SECURITE
100
(A continué)
REMARQUE:
Lorsque vous gonflez des pneus chauds, il peut
être nécessaire d'augmenter la pression des
pneus de 28 kPa (4 psi) supplémentaires
au-dessus de la pression à froid recommandée
sur l'étiquette pour désactiver le témoin du
système de surveillance de la pression.
REMARQUE:
Le TPMS ne remplace ni les soins
normaux ni l'entretien et n'avertit pas de la
panne d'un pneu.
Le TPMS ne peut être utilisé pour mesurer
la pression des pneus lors du réglage de la
pression des pneus.
Des pneus dégonflés risquent la surchauffe
et la panne. Un gonflage insuffisant
augmente en outre la consommation de
carburant et réduit la durée de vie des
pneus, tout en affectant la maniabilité du
véhicule et la distance de freinage.
Le TPMS ne supprime pas la nécessité d'un
entretien correct des pneus. Il incombe au
conducteur de maintenir une pression
correcte des pneus à l'aide d'un manomètre
précis, même si le sous-gonflage n'a pas
atteint le seuil de déclenchement d'allu-
mage du témoin du système de surveillance
de la pression.
Les changements saisonniers de tempéra-
ture affectent la pression des pneus. Le
TPMS surveille la pression effective des
pneus.
Système Premium
Le système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) utilise une technologie
sans fil avec capteurs électroniques montés
sur la jante des roues pour surveiller les
niveaux de pression des pneus. Les capteurs
montés sur chaque roue dans la tige de valve
transmettent la valeur de pression du pneu
au module de réception.
ATTENTION!
Le TPMS a été optimisé pour les roues et
pneus d'origine du véhicule. Les pres-
sions et l'avertissement du TPMS ont été
établis en fonction de la taille des pneus
équipant votre véhicule à l'origine.
L'utilisation d'équipements de rempla-
cement de taille, type ou style différent
de celui des équipements d'origine peut
provoquer un fonctionnement indési-
rable du système ou endommager les
capteurs. Le capteur TMP n'est pas
conçu pour être utilisé sur des roues du
marché secondaire et peut contribuer à
une mauvaise performance globale du
système ou endommager les capteurs.
Les clients sont invités à d'utiliser des
roues d'origine afin d'assurer le fonction-
nement correct du TMP.
L'utilisation de produits d'étanchéité
pour pneus du marché secondaire peut
entraîner un dysfonctionnement du
capteur du système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Après l'utili-
sation d'un produit d'étanchéité pour
pneus du marché secondaire, il est
recommandé de conduire votre véhicule
chez votre concessionnaire agréé pour
vérifier le fonctionnement du capteur.
Après examen ou réglage de la pression
des pneus, replacez toujours le capuchon
de la tige de valve. Cela évitera la pénétra-
tion d'humidité et de saleté dans la tige de
valve et protègera le capteur du TPMS.
ATTENTION! (A continué)
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 100
SECURITE
102
Installation de certains voilages de vitre
du marché secondaire pouvant perturber
les signaux des ondes radio
Paquets de neige ou de glace autour des
roues ou dans les passages de roue
Utilisation de chaînes sur les pneus du
véhicule
Utilisation de roues/pneus dépourvus de
capteurs TPMS
Véhicules avec roue de secours compacte ou
plein format non identique
1. La roue de secours compacte ou plein format non identique est dépourvue de
capteur de contrôle de pression des pneus.
Par conséquent, le TPMS ne surveille pas
la pression de la roue de secours compacte
ou plein format non identique.
2. Si vous posez la roue de secours compacte ou plein format non identique à la place
d'un pneu de route normal dont la pression
est inférieure à limite d'avertissement de
basse pression, au prochain cycle d'allu-
mage par clé, une sonnerie retentit et le
témoin du système de surveillance de la
pression s'allume. En outre, le schéma du
tableau de bord affiche une valeur de pres-
sion de pneu de couleur différente ou en
surbrillance. 3. Après avoir conduit pendant 10 minutes à
plus de 24 km/h (15 mph), le témoin du
système de surveillance de la pression
clignote pendant 75 secondes puis reste
allumé. En outre, le tableau de bord affiche
le message « SERVICE TPM SYSTEM »
(Réparer le système TPM) pendant
cinq secondes, puis affiche des tirets (- -) à
la place de la valeur de pression.
4. Lors de chaque cycle de clé de contact suivant, un signal sonore retentit, le
témoin du système de surveillance de la
pression clignote pendant 75 secondes,
puis reste constamment allumé, et le
tableau de bord affiche le message
« SERVICE TPM SYSTEM » (Réparer le
système TPM) pendant cinq secondes,
puis affiche des tirets (- -) à la place de
la valeur de pression.
5. Après la réparation ou le remplacement du pneu de route d'origine et son remontage
sur le véhicule, le TPMS se met à jour auto-
matiquement. En outre, le témoin du
système de surveillance de la pression
s'éteint et le graphique sur le tableau de
bord affiche une nouvelle valeur de pres-
sion à la place des tirets (- -), tant qu'aucun
des quatre pneus de route actifs ne
présente de pression inférieure à la limite d'avertissement de basse pression. Roulez
pendant 10 minutes à plus de 24 km/h
(15 mph) pour que le TPMS reçoive l'infor-
mation.
Désactivation du TPMS — Selon
l'équipement
Le TPMS peut être désactivé en cas de
remplacement des quatre ensembles de roue
et pneu de route par des ensembles de roue
et pneu qui ne possèdent pas de capteur
TPMS, comme dans le cas de l'installation
sur votre véhicule d'ensembles de roues et
pneus d'hiver.
Pour désactiver la fonction TPMS, remplacez
d'abord les quatre ensembles roue et pneu
(pneus de route) par des pneus non équipés
de capteurs de contrôle de pression des
pneus (TPM). Ensuite, roulez pendant
10 minutes à plus de 24 km/h (15 mph). Le
signal sonore du TPMS retentit et le témoin
du système de surveillance de la pression
clignote pendant 75 secondes avant de
rester allumé. Le tableau de bord affiche le
message « SERVICE TPM SYSTEM »
(réparer le système TPM), puis affiche des
tirets (- -) à la place des valeurs de pression.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 102
SECURITE
104
(A continué)
3. Si un enfant de 2 à 12 ans (non assisdans un siège pour enfant dos à la route)
doit voyager dans le siège du passager
avant, reculez le siège le plus loin
possible et utilisez un siège pour enfant
adapté (référez-vous à « Sièges pour
enfant » dans cette section pour plus
d'informations).
4. Ne laissez jamais les enfants glisser la ceinture à trois points derrière eux ou
sous les bras.
5. Lisez le mode d'emploi de votre siège pour enfant pour l'utiliser correctement.
6. Tous les occupants doivent toujours porter correctement leur ceinture trois
points.
7. Les sièges du conducteur et du passager avant doivent être raisonnablement
reculés pour permettre un déploiement
des airbags avant.
8. Ne vous penchez pas contre la porte ou la glace. Si votre véhicule est équipé
d'airbags latéraux, lorsque ceux-ci se
déploient, ils se gonflent violemment
dans l'espace qui sépare les occupants
de la porte et risquent de les blesser. 9. Si le système d'airbags du véhicule doit
être modifié pour être adapté à une
personne handicapée, référez-vous à la
section « Service après-vente » pour les
coordonnées du service clientèle.
Systèmes de ceinture de sécurité
Bouclez votre ceinture même si vous êtes un
excellent conducteur, y compris pour de
courts trajets. Vous pouvez rencontrer sur
votre itinéraire un mauvais conducteur
susceptible de vous impliquer dans une
collision. Les accidents peuvent se produire
aussi bien loin de chez vous que dans votre
propre rue.
Les études ont montré que les ceintures de
sécurité épargnent des vies humaines et
qu'elles réduisent la gravité des blessures en
cas de collision. La projection hors du véhi-
cule est l'une des causes des blessures les
plus graves. Les ceintures de sécurité
réduisent ce risque, comme elles réduisent
le risque de blessures dues à des chocs dans
l'habitacle. Tous les occupants du véhicule
doivent porter leur ceinture de sécurité en
permanence.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez JAMAIS de siège pour enfant
orienté dos à la route sur un siège protégé
par un AIRBAG ACTIF avant. Cela pourrait
causer des BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES chez l'ENFANT.
Il est conseillé de toujours transporter
les enfants dans un siège pour enfant
placé sur le siège arrière, qui est la place
la plus sûre en cas de collision.
Si vous devez transporter un enfant sur
le siège avant côté passager dans un
siège pour enfant dos à la route, l'airbag
avant côté passager doit être désactivé.
Veillez toujours à ce que le témoin de
désactivation d'airbag soit allumé
lorsque vous utilisez un siège pour
enfant. Le siège passager doit également
être positionné aussi loin que possible
vers l'arrière pour éviter que le siège pour
enfant ne touche le tableau de bord.
Le déploiement de l'airbag avant
passager peut causer des blessures
graves, voire mortelles, à un enfant de
12 ans ou moins, y compris à un enfant
assis sur un siège pour enfant orienté
dos à la route.
AVERTISSEMENT! (A continué)
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 104
105
Système de rappel optimisé de bouclage de
ceinture de sécurité (BeltAlert)
BeltAlert pour conducteur et passager (selon
l'équipement)
BeltAlert est une fonction qui rappelle au
conducteur et au passager du siège avant exté-
rieur (selon que le véhicule est ou non équipé
du système BeltAlert pour le siège du passager
avant extérieur) de boucler leurs ceintures de
sécurité. La fonction BeltAlert est activée
chaque fois que le commutateur d'allumage est
mis sur la position START (Démarrage) ou ON/
RUN (En fonction/Marche).
Première indication
Si la ceinture de sécurité du conducteur
n'est pas bouclée lorsque le commutateur
d'allumage est mis sur la position START
(démarrage) ou ON/RUN (en fonction/
marche), un signal sonore retentit pendant
quelques secondes. Si la ceinture de sécu-
rité du conducteur ou du passager du siège
avant extérieur (selon que le véhicule est ou
non équipé du système BeltAlert pour le
siège du passager avant extérieur) n'est pas
bouclée lorsque le commutateur d'allumage
est mis sur la position START (démarrage) ou
ON/RUN (en fonction/marche), le témoin de
rappel de ceinture de sécurité s'allume et reste allumé jusqu'à ce que les deux cein-
tures de sécurité avant extérieures soient
bouclées. Le système BeltAlert de siège du
passager avant extérieur est désactivé
lorsqu'un siège de passager avant extérieur
est inoccupé.
Séquence d'avertissement de BeltAlert
La séquence d'avertissement de BeltAlert est
activée quand le véhicule se déplace
au-dessus d'une plage de vitesse spécifiée et
quand la ceinture de sécurité du conducteur
ou passager du siège avant extérieur n'est
pas bouclée (si le véhicule est équipé du
système BeltAlert pour le siège du passager
avant extérieur) (le système BeltAlert pour le
siège du passager avant extérieur est désac-
tivé si le siège du passager avant extérieur
est inoccupé). La séquence d'avertissement
de BeltAlert commence par faire clignoter le
témoin de rappel de ceinture de sécurité et
faire retentir un signal sonore par intermit-
tence. Une fois la séquence d'avertissement
de BeltAlert terminée, le témoin de rappel de
ceinture de sécurité reste allumé jusqu'à ce
que les ceintures de sécurité soient
bouclées. La séquence d'avertissement de
BeltAlert peut se répéter en fonction de la
vitesse du véhicule jusqu'à ce que les cein-
tures de sécurité du conducteur et du
passager du siège avant extérieur occupé
soient bouclées. Le conducteur doit
demander à tous les occupants de boucler
leur ceinture de sécurité.
Changement d'état
Si le conducteur ou le passager du siège
avant extérieur (selon que le véhicule est ou
non équipé du système BeltAlert pour le
siège du passager avant extérieur) déboucle
sa ceinture de sécurité pendant que le véhi-
cule se déplace, la séquence d'avertissement
de BeltAlert commence jusqu'à ce que les
ceintures soient bouclées à nouveau.
Le système BeltAlert de siège de passager
avant extérieur n'est pas actif lorsque le
siège du passager avant extérieur est inoc-
cupé. BeltAlert peut être déclenché
lorsqu'un animal ou d'autres éléments se
trouvent sur le siège du passager avant exté-
rieur ou que le siège est rabattu (selon l'équi-
pement). Il est recommandé d'attacher les
animaux domestiques dans le siège arrière
(selon l'équipement) au moyen de harnais ou
de dispositifs de sécurité fixés par les cein-
tures de sécurité et d'arrimer correctement
tout chargement.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 105
SECURITE
112
Prétendeur de ceinture de sécurité
Les systèmes de ceintures de sécurité des
sièges extérieurs de la rangée avant et de la
deuxième rangée sont équipés de dispositifs de
prétension automatique qui éliminent le mou
des ceintures de sécurité en cas de collision.
Ces dispositifs permettent d'améliorer les
performances de la ceinture de sécurité en la
serrant dès l'impact. Le dispositif fonctionne
quelle que soit la taille de l'occupant, ainsi que
pour les sièges pour enfant.
REMARQUE:
Les pré-tendeurs ne dispensent toutefois pas
les occupants à attacher correctement leur
ceinture de sécurité. La ceinture doit être
placée et serrée correctement.
Les pré-tendeurs sont déclenchés par la
commande de retenue des occupants (ORC).
Comme les airbags, les pré-tendeurs ne
servent qu'une seule fois. Un pré-tendeur ou
un airbag déployé doit être immédiatement
remplacé.
Dispositif de gestion de l'énergie
Les systèmes de ceinture de sécurité avant
et extérieur de la deuxième rangée sont
équipés d'un dispositif de gestion de
l'énergie qui peut aider à réduire davantage
le risque de blessures en cas de collision. Ce
système comprend un ensemble d'enrouleur
conçu pour relâcher la sangle de manière
contrôlée.
Systèmes de protection complémentaire (SRS)
Certains des dispositifs de sécurité décrits
dans cette section peuvent être des équipe-
ments de série sur certains modèles et des
équipements en option sur d'autres. En cas
de doute, consultez un concessionnaire
agréé.
Le système d'airbag doit être prêt à vous
protéger en cas de collision. La commande
de retenue des occupants (ORC) surveille les
circuits internes et le câblage de connexion
des composants électriques du système
d'airbag. Votre véhicule peut être équipé des
éléments du système d'airbag suivants :
Organes du système d'airbag
Commande de retenue des occupants (ORC)
Témoin d'airbag
Volant et colonne de direction
Tableau de bord
Panneaux de protection des genoux
Airbags conducteur et passager avant
Commutateur de boucle de ceinture de
sécurité
Airbags latéraux complémentaires
Capteurs d'impacts avant et latéraux
Pré-tendeurs de ceinture de sécurité
Capteurs de position de glissière de siège
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 112
SECURITE
116
(A continué)
Fonctionnement des airbags avant
Les airbags avant sont conçus pour fournir une
protection supplémentaire en venant compléter
l'action des ceintures de sécurité. Les airbags
avant ne sont pas supposés réduire le risque de
blessure dans le cas de collisions arrière, laté-
rales ou de retournement. Les airbags avant ne
se déploient pas dans toutes les collisions fron-
tales, même celles qui pourraient produire des
dommages importants au véhicule, p. ex.
certaines collisions avec des poteaux, des
barres anti-encastrement de camion et des
collisions de déport du véhicule.
Par contre, selon le type et l'emplacement de
l'impact, les airbags avant peuvent se
déployer en cas de collision provoquant très
peu de dommages à l'avant du véhicule mais
qui produisent une décélération initiale
importante.
Comme les capteurs d'airbag mesurent la
décélération du véhicule par rapport à la
durée, la vitesse du véhicule et les
dommages en soi ne sont pas de bons indi-
cateurs pour déterminer si un airbag aurait
dû ou non se déployer.Les ceintures de sécurité sont indispen-
sables pour garantir votre protection dans
toutes les collisions, mais elles sont aussi
utiles pour vous aider à adopter une position
correcte, à bonne distance d'un airbag en
déploiement.
Quand l'ORC détecte un choc qui exige le
déploiement des airbags avant, il émet un
signal vers les gonfleurs. Un grand volume de
gaz non toxique est produit pour gonfler les
airbags avant.
Le couvercle de garnissage du moyeu du
volant et le côté supérieur passager du
tableau de bord se séparent en se repliant
pour permettre aux airbags de se gonfler
complètement. Les airbags avant se
déploient en moins de temps qu'il ne faut
pour cligner des yeux. Les airbags avant se
dégonflent ensuite rapidement tout en proté-
geant le conducteur et le passager avant.
Fonction de désactivation de l'airbag
passager — Selon l'équipement
Ce système permet au conducteur de désac-
tiver (OFF) l'airbag avant passager si un siège
pour enfant
doit être installé sur le siège
avant. Désactivez (OFF) l'airbag avant
passager uniquement s'il est absolument
nécessaire d'installer un siège pour enfant
sur le siège avant. Dans la mesure du
possible, les enfants de 12 ans et moins
doivent être attachés dans un siège arrière.
Les statistiques d'accident montrent que les
enfants sont plus en sécurité quand ils sont
correctement retenus dans les sièges arrière
qu'à l'avant. (Pour plus d'informations,
référez-vous à la rubrique « Sièges pour
enfants » de cette section.)
AVERTISSEMENT!
Un airbag avant passager DESACTIVE
(OFF) est désactivé et ne se déploie pas
en cas de collision.
Un airbag avant passager DESACTIVE
(OFF) n'apporte au passager avant
aucune protection supplémentaire, en
venant compléter l'action des ceintures
de sécurité.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 116
SECURITE
122
(A continué)
Panneaux de protection des genoux
Les panneaux de protection des genoux
protègent les genoux du conducteur et du
passager avant et placent les occupants
avant dans la position la plus adéquate
vis-à-vis des airbags avant.
Airbag latéral complémentaire intégré au
siège (SAB) (selon l'équipement)
Votre véhicule peut également être équipé
d'airbags latéraux complémentaires intégrés
aux sièges (SAB). Si votre véhicule est
équipé d'airbags latéraux complémentaires
intégrés aux sièges (SAB), référez-vous aux
informations ci-dessous.
Les airbags latéraux complémentaires inté-
grés aux sièges (SAB) sont situés sur le côté
extérieur des sièges avant. Les SAB portent
la mention « SRS AIRBAG » ou « AIRBAG »
sur une étiquette ou sur la housse de siège,
sur la face externe des sièges.
Airbag latéral complémentaire intégré au siège avant
AVERTISSEMENT!
N'utilisez JAMAIS de siège pour enfant
orienté dos à la route sur un siège protégé par
un AIRBAG ACTIF avant. Cela pourrait causer
des BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES chez l'ENFANT.
Il est conseillé de toujours transporter
les enfants dans un siège pour enfant
placé sur le siège arrière, qui est la place
la plus sûre en cas de collision.
Si vous devez transporter un enfant sur
le siège avant côté passager dans un
siège pour enfant dos à la route, l'airbag
avant côté passager doit être désactivé.
Veillez toujours à ce que le témoin de
désactivation d'airbag soit allumé
lorsque vous utilisez un siège pour
enfant. Le siège passager doit également
être positionné aussi loin que possible
vers l'arrière pour éviter que le siège pour
enfant ne touche le tableau de bord.
Le déploiement de l'airbag avant
passager peut causer des blessures
graves, voire mortelles, à un enfant de
12 ans ou moins, y compris à un enfant
assis sur un siège pour enfant orienté
dos à la route.
Les enfants de 12 ans et moins doivent
toujours être attachés sur l'un des sièges
arrière du véhicule.
AVERTISSEMENT!
Ne percez, ne découpez ni modifiez
d'aucune manière les panneaux de
protection des genoux.
Ne montez aucun accessoire sur les
panneaux de protection des genoux,
comme un voyant d'alarme, un dispositif
stéréo, une radio ondes courtes, etc.
AVERTISSEMENT! (A continué)
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 122
123(A continué)
Les SAB (si le véhicule en est équipé)
peuvent contribuer à réduire le risque de
blessures graves des occupants lors de
certains impacts latéraux, en plus de réduire
les risques de blessures potentiels causés
par les ceintures de sécurité et la structure
de la carrosserie.
Lorsque le SAB se déploie, il ouvre la couture
située sur le côté extérieur du garnissage du
dossier de siège. L'airbag latéral se déploie à
travers la couture du siège dans l'espace
séparant l'occupant de la porte. Le SAB se
gonfle à une vitesse très élevée et avec une
force telle que les occupants pourraient se
blesser s'ils ne sont pas bien assis dans le
siège ou si des objets se trouvent dans la
zone de gonflage du SAB. Les enfants
présentent un risque aggravé de blessures
causées par le déploiement des airbags.Airbag rideau latéral complémentaire (SABIC)
(selon l'équipement)
Votre véhicule peut être équipé d'airbags
rideaux latéraux complémentaires (SABIC). Si
votre véhicule est équipé d'airbags rideaux laté-
raux complémentaires (SABIC), référez-vous
aux informations ci-dessous.
Les airbags rideau latéraux complémentaires
(SABIC) se situent au-dessus des vitres laté-
rales. Le garnissage qui recouvre les SABIC
est estampillé SRS AIRBAG ou AIRBAG.
Emplacement de l'étiquette de l'airbag rideau latéral complémentaire (SABIC)
Les SABIC (selon l'équipement avec SABIC)
peuvent réduire le risque de blessures à la
tête ou autres chez les occupants extérieurs
des sièges avant ou arrière lors de certains
impacts latéraux, en plus de réduire les risques de blessures potentiels causés par
les ceintures de sécurité et la structure de la
carrosserie.
Les SABIC se déploient vers le bas, en recou-
vrant les vitres latérales. Le SABIC qui se
gonfle écarte le bord extérieur du garnissage
de pavillon et vient recouvrir la vitre. Les
SABIC se déploient avec une force suffisante
pour blesser les occupants si ceux-ci ne sont
pas assis ni sanglés correctement, ou si des
objets se situent dans la zone à l'intérieur de
laquelle les SABIC se gonflent. Les enfants
présentent un risque aggravé de blessures
causées par le déploiement des airbags.
Les SABIC (selon l'équipement avec SABIC)
peuvent contribuer à réduire le risque d'éjec-
tion partielle ou complète des occupants du
véhicule à travers les vitres latérales lors de
certains impacts latéraux.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de housses supplémentaires
de siège et ne posez pas d'objets entre
vous et les airbags latéraux ; la protection
des airbags serait sérieusement amoindrie
et/ou les airbags pourraient propulser des
objets vers vous et vous blesser gravement. AVERTISSEMENT!
Ne montez pas d'équipement et ne
placez pas de bagages ou d'autres objets
trop haut pour ne pas bloquer les SABIC.
Le garnissage au-dessus des vitres laté-
rales où se trouvent le SABIC et sa
trajectoire de déploiement, doit rester
libre de tout obstacle.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 123