Page 89 of 216
87
Roletové airbagy
Aktivácia
Hlavový airbag sa rozvinie súčasne s bočným
a irbagom na príslušnej strane pri prudkom
bočnom náraze smerujúcom do celej alebo do
časti detekčnej zóny B , a
to kolmo k osi vozidla
a
vo vodorovnej rovine, z vonkajšej strany
smerom dovnútra vozidla.
Hlavový airbag vyplní priestor medzi cestujúcim
na prednom alebo zadnom sedadle a oknom. Tento systém chráni vodiča a spolujazdcov
(okrem cestujúceho na strednom sedadle v
druhom rade) v prípade prudkého bočného
nárazu, a to s cieľom znížiť riziko poranenia
cestujúcich v oblasti hlavy.
Každý roletový airbag je zabudovaný do
stĺpikov karosérie a hornej časti kabíny.
5
Bezpečnosť
Page 90 of 216

88
Užitočné informácie
V záujme zachovania plnej účinnosti
a irbagov dodržiavajte nasledujúce
bezpečnostné odporúčania.
Seďte v
normálnej a vzpriamenej pozícii.
Zapnite si bezpečnostný pás a
zaručte, aby
bol v
správnej polohe.
Medzi cestujúcimi a
airbagmi nič
nenechávajte (dieťa, zviera, predmet...),
nepripevňujte a
nelepte nič do blízkosti
airbagov, ani do dráhy ich pohybu pri
rozvinutí, pretože by to v
prípade ich
rozvinutia mohlo spôsobiť poranenie.
Nikdy nevhodným spôsobom nemeňte
pôvodné usporiadanie vášho vozidla,
predovšetkým v
bezprostrednej blízkosti
airbagov.
Po nehode alebo ak bolo vozidlo predmetom
krádeže, nechajte systém airbagov
skontrolovať.
Akýkoľvek zásah do systému airbagov smie
vykonávať len predajca PEUGEOT alebo
kvalifikovaná dielňa.
Aj napriek dodržiavaniu všetkých uvedených
opatrení hrozí určité riziko, a teda pri
rozvinutí airbagu nie je možné vylúčiť drobné
poranenie alebo popálenie hlavy, hrudníka
alebo rúk. Vankúš sa nafúkne takmer
okamžite (niekoľko milisekúnd) a
následne sa
vypustí, pričom súčasne dochádza k
úniku
teplého plynu z
otvorov na to určených. Čelné airbagy
Pri riadení vozidla nedržte volant za jeho
ramená a
nenechávajte ruky položené na
stredovom paneli volantu.
Nevykladajte si na prístrojovú dosku na
strane spolujazdca nohy.
Nefajčite, pretože nafúknutie airbagov by
mohlo zapríčiniť popáleniny alebo zranenia
súvisiace s
cigaretou alebo fajkou.
Nikdy nedemontujte časti volantu ani doň
silno neudierajte.
Na volant a
na prístrojovú dosku nikdy nič
nepripevňujte a
nelepte, pretože v prípade
nafúknutia airbagov by to mohlo spôsobiť
poranenia.
Bočné airbagy
Sedadlá pokrývajte len schválenými poťahmi,
pretože tak nehrozí riziko, že by poťahy mohli
brániť aktivácii bočných airbagov. Informácie
o
sortimente poťahov na sedadlá vhodných
pre vaše vozidlo získate u
svojho predajcu
P E U G E O T.
Na zadné operadlá nič neupevňujte ani
nevešajte (oblečenie atď.), pri aktivácii
bočného airbagu by mohlo dôjsť k
poraneniu
hrudníka a
ramena.
Nepribližujte sa hrudníkom k
dverám viac,
než je nevyhnutné. Roletové airbagy
Na strechu nič neupevňujte ani nezaveste,
pretože v prípade rozvinutia roletových
airbagov by mohlo dôjsť k poraneniam hlavy.
Pokiaľ je nimi vaše vozidlo vybavené,
nedemontujte madlá nad dverami, ktoré
súčasne slúžia na upevnenie hlavových
airbagov.
Bezpečnosť
Page 91 of 216

89
Všeobecné informácie o
detských sedačkách
Pravidlá prepravy detí sú špecifické
pre každú krajinu. Oboznámte sa s
legislatívou platnou vo vašej krajine.
Z dôvodu zachovania maximálnej bezpečnosti
dodržiavajte nasledujúce odporúčania:
-
v s
úlade s európskymi nariadeniami
musia byť všetky deti do 12
rokov
alebo deti menšie ako jeden a pol metra
prepravované v homologizovanej detskej
sedačke, ktorá zodpovedá hmotnosti
dieťaťa , na miestach vybavených
bezpečnostnými pásmi alebo uchyteniami
ISOFIX,
-
š
tatisticky je dokázané, že
najbezpečnejšie miesta pre vaše deti sú
na zadných sedadlách vášho vozidla,
-
d
ieťa s hmotnosťou nižšou ako 9 kg
musí byť povinne prepravované v polohe
„ chrbtom k smeru jazdy “ vpredu ako aj
vzadu.
Detská sedačka na prednom sedadle
„Chrbtom k smeru jazdy“
„ Čelom k smeru jazdy“
Uistite sa, že je bezpečnostný pás
správne napnutý.
Pri detských sedačkách s podperou
sa uistite, že je podpera pevne opretá
o
podlahu. Ak to bude nutné, prispôsobte
nastavenie sedadla spolujazdca.
Sedadlo spolucestujúceho je nastavené do
zadnej krajnej polohy a do najvyššej vyšky.
Odporúča sa , aby deti cestovali na
zadných sedadlách vášho vozidla:
-
c
hrbtom k smeru jazdy do veku
3
rokov,
-
č
elom k smeru jazdy od 3
rokov. Ak je detská sedačka „chrbtom k smeru
jazdy“ inštalovaná na miesto spolujazdca
vpredu
, čelný airbag spolujazdca musí byť
deaktivovaný. V
opačnom prípade by mohlo
hroziť dieťaťu pri rozvinutí airbagu vážne
alebo smr teľné poranenie.
Nastavte sedadlo vozidla:
-
d
o polohy úplne vzadu so vzpriameným
operadlom v prípade sedadla bez
výškového nastavenia,
-
d
o polohy úplne vzadu a do najvyššej
polohy a so vzpriameným operadlom v
prípade sedadla s výškovým nastavením.
Ak je detská sedačka „čelom k smeru
jazdy“ inštalovaná na miesto predného
spolujazdca , čelný airbag musí zostať aktívny.
Nastavte sedadlo vozidla:
-
d
o polohy úplne vzadu so vzpriameným
operadlom v prípade sedadla bez
výškového nastavenia,
-
d
o polohy úplne vzadu a do najvyššej
polohy a so vzpriameným operadlom v
prípade sedadla s výškovým nastavením.
5
Bezpečnosť
Page 92 of 216

90
Detská sedačka na zadnom sedadle
„Chrbtom k smeru jazdy“
V prípade inštalácie detskej sedačky
„chrbtom k smeru jazdy“ na miesto zadného
spolujazdca posuňte predné sedadlo dopredu
a narovnajte operadlo sedadla tak, aby sa
detská sedačka umiestnená chrbtom k smeru
jazdy nedotýkala predného sedadla vozidla.
„Čelom k smeru jazdy“
Uistite sa, že je bezpečnostný pás
správne napnutý.
Pri detských sedačkách s podperou sa
uistite, že je podpera pevne a stabilne
opretá o podlahu.
Sedadlá v 3. rade
Keď je detská sedačka nainštalovaná na
sedadle cestujúceho v 3. rade , umiestnite
operadlá bočných sedadiel a stredného
sedadla v 2. rade, ktoré sa nachádza pred
sedadlom obsadeným detskou stoličkou,
do polohy stolík, alebo ak to nepostačuje, Detská sedačka s podperou sa
nikdy nesmie inštalovať na sedadlo
cestujúceho v 3. rade
.
V prípade inštalácie detskej sedačky „čelom
k smeru jazdy“ na miesto spolujazdca vzadu
posuňte predné sedadlo dopredu a narovnajte
operadlo sedadla do vzpriamenej polohy tak,
aby sa nohy dieťaťa umiestneného v detskej
sedačke „čelom k smeru jazdy“ nedotýkali
predného sedadla vozidla. odstráňte tieto sedadlá v 2. rade, aby sa
detská sedačka alebo nohy dieťaťa nedotýkali
sedadiel v 2. rade.
Deaktivácia čelného
airbagu spolujazdca
Nikdy neinštalujte detskú sedačku
do
polohy proti smeru jazdy na sedadlo,
ktoré je chránené aktivovaným čelným
airbagom. Mohlo by to mať za následok
ťažké alebo smrteľné zranenie dieťaťa.
Toto upozornenie je uvedené na varovnom
štítku, umiestnenom na oboch stranách
slnečnej clony spolujazdca.
Bezpečnosť
Page 93 of 216

91
V súlade s platnými predpismi nájdete toto
upozornenie v nasledujúcich tabuľkách vo
všetkých potrebných jazykoch.
Deaktivácia airbagu
spolujazdca
Deaktivovať sa dá len airbag predného
spolujazdca/predných spolujazdcov.
F
V
ypnuté zapaľovanie , vsuňte kľúč do
ovládača deaktivácie airbagu spolujazdca.
F
O
točte ho do polohy „ OFF“.
F
P
ridržte spínač v tejto polohe a
súčasne
vytiahnite kľúč.
Počas obdobia deaktivácie zostane
rozsvietená kontrolka airbagu
spolujazdca na prístrojovej doske. Z
dôvodu zaistenia bezpečnosti vášho
dieťaťa je dôležité deaktivovať čelný
airbag spolujazdca v prípade, že na
miesto predného spolujazdca inštalujete
detskú sedačku otočenú chrbtom k smeru
jazdy. V opačnom prípade hrozí v prípade
aktivácie airbagu riziko vážneho alebo
smrteľného poranenia dieťaťa.
Opätovná aktivácia čelného
airbagu spolujazdca
V polohe „ OFF“ sa čelný airbag spolujazdca v
prípade nárazu neaktivuje.
Ihneď po odstránení detskej sedačky otočte
spínač čelného airbagu do polohy ON , čím
opäť aktivujete airbag a zabezpečíte tak
ochranu spolujazdca v prípade nárazu.
5
Bezpečnosť
Page 94 of 216

92
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
Bezpečnosť
Page 95 of 216

93
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji „tyłem do kierunku jazdy“ na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
5
Bezpečnosť
Page 96 of 216

94
Odporúčané detské
sedačky
Schválený rad odporúčaných detských
sedačiek, ktoré sa zaisťujú pomocou
trojbodového bezpečnostného pásu:
Sedačky s podperou
Pri montáži detskej sedačky s podperou do
vozidla musíte byť opatrní. Predovšetkým
musíte skontrolovať, či sa pod priestorom na
nohy vzadu nachádza úložný priestor.
Pod priestorom na nohy stredného sedadla
vzadu sa nenachádza úložný priestor. Tam
môžete ľahko namontovať detskú sedačku s
podperou, či už pomocou úchytov ISOFIX,
alebo pomocou trojbodového bezpečnostného
pásu. Neumiestňujte podperu na kr yt
úložného priestoru
, keďže by mohol
prasknúť počas silného nárazu. V
prípadoch, keď to umožnujú úpravy
podpery, odporúčame dve ďalšie možnosti
montáže.
Na dno úložného priestoru
Skupina 0+: od narodenia do 13 kg
L1
„
RÖMER Baby-Safe Plus“
Inštaluje sa chrbtom k
smeru jazdy.
Skupiny 2 a 3: od 15 do 36
kg
L4
„Klippan Optima“
Od 22
kg (približne 6 rokov) sa používa len
samostatná vyvýšená sedačka. Skupiny 2 a 3: od 15 do 36
kg
L5
„RÖMER KIDFIX“
Môže byť upevnená pomocou uchytení ISOFIX vo vozidle.
Dieťa je zaistené pomocou bezpečnostného pásu.
Bezpečnosť