112
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
Ajuste o banco de modo a que seus braços dobrem ligeiramente no coto-
velo quando segurar a parte superior do volante
Certifique-se que o posicionamento do cinto de segurança está confortável e
que este não se soltará a qualquer momento
Coloque a faixa abdominal do cinto de segurança o mais abaixo possível sobre
os quadris
Encoste-se bem ao encosto do banco na posição mais vertical
Sente-se de modo a que as suas costas estejam em contacto com o encosto do
banco
Posicione a faixa do ombro do cinto de segurança de modo a que esta não
entre em contacto com o pescoço ou escorregue do ombro
C
D
E
F
G
H
AV I S O
Não recline excessivamente o encosto
quando estiver a conduzir.
Se o encosto estiver demasiado reclinado, o
cinto de segurança será completamente ine-
ficaz enquanto dispositivo de proteção do
passageiro em caso de travagem repentina
ou colisão. Para além disso, em caso de
colisão, a faixa abdominal do cinto de segu-
rança pode deslizar dos quadris e apertar o
abdómen ou a faixa do ombro do cinto de
segurança pode entrar em contacto com o
seu pescoço, aumentando o risco de morte
ou ferimentos graves.
AV I S O
Certifique-se que todos os passageiros
usam o cinto de segurança corretamente.
O uso de cintos de segurança é obrigatório
por lei. Se o cinto de segurança não for devi-
damente utilizado, um passageiro pode
entrar em contacto com os componentes
internos do veículo ou ser projetado para fora
do mesmo em caso de travagem brusca ou
colisão, podendo resultar em morte ou feri-
mentos graves. Além disso, se um passa-
geiro tiver uma postura incorreta, os airbags
serão ineficazes enquanto dispositivos de
proteção e poderão, na verdade, causar feri-
mentos quando deflagrarem.
AV I S O
Uso correto dos cintos de segurança durante
a gravidez:
120
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
Quando utilizar um sistema de segurança
para crianças no banco do passageiro da
frente, certifique-se que os airbags da
frente e laterais do lado do passageiro
estão desativados. O airbag do passa-
geiro da frente só pode ser desativado
com a chave mecânica, consulte a página
206.
AV I S O
Não permita que uma criança coloque a
cabeça ou os membros para fora do vidro
da porta e certifique-se que está afastada
do vidro antes de acionar o interruptor elé-
trico dos vidros.
Considerações importantes
Notas sobre a segurança
AV I S O
Crianças ou animais de estimação sozinhos
no veículo podem colocar o veículo em movi-
mento e colocarem-se em risco ou a tercei-
ros, como por exemplo, pelas seguintes
ações:
Se pressionarem o botão Start/Stop.
Se libertarem o travão de estacionamento.
Se abrirem e fecharem as portas ou
vidros.
Se acionarem posição de alavanca sele-
tora em N.
Se utilizarem equipamentos do veículo.
Existe o risco de acidentes ou ferimentos.
Não deixe crianças ou animais de estimação
sozinhas no veículo. Ao sair do veículo, leve
o comando remoto consigo e tranque o veí-
culo.
AV I S O
Veículos quentes podem ter consequências
fatais, principalmente para crianças e ani-
mais de estimação. Existe o risco de ferimen-
tos ou até a morte. Não deixe ninguém sem
vigilância no veículo, especialmente crian-
ças e animais de estimação.
AV I S O
Os sistemas de segurança para crianças e
seus componentes podem ficar muito quen-
tes quando expostos à luz solar direta. O
contacto com componentes quentes pode
causar queimaduras. Existe risco de ferimen-
tos. Não exponha o sistema de segurança
para crianças à luz solar direta. Cubra o sis-
tema de segurança para crianças, se neces-
sário. Pode haver a necessidade de deixar
que o sistema de segurança para crianças
esfrie antes de colocar a criança. Não deixe
crianças sem vigilância no veículo.
AV I S O
As crianças com menos de 150 cm de altura
não podem usar apenas o cinto de segu-
rança sem outros sistemas adicionais de
segurança para crianças. A função de prote-
ção dos cintos de segurança pode ficar limi-
tada ou pode até falhar completamente se os
cintos de segurança não forem devidamente
utilizados. Se o cinto de segurança não for
usado corretamente, podem ocorrer lesões
adicionais, como por exemplo, no caso de
acidente ou travagem e manobras evasivas.
Existe o perigo de ferimentos ou mesmo
morte. As crianças com menos de 150 cm de
altura devem ser protegidas por um sistema
de segurança para crianças adequado.
Notas para Austrália e Nova
Zelândia: Crianças no banco
do passageiro da frente
Geral
121
4
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
COMANDOS
Sistemas de segurança para crianças
adequados para todas as idades e clas-
ses de peso estão disponíveis num con-
cessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado, ou qualquer reparador
da sua confiança.
Cumpra as instruções de operação e
segurança fornecidas pelo fabricante do
sistema de segurança para crianças ao
selecionar, colocar e usar sistemas de segurança para crianças.
Tenha em atenção o seguinte aviso por-
Notas sobre a segurança
AV I S O
Se os airbags do passageiro da frente estive-
rem ativos e deflagrarem, é possível que a
criança sentada no sistema de segurança
para crianças sofra ferimentos. Certifique-se
que o airbag do passageiro da frente está
desativado e que a luz indicadora PASSEN-
GER AIRBAG OFF está iluminada.
AV I S O
As crianças com menos de 150 cm de altura
não podem usar apenas o cinto de segu-
rança sem outros sistemas adicionais de
segurança para crianças. A função de prote-
ção dos cintos de segurança pode ficar limi-
tada ou pode até falhar completamente se os
cintos de segurança não forem devidamente
utilizados. Se o cinto de segurança não for
usado corretamente, podem ocorrer lesões
adicionais, como por exemplo, no caso de
acidente ou travagem e manobras evasivas.
Existe o perigo de ferimentos ou mesmo
morte. As crianças com menos de 150 cm de
altura devem ser protegidas por um sistema
de segurança para crianças adequado.
Instalação de um sistema de
segurança para crianças
Geral
Notas sobre a segurança
AV I S O
Se o sistema de segurança para crianças e
seus sistemas de fixação tiverem sido danifi-
cados ou submetidos a pressões num aci-
dente, a sua função de proteção pode ser
limitada ou falhar completamente. Uma
criança pode não ser adequadamente retida,
como por exemplo, no caso de um acidente,
travagem ou manobras evasivas. Existe o
perigo de ferimentos ou até morte. Se os sis-
temas de segurança para crianças tiverem
sido danificados ou submetidos a pressões
num acidente não devem continuar a ser utili-
zados. Se os sistemas de fixação tiverem
sido danificados ou submetidos a pressões
num acidente não devem continuar a ser utili-
zados, como tal, solicite uma verificação num
concessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado, ou qualquer reparador da
sua confiança e, se necessário, substitua.
AV I S O
Se o ajuste do banco ou a instalação da
cadeirinha para crianças estiver incorreta, o
sistema de segurança para crianças pode ter
uma estabilidade limitada ou pode não ser
estável. Existe o perigo de ferimentos ou até
morte. Certifique-se que o sistema de segu-
rança para crianças está firmemente posicio-
nado contra o encosto. Sempre que possível,
adapte o ângulo do encosto de todos os
encostos dos bancos relevantes e ajuste os
bancos corretamente. Certifique-se que os
bancos e os seus encostos estão correta-
mente fixos ou bloqueados. Se possível
ajuste a altura dos encostos de cabeça ou
retire-os.
Para Austrália/Nova Zelân-
dia: instalação de sistemas
de segurança para crianças
122
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
que o seu veículo foi equipado com um
airbag para o banco do passageiro da
frente que não pode ser desativado:
Antes de instalar um sistema de segu-
rança para crianças no banco do passa-
geiro da frente, certifique-se que os
airbags da frente e laterais do lado do
passageiro estão desativados. Se os
airbags não puderem ser desativados,
não instale o sistema de segurança
para crianças.
Para desativar os airbags do passa-
geiro da frente com a chave mecânica,
consulte a página
206.Siga as informações na pala de sol do
passageiro da frente.
NUNCA utilize um sistema de segu-
rança para crianças (cadeirinha) vol-
tado para trás num banco onde exista, à
frente, um AIRBAG ATIVO, uma vez
que tal pode provocar a MORTE ou
FERIMENTOS GRAVES à CRIANÇA.
Exceto para os países da ASEAN
(Associação de Nações do Sudeste
Asiático), África do Sul, Austrália e
Nova Zelândia, sem pontos de fixação
inferiores ISOFIX e interruptor de
ligar/desligar manualmente o airbag:
Antes de instalar um sistema de segu-
rança para crianças de categoria uni-
versal, mova o banco do passageiro da
Recomenda-se que não uti-
lize qualquer tipo de sistema
de segurança para crianças
no banco do passageiro da
frente.
AV I S O
Perigo extremo:
Não utilize um sistema de segurança para
crianças virado para trás num banco pro-
tegido por um airbag à frente.
Exceto para a Austrália/Nova
Zelândia e Taiwan: No banco
do passageiro da frente
Desativar o airbag
AV I S O
Se o airbag do passageiro da frente esti-
ver ativo e deflagrar pode ferir uma
criança sentada no sistema de segurança
para crianças. Existe o perigo de ferimen-
tos. Certifique-se que o airbag do passa-
geiro da frente está desativado e que a luz
indicadora de “PASSENGER AIRBAG
OFF” está acesa.
Sistema de segurança para
crianças virado para trás
AV I S O
Se o airbag do passageiro da frente esti-
ver ativo e deflagrar pode ferir de forma
fatal uma criança sentada no sistema de
segurança para crianças virado para trás.
Existe o perigo de ferimentos ou morte.
Certifique-se que o airbag do passageiro
da frente está desativado e que a luz indi-
cadora de “PASSENGER AIRBAG OFF”
está acesa.
Posição e altura do banco
123
4
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
COMANDOS
frente para trás e ajuste-o na posição
mais vertical possível. Esta posição e
altura do banco permitem a melhor
orientação possível do cinto de segu-
rança e proteção em caso de acidente.
Se o ponto de fixação superior do cinto
de segurança estiver à frente da guia
do cinto de segurança da cadeirinha de
criança, mova cuidadosamente o banco
do passageiro da frente até obter a
melhor orientação possível do cinto.
Com largura ajustável do encosto do
banco: Antes de instalar um sistema de
segurança para crianças no banco do
passageiro da frente, abra totalmente a
largura do encosto. Não altere a largura
do encosto a partir deste ponto e não
selecione uma posição de memorizada.
Siga as informações na pala de sol do
passageiro da frente.Antes de instalar um sistema de segu-
rança para crianças no banco do passa-
geiro da frente, certifique-se que os
airbags da frente e laterais do lado do
passageiro estão desativados.
Para desativar os airbags do passa-
geiro da frente com a chave mecânica,
consulte a página
206.
Largura do encosto do banco
Para Taiwan: No banco do
passageiro da frente
Geral
AV I S O
Atenção: Siga as informações na pala de
sol do passageiro da frente. De acordo
com a legislação de segurança rodoviária
as crianças devem ser transportadas nos
bancos traseiros. e proibido transportar
bebés, crianças pequenas e as outras
crianças no banco do passageiro da frente.
Atenção: esta regulamentação aplica-se
aos veículos para venda em Taiwan.
Desativar o airbag
AV I S O
Se o airbag do passageiro da frente estiver
ativo e deflagrar pode ferir uma criança
sentada no sistema de segurança para
crianças. Existe o perigo de ferimentos.
Certifique-se que o airbag do passageiro
da frente está desativado e que a luz indi-
cadora de “PASSENGER AIRBAG OFF”
está acesa.
Sistema de segurança para crian-
ças virado para trás
AV I S O
Se o airbag do passageiro da frente estiver
ativo e deflagrar pode ferir de forma fatal
uma criança sentada no sistema de segu-
rança para crianças virado para trás.
Existe o perigo de ferimentos ou morte.
Certifique-se que o airbag do passageiro
da frente está desativado e que a luz indi-
cadora de “PASSENGER AIRBAG OFF”
está acesa.
127
4
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
COMANDOS
ou qualquer reparador da sua con-
fiança. Informação sobre os sistemas
de segurança para crianças que
podem ser utilizados nos bancos em
questão de acordo com a homologa-
ção ECE-R 16 e ECE-R 129.
Volante à esquerda
Volante à direita
*1: Mova o assento do banco da frente
o mais para trás possível. Se for
possível ajustar a altura do banco do
passageiro, mova-o para a posição
mais elevada.
*2: Ajuste o ângulo do encosto do
banco para a posição mais vertical
possível. Quando instalar um banco
para criança voltado para a frente,
se houver uma folga entre o banco
para criança e o encosto do banco,
ajuste o ângulo do encosto do banco
até obter bom contacto.
*3: Utilize apenas um sistema de segu-
rança para crianças voltado para a
frente quando o interruptor de
Compatibilidade do banco do pas-
sageiro com os sistemas de segu-
rança para crianças (Para países da
ASEAN [Associação de Nações do
Sudeste Asiático], com pontos de
fixação inferiores ISOFIX e interrup-
tor de ligar/desligar manualmente o
airbag)
*1, 2
*3
Adequado para sistemas de
segurança para crianças de
categoria "universal" fixos com
o cinto de segurança do veí-
culo.
Adequado para sistemas de
segurança para crianças
ISOFIX.
Inclui um ponto de fixação
superior.
Nunca utilize um sistema de
segurança para crianças vol-
tado para trás no banco do pas-
sageiro da frente quando o
interruptor de ligar/desligar
manualmente o airbag estiver
ligado.
128
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
ligar/desligar manualmente o airbag
estiver ligado.
Volante à esquerda
Volante à direita
*1: Mova o assento do banco da frente
o mais para trás possível. Se for
possível ajustar a altura do banco do
passageiro, mova-o para a posição
mais elevada.
*2: Ajuste o ângulo do encosto do
banco para a posição mais vertical
possível. Quando instalar um banco
para criança voltado para a frente,
se houver uma folga entre o banco
para criança e o encosto do banco,
ajuste o ângulo do encosto do banco
até obter bom contacto.
*3: Utilize apenas um sistema de segu-
rança para crianças voltado para a
frente.
Compatibilidade do banco do pas-
sageiro com os sistemas de segu-
rança para crianças (para países da
ASEAN [Associação de Nações do
Sudeste Asiático], sem pontos de
fixação inferiores ISOFIX e interrup-
tor de ligar/desligar manualmente o
airbag)
*1, 2*3
Adequado para sistemas de
segurança para crianças de
categoria "universal" fixos com o
cinto de segurança do veículo.
Nunca utilize um sistema de
segurança para crianças voltado
para trás no banco do passa-
geiro da frente.
Compatibilidade do banco do pas-
sageiro com os sistemas de segu-
rança para crianças (para o México)
*1, 2
*3
129
4
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
COMANDOS
*1: Mova o assento do banco da frente
o mais para trás possível. Se for
possível ajustar a altura do banco do
passageiro, mova-o para a posição
mais elevada.
*2: Ajuste o ângulo do encosto do
banco para a posição mais vertical
possível. Quando instalar um banco
para criança voltado para a frente,
se houver uma folga entre o banco
para criança e o encosto do banco,
ajuste o ângulo do encosto do banco
até obter bom contacto.
*3: Utilize apenas um sistema de segu-
rança para crianças voltado para a
frente quando o interruptor de ligar/desligar manualmente o airbag
estiver ligado.
*1: Mova o assento do banco da frente
o mais para trás possível. Se for
possível ajustar a altura do banco do
Adequado para sistemas de
segurança para crianças de cate-
goria "universal" presos com o
cinto de segurança do veículo.
Sistemas de segurança para
crianças recomendados nos sis-
temas de segurança para crian-
ças e tabela de compatibilidade
(P.
139).
Adequado para sistemas de
segurança para crianças
ISOFIX.
Inclui um ponto de fixação supe-
rior.
Nunca utilize um sistema de
segurança para crianças voltado
para trás no banco do passageiro
da frente quando o interruptor de
ligar/desligar manualmente o air-
bag estiver ligado.
Compatibilidade do banco do pas-
sageiro com os sistemas de segu-
rança para crianças (para a África
do Sul com pontos de fixação infe-
riores ISOFIX e interruptor de
ligar/desligar manualmente o air-
bag)
*1, 2
*3
Adequado para sistemas de
segurança para crianças de cate-
goria "universal" presos com o
cinto de segurança do veículo.
Adequado para sistemas de
segurança para crianças ISOFIX.
Inclui um ponto de fixação supe-
rior.
Nunca utilize um sistema de
segurança para crianças voltado
para trás no banco do passageiro
da frente quando o interruptor de
ligar/desligar manualmente o air-
bag estiver ligado.