DEMARRAGE ET CONDUITE
182
(A continué)
AIDE AU STATIONNEMENT
AVANT ET ARRIERE
PARKSENSE – SELON
L'EQUIPEMENT
Le système d'aide au stationnement
ParkSense fournit une indication visuelle et
sonore de la distance qui sépare le carénage
avant et/ou arrière d'un obstacle détecté lors
d'une marche arrière ou avant (par exemple
au cours d'une manœuvre de stationne-
ment).
Référez-vous à la section « Précautions
d'utilisation du système ParkSense » du
chapitre « Démarrage et conduite » de votre
manuel de l'utilisateur pour connaître les
limitations de ce système et les recomman-
dations.Le système ParkSense se rappelle du dernier
état du système (actif ou inactif) lors du
précédent cycle d'allumage quand le
commutateur d'allumage est placé en posi-
tion ON/RUN (en fonction/marche).
ParkSense est actif quelle que soit la posi-
tion du sélecteur de rapport (y compris en
position P [stationnement]), pourvu que le
système soit activé. Le système reste actif
jusqu'à une vitesse supérieure ou égale à
environ 11 km/h (7 mph). En marche arrière
et au-dessus de la vitesse de fonctionnement
du système, un avertissement s'affiche sur
l'écran du tableau de bord indiquant que la
vitesse du véhicule est trop rapide. Le
système est réactivé quand la vitesse du
véhicule retombe à environ 9 km/h (6 mph).
Capteurs ParkSense
Les six capteurs du système ParkSense,
placés dans le carénage/pare-chocs arrière,
surveillent la zone située à l'arrière du véhi-
cule qui se trouve dans le champ de détec-
tion des capteurs. Les capteurs peuvent
détecter les obstacles à une distance
d'environ 30 cm (12 pouces) à 200 cm
(79 pouces) du carénage/pare-chocs arrière
dans le sens horizontal, selon l'emplace-
ment, le type et l'orientation de l'obstacle.
Quand le véhicule n'est pas utilisé pour un
remorquage, avant d'utiliser le système
ParkSense, il est fortement recommandé
de retirer l'ensemble de boule d'attelage et
son support de montage. Ceci évite les
blessures et les dommages aux véhicules
ou aux obstacles du fait que la boule
d'attelage est beaucoup plus proche de
l'obstacle que le carénage arrière ne l'est
quand le haut-parleur fait retentir la tona-
lité continue. En outre, les capteurs
risquent de détecter l'ensemble de boule
d'attelage et son support de montage, en
fonction de sa taille et de sa forme, en
fournissant une fausse indication au sujet
d'un obstacle placé derrière le véhicule.
ATTENTION!
Le système ParkSense constitue uniquement
une aide au stationnement ; il n'est pas
capable de reconnaître tous les obstacles,
notamment ceux de petite taille. Le système
ne détecte pas toutes les bordures de parc de
stationnement. Les obstacles placés
au-dessus ou au-dessous des capteurs ne
sont pas détectés à proximité immédiate.
AVERTISSEMENT! (A continué)
Roulez lentement lorsque vous utilisez le
système ParkSense pour pouvoir vous
arrêter à temps quand un obstacle est
détecté. Il est recommandé au conducteur
de regarder par-dessus son épaule lors de
l'utilisation du système ParkSense.
ATTENTION! (A continué)
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 182
183
REMARQUE:
Pour plus d'informations sur le système
d'aide au stationnement actif, référez-vous à
la rubrique « Système d'aide au stationne-
ment actif ParkSense ».
Les six capteurs du système ParkSense,
placés dans le carénage/pare-chocs avant,
surveillent la zone frontale du véhicule qui se
trouve dans le champ de détection des
capteurs. Les capteurs peuvent détecter les
obstacles situés à une distance d'environ 30
à 120 cm (12 à 47 pouces) du carénage/
pare-chocs avant dans le sens horizontal,
selon l'emplacement, l'orientation et le type
de l'obstacle.
Activation et désactivation de ParkSense
ParkSense peut être activé et
désactivé avec le commutateur
ParkSense, situé sur le panneau de
commutateurs en dessous de
l'écran Uconnect.
Lorsque vous appuyez sur le commutateur
ParkSense pour désactiver le système, le tableau
de bord affiche le message « PARKSENSE OFF »
(système ParkSense désactivé) pendant environ
cinq secondes. Pour plus d'informations,
référez-vous à la section « Ecran du tableau de
bord » du chapitre « Présentation de votre tableau
de bord » dans votre manuel de l'utilisateur.
Lorsque le sélecteur de rapport est placé en posi-
tion R (marche arrière) et que le système est
désactivé, le tableau de bord affiche le message
« PARKSENSE OFF » (système ParkSense désac-tivé) tant que le sélecteur de rapport reste en posi-
tion R (marche arrière).
La DEL du commutateur ParkSense est
allumée lorsque ParkSense est désactivé ou
doit faire l'objet d'une intervention. La DEL
du commutateur ParkSense est éteinte
quand le système est activé. Si le commuta-
teur ParkSense est enfoncé et nécessite une
intervention, la DEL du commutateur
ParkSense clignote momentanément, puis
s'allume.
Système d'avertissement de distance
latérale
Le système d'avertissement de distance laté-
rale a pour fonction de détecter la présence
d'obstacles latéraux à proximité du véhicule
à l'aide des capteurs d'aide au stationne-
ment située dans les pare-chocs avant et
arrière.
Side Distance Warning Display (écran
d'avertissement de distance latérale)
L'écran d'avertissement de distance latérale
s'affiche seulement si l'option « Sound and
Display » (Son et affichage) est sélectionnée
dans la section Fonctions programmables
par l'utilisateur du système Uconnect.
Référez-vous à la section « Paramètres
Uconnect » du chapitre « Multimédia » du
manuel de l'utilisateur pour plus d'informa-
tions.
Le système alerte le conducteur par un
signal sonore et pour les véhicules équipés,
par des indications visuelles sur l'affichage
du tableau de bord.
REMARQUE:
Si la radio est allumée, ParkSense en réduit
le volume lorsque le système émet un signal
sonore.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 183
185
La présence d'un crochet de remorquage
sans remorque peut interférer avec le
fonctionnement correct des capteurs de
stationnement. Avant d'utiliser le système
ParkSense, il est conseillé de retirer
l'ensemble de boule d'attelage et de
crochet de remorquage amovible et les
autres pièces du véhicule lorsque celui-ci
n'est pas utilisé pour les opérations de
remorquage. Si vous désirez laisser le
crochet de remorquage monté sans
remorque, il est recommandé de contacter
un concessionnaire agréé pour connaître
les opérations de mise à jour du système
ParkSense, car le crochet de remorquage
peut être détecté comme un obstacle par
les capteurs centraux. AVERTISSEMENT!
La prudence est de rigueur lors d'une
manœuvre de recul, même en utilisant le
système ParkSense. Observez toujours
attentivement l'arrière de votre véhicule,
regardez derrière vous et vérifiez
l'absence de piétons, d'animaux, de
véhicules, d'obstacles ou d'angles morts
avant de reculer. Vous êtes responsable
de la sécurité et devez veiller à l'environ-
nement du véhicule. Le non-respect de
ces précautions peut entraîner des bles-
sures graves, voire mortelles.
Quand le véhicule n'est pas utilisé pour un
remorquage, avant d'utiliser le système
ParkSense, il est fortement recommandé
de retirer l'ensemble de boule d'attelage et
son support de montage. Ceci évite les
blessures et les dommages aux véhicules
ou aux obstacles du fait que la boule
d'attelage est beaucoup plus proche de
l'obstacle que le carénage arrière ne l'est
quand le haut-parleur fait retentir la tona-
lité continue. En outre, les capteurs
risquent de détecter l'ensemble de boule
d'attelage et son support de montage, en
fonction de sa taille et de sa forme, en
fournissant une fausse indication au sujet
d'un obstacle placé derrière le véhicule.
ATTENTION!
Le système ParkSense constitue unique-
ment une aide au stationnement ; il n'est
pas capable de reconnaître tous les
obstacles, notamment ceux de petite
taille. Le système ne détecte pas toutes
les bordures de parc de stationnement.
Les obstacles placés au-dessus ou
au-dessous des capteurs ne sont pas
détectés à proximité immédiate.
Roulez lentement lorsque vous utilisez le
système ParkSense pour pouvoir vous
arrêter à temps quand un obstacle est
détecté. Il est recommandé au conducteur
de regarder par-dessus son épaule lors de
l'utilisation du système ParkSense.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 185
DEMARRAGE ET CONDUITE
188
Sélection du côté de manœuvre
Utilisez les clignotants pour sélectionner le
sens dans lequel vous souhaitez effectuer la
manœuvre.
Pendant la manœuvre, le système vous
demande de passer en position R (marche
arrière), sélectionnez le clignotant indiquant
la direction dans laquelle vous souhaitez
quitter la place de parking. Lâchez le volant
et appuyez sur les pédales correspondantes,
tandis que le système gère la direction auto-
matiquement pour sortir de la place de
parking. Si le conducteur continue à effec-
tuer une action volontaire ou involontaire sur
le volant pendant la manœuvre de sortie
(toucher ou tenir le volant pour éviter son
mouvement), la manœuvre est interrompue.
Fin de la manœuvre
La manœuvre semi-automatique se termine
lorsque l'écran affiche le message indiquant
que la manœuvre a été effectuée. A la fin de
la manœuvre, le système rend le contrôle du
véhicule au conducteur.Informations importantes
Si les capteurs sont soumis à des impacts qui
modifient leur position, le fonctionnement du
système peut être grandement affecté.
Les capteurs atteignent leur performance
maximale une fois que le véhicule a
parcouru environ 50 km (30 miles) en raison
des calculs de circonférence de pneu dyna-
miques utilisés pour le stationnement.
Nettoyez régulièrement les capteurs du
système ParkSense sans les rayer ni les
endommager. Les capteurs ne peuvent
être couverts ni de glace, ni de neige, ni de
cambouis, ni de boue, ni de saleté ni de
débris. En effet, ces éléments pourraient
empêcher le fonctionnement du système.
Le système ParkSense risque de ne pas
détecter un obstacle placé derrière ou
devant le carénage/pare-chocs, ou pourrait
fournir une fausse indication au sujet d'un
obstacle présent derrière ou devant le
carénage/pare-chocs.
Les équipements de construction, les gros
camions et autres vibrations importantes
peuvent altérer le fonctionnement du
système ParkSense.
Les capteurs peuvent détecter un obstacle
inexistant (bruit écho) à cause de bruits
mécaniques, par exemple lors du
nettoyage du véhicule ou en cas de pluie,
vent fort, et grêle.
Les capteurs peuvent ne pas détecter des
objets d'une forme particulière ou fabriqués
à partir de matériaux particuliers (poteaux
très minces, poutres de remorque,
panneaux, filets, buissons, bornes
anti-stationnement, trottoirs, poubelles,
véhicules à moteur, etc.). Prenez toujours
soin de vérifier que le véhicule et son itiné-
raire sont compatibles avec la place de
parking identifiée par le système.
L'utilisation de pneus et roues d'une taille
différente de l'équipement d'origine peut
affecter le fonctionnement du système.
Le fonctionnement des capteurs arrière
est automatiquement désactivé lorsque la
prise électrique de la remorque est insérée
dans la prise du crochet de remorquage du
véhicule. Les capteurs avant restent actifs
et peuvent fournir des avertissements
sonores et visuels. Les capteurs arrière
sont automatiquement réactivés lorsque la
prise de la remorque est débranchée.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 188
189
Dans le mode « Search in progress »
(recherche en cours), le système peut identi-
fier correctement une place de parking pour
effectuer la manœuvre (par exemple par un
croisement, des allées, des routes traversant
la direction de l'itinéraire, etc.).
En cas de manœuvres de stationnement
sur des routes en pente, les performances
du système peuvent être inférieures et il
est susceptible de se désactiver.
Si une manœuvre de stationnement est
réalisée entre deux véhicules en stationne-
ment près du trottoir, le système peut
entraîner le véhicule à monter sur le trottoir.
Certaines manœuvres à des angles très
serrés peuvent être impossibles à réaliser.
Faites très attention pour garantir que les
conditions ne changent pas pendant la
manœuvre de stationnement (par exemple,
s'il y a des personnes et/ou des animaux
dans la place de parking, des véhicules en
mouvement, etc.) et intervenez immédiate-
ment si nécessaire.
Lors des manœuvres de stationnement,
faites attention aux véhicules approchant
rapidement dans le sens opposé. Respectez
toujours la loi et le code de la route.
REMARQUE:
Le fonctionnement correct du système
n'est pas garanti si des chaînes à neige ou
des roues de taille réduite sont montées.
La fonction indique uniquement au
conducteur la dernière place de parking
appropriée (en bataille ou en créneau)
détectée par les capteurs d'aide au
stationnement.
Certains messages affichés sont accompa-
gnés d'avertissements sonores.
LANESENSE — SELON
L'EQUIPEMENT
Fonctionnement de LaneSense
Le système LaneSense est opérationnel à
des vitesses supérieures à 60 km/h
(37 mph) et inférieures à 180 km/h
(112 mph). Le système LaneSense utilise
une caméra avant pour détecter les
marquages de voie et mesurer la position du
véhicule dans les limites de voie.
Lorsque les deux marquages de voie sont
détectés et que le conducteur quitte la voie
involontairement (aucun clignotant appliqué),
le système LaneSense fournit un avertissement haptique sous la forme d'un couple appliqué au
volant, ainsi qu'un avertissement visuel sur
l'écran du tableau de bord, pour inviter le
conducteur à rester dans les limites de voie.
Le conducteur peut annuler manuellement
l'avertissement haptique en appliquant le
couple au niveau du volant à tout moment.
Lorsqu'un seul marquage de voie est détecté
et que le conducteur dérive involontairement
sur le marquage de voie (aucun clignotant
actionné), le système LaneSense fournit un
avertissement visuel sur l'écran du tableau
de bord pour inviter le conducteur à rester
dans la voie. Lorsqu'un seul marquage de
voie est détecté, aucun avertissement (de
couple) haptique n'est déclenché.
REMARQUE:
Lorsque les conditions de fonctionnement
ont été réunies, le système LaneSense
contrôle si les mains du conducteur sont sur
le volant et émet un avertissement sonore et
visuel au conducteur lorsque ses mains ne
sont pas détectées sur le volant. Le système
est désactivé si le conducteur ne replace pas
ses mains sur le volant.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 189
DEMARRAGE ET CONDUITE
192
(A continué)
Lorsque le système LaneSense détecte
que le véhicule s'est rapproché d'une
limite de la voie et se retrouve dans une
situation de sortie de voie, l'épaisse ligne
de voie gauche clignote en jaune et la fine
ligne gauche reste en jaune permanent. Le
témoin LaneSense reste allumé en
jaune. A ce moment, le couple est
appliqué au volant dans le sens opposé à
la limite de voie.Par exemple : si le véhicule approche le
côté gauche de la voie, le volant tourne à
droite.
REMARQUE:
Le système LaneSense fonctionne de
manière similaire pour une sortie de la voie
de droite.
Changement de l'état LaneSense
Le système LaneSense permet de régler l'inten-
sité de l'avertissement du volant (faible/moyen/
fort) et la sensibilité de la zone d'avertissement
(tôt/moyen/tard), configurables dans l'écran du
système Uconnect. Référez-vous à la rubrique
« Paramètres Uconnect » dans la section
« Multimédia » de votre manuel de l'utilisateur
pour plus de détails.
REMARQUE:
Le système n'applique pas le couple au
volant quand un système de sécurité est
activé (freins ABS, système d'antipatinage,
commande électronique de stabilité, avertis-
sement de collision avant, etc.).
L'utilisation des clignotants et des feux de
détresse supprime également les avertis-
sements.
CAMERA DE RECUL
PARKVIEW — SELON
L'EQUIPEMENT
Une image de l'arrière de votre véhicule
apparaît sur l'affichage chaque fois que la
transmission est placée en position R
(marche arrière). L'image de la caméra de
recul ParkView® s'affiche sur l'écran
Uconnect, situé sur la partie centrale du
tableau de bord.
Si l'affichage Uconnect renvoie une image
floue, nettoyez l'objectif de la caméra située
à l'arrière du véhicule, au-dessus de la
plaque d'immatriculation
Référez-vous à la rubrique « Caméra de recul
ParkView » de la section « Démarrage et
fonctionnement » du manuel du propriétaire
pour plus d'informations.
AVERTISSEMENT!
La prudence est de rigueur en marche
arrière, même en cas d'utilisation du
système de caméra de recul ParkView.
Vérifiez toujours l'absence de piétons,
d'animaux, d'autres véhicules, d'obstructions
et d'angles morts avant de reculer. Vous êtes
responsable de la sécurité de la zone
environnante et devez continuer à faire
attention en reculant. Le non-respect de ces
précautions peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
ATTENTION!
Pour éviter d'endommager le véhicule, le
système ParkView doit uniquement être
utilisé comme une aide au stationne-
ment. Le système ParkView est inca-
pable de repérer tous les obstacles ou
objets sur votre trajectoire.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 192
197
AdBlue® (UREE) — Selon l'équipement
Le véhicule est équipé d'un système d'injection
d'AdBlue® (UREE) et de la réduction cataly-
tique sélective pour satisfaire aux normes anti-
pollution. Ces deux systèmes assurent le
respect des exigences en matière d'émissions
diesel. Simultanément, ils garantissent le
rendement du carburant, la maniabilité, le
couple et la puissance. Pour connaître les
messages et avertissements du système,
référez-vous à la rubrique « Témoins d'avertis-
sement et messages » de la section« Présentation de votre tableau de bord ».
L'AdBlue® (UREE) est considéré comme un
produit très stable, avec une longue durée de
conservation. Sa durée de conservation est d'au
moins un an à des températures de stockage
INFERIEURES à 32°C (90°F). Pour plus
d'informations sur le type de liquide AdBlue®,
référez-vous à la rubrique « Liquides et
lubrifiants » de la section « Spécifications
techniques ». Le véhicule est équipé d'un
système de chauffage d'AdBlue® automatique
au démarrage du moteur permettant au
système de fonctionner correctement à des
températures inférieures à 12°F (-11°C).
REMARQUE:
L'AdBlue® (UREE) gèle à des températures
inférieures à -11 °C (12 °F).Stockage de l'AdBlue® (UREE)
L'AdBlue® (UREE) est considéré comme un
produit très stable, avec une longue durée de
vie. Conservé à des températures entre
-12 °C et 32 °C (10 °F et 90 °F), l'AdBlue®
(UREE) peut durer au moins un an.
A des températures plus basses, l'AdBlue®
(UREE) est sujet au gel. Par exemple,
l'AdBlue® (UREE) peut geler à des tempéra-
tures inférieures ou égales à -11 °C (12 °F).
AVERTISSEMENT!
Ne fumez jamais dans le véhicule ou à
proximité de celui-ci lorsque la trappe à
carburant est ouverte ou lors d'un
appoint de carburant.
Arrêtez toujours le moteur lors d'un
appoint de carburant. Dans la plupart
des pays, il est interdit de faire le plein
moteur allumé. Le non-respect de cette
interdiction peut déclencher l'allumage
du témoin de panne.
Ne placez aucun objet/bouchon à l'extré-
mité d'un orifice de remplissage qui
n'est pas prévu pour ce type de véhicule.
L'utilisation d'objets/bouchons non
adaptés peut provoquer une augmenta-
tion de la pression dans le réservoir et
provoquer des situations dangereuses.
Si du carburant est pompé dans un réci-
pient qui se trouve à l'intérieur d'un véhi-
cule, un incendie pourrait se déclarer.
Vous risqueriez d'être brûlé. Placez
toujours le bidon sur le sol pendant
l'appoint de carburant.
ATTENTION!
Pour les moteurs diesel, utilisez du
carburant diesel destiné aux véhicules à
moteur conforme aux spécifications
européennes EN 590. L'utilisation d'autres
produits ou de mélanges risque
d'endommager irrémédiablement le moteur
et, de ce fait, d'annuler la garantie en raison
des dommages causés. Si vous avez
accidentellement introduit d'autres types de
carburant dans le réservoir, ne démarrez pas
le moteur. Videz le réservoir. Si le moteur a
tourné ne serait-ce que quelques instants, le
réservoir à carburant doit être vidangé, ainsi
que le reste du circuit d'alimentation.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 197
DEMARRAGE ET CONDUITE
200
CHARGEMENT DU
VEHICULE
Etiquette de poids
Conformément aux normes locales en
vigueur, votre véhicule a une étiquette de
poids apposée à la porte ou au montant côté
conducteur.Etiquette de poids (exemple)
Cette étiquette comporte :
1. Le nom de la société du constructeur
2. L'ensemble du numéro d'homologation du type de véhicule
3. Le numéro d'identification du véhicule (VIN) 4. Le poids total autorisé en charge (PTAC)
5. Le poids total roulant autorisé (PTRA)
6. La charge maximale admissible à l'essieu
avant (FGAWR)
7. La charge maximale admissible à l'essieu arrière (RGAWR)
REMARQUE:
Pour des marchés spécifiques, l'étiquette
peut être différente. Celle illustrée sur
l'image contient : le PTAC, les GAWR avant
et arrière.
Poids total autorisé en charge (PTAC)
Le poids total autorisé en charge (PTAC)
correspond au poids total autorisé de votre
véhicule, avec conducteur, passagers, véhi-
cule, options et chargements inclus.
L'étiquette précise aussi les capacités
maximum des essieux avant et arrière
(GAWR). La charge totale doit être limitée
afin de ne dépasser ni le PTAC, ni la charge
maximale admissible à l'essieu avant et
arrière.
Charge utile
La charge utile d'un véhicule est définie
comme le poids autorisé qu'un camion peut
porter, comprenant le poids du conducteur,
des passagers, des options et du charge-
ment.
Charge maximale admissible à l'essieu
La charge maximale admissible à l'essieu
(GAWR) est le poids maximum autorisé aux
essieux avant et arrière. La charge doit être
répartie dans l'espace de chargement de
sorte que la charge maximale admissible à
l'essieu d'aucun essieu ne soit dépassée.
Chaque charge maximale admissible à
l'essieu d'essieu est déterminée par
l'élément du système ayant la capacité de
charge la plus basse (essieu, ressorts, pneus
ou roues). Les essieux ou organes de suspen-
sion parfois commandés par des clients pour
améliorer la fiabilité n'augmentent pas
nécessairement le PTAC du véhicule.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 200