SECURITE
132
Il existe différents types et tailles de sièges
pour enfants, depuis le nouveau-né jusqu'à
l'enfant presque assez grand pour porter une
ceinture de sécurité d'adulte. Dans la
mesure du possible, les enfants doivent être
orientés vers l'arrière ; c'est la position la
plus sûre pour un enfant en cas d'accident.
Vérifiez toujours le Manuel de l'utilisateur du
siège pour enfant afin de vous assurer de
posséder le siège qui convient à votre enfant.Veuillez lire et suivre attentivement toutes
les instructions ainsi que tous les avertisse-
ments mentionnés dans le Manuel de l'utili-
sateur du siège pour enfant et sur toutes les
étiquettes apposées sur le siège pour enfant.
En Europe, les systèmes de sièges pour
enfants sont régis par le règlement
ECE-R44, qui les divise en cinq catégories
de poids :
Vérifiez l'étiquette de votre siège pour
enfant. Tous les sièges pour enfant homo-
logués doivent comprendre les données rela-
tives au type d'homologation et la marque de
contrôle sur leur étiquette. L'étiquette doit
être apposée de manière permanente au
siège pour enfant. Vous ne devez pas retirer
cette étiquette du siège pour enfant.
Le déploiement de l'airbag avant
passager peut causer des blessures
graves, voire mortelles, à un enfant de
12 ans ou moins, y compris à un enfant
assis sur un siège pour enfant orienté
dos à la route.
Lors d'une collision, un enfant non
attaché peut devenir un projectile dans
l'habitacle. La force nécessaire pour
maintenir un enfant sur les genoux peut
dépasser les possibilités d'un adulte,
aussi fort soit-il. Un enfant ou d'autres
personnes pourraient être gravement
blessés ou tués. Tout enfant transporté
dans votre véhicule doit bénéficier d'une
protection adaptée à sa taille.
AVERTISSEMENT! (A continué)
Groupe de siège
pour enfant Catégorie de poids
Groupe 0 jusqu'à 10 kg
Groupe 0+ jusqu'à 13 kg Groupe 1 9 à 18 kg
Groupe 2 15 à 25 kg
Groupe 3 22 à 36 kg
AVERTISSEMENT!
Danger extrême ! Ne placez pas un siège
pour enfant orienté dos à la route devant un
airbag actif. Référez-vous aux étiquettes du
pare-soleil pour plus d'informations. Le
déploiement de l'airbag lors d'un accident
est susceptible d'entraîner des blessures
graves, voire mortelles, pour le bébé, quelle
que soit la gravité de la collision. Il est
conseillé de toujours transporter les enfants
dans un siège pour enfant placé sur le siège
arrière, qui est la place la plus sûre en cas
de collision.
AVERTISSEMENT!
S'il est nécessaire de transporter un enfant
sur le siège avant passager dans un siège
pour enfant orienté dos à la route, les
airbag avant et airbag latéral côté passager
(pour les versions/marchés qui en sont
équipés) doivent être désactivés via le
menu de paramétrage. Il faut vérifier la
désactivation en contrôlant si le témoin
d'airbag est allumé sur le tableau de bord.
Le siège passager doit également être
positionné aussi loin que possible vers
l'arrière pour éviter que le siège pour
enfant ne touche le tableau de bord.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 132
DEMARRAGE ET CONDUITE
182
(A continué)
AIDE AU STATIONNEMENT
AVANT ET ARRIERE
PARKSENSE – SELON
L'EQUIPEMENT
Le système d'aide au stationnement
ParkSense fournit une indication visuelle et
sonore de la distance qui sépare le carénage
avant et/ou arrière d'un obstacle détecté lors
d'une marche arrière ou avant (par exemple
au cours d'une manœuvre de stationne-
ment).
Référez-vous à la section « Précautions
d'utilisation du système ParkSense » du
chapitre « Démarrage et conduite » de votre
manuel de l'utilisateur pour connaître les
limitations de ce système et les recomman-
dations.Le système ParkSense se rappelle du dernier
état du système (actif ou inactif) lors du
précédent cycle d'allumage quand le
commutateur d'allumage est placé en posi-
tion ON/RUN (en fonction/marche).
ParkSense est actif quelle que soit la posi-
tion du sélecteur de rapport (y compris en
position P [stationnement]), pourvu que le
système soit activé. Le système reste actif
jusqu'à une vitesse supérieure ou égale à
environ 11 km/h (7 mph). En marche arrière
et au-dessus de la vitesse de fonctionnement
du système, un avertissement s'affiche sur
l'écran du tableau de bord indiquant que la
vitesse du véhicule est trop rapide. Le
système est réactivé quand la vitesse du
véhicule retombe à environ 9 km/h (6 mph).
Capteurs ParkSense
Les six capteurs du système ParkSense,
placés dans le carénage/pare-chocs arrière,
surveillent la zone située à l'arrière du véhi-
cule qui se trouve dans le champ de détec-
tion des capteurs. Les capteurs peuvent
détecter les obstacles à une distance
d'environ 30 cm (12 pouces) à 200 cm
(79 pouces) du carénage/pare-chocs arrière
dans le sens horizontal, selon l'emplace-
ment, le type et l'orientation de l'obstacle.
Quand le véhicule n'est pas utilisé pour un
remorquage, avant d'utiliser le système
ParkSense, il est fortement recommandé
de retirer l'ensemble de boule d'attelage et
son support de montage. Ceci évite les
blessures et les dommages aux véhicules
ou aux obstacles du fait que la boule
d'attelage est beaucoup plus proche de
l'obstacle que le carénage arrière ne l'est
quand le haut-parleur fait retentir la tona-
lité continue. En outre, les capteurs
risquent de détecter l'ensemble de boule
d'attelage et son support de montage, en
fonction de sa taille et de sa forme, en
fournissant une fausse indication au sujet
d'un obstacle placé derrière le véhicule.
ATTENTION!
Le système ParkSense constitue uniquement
une aide au stationnement ; il n'est pas
capable de reconnaître tous les obstacles,
notamment ceux de petite taille. Le système
ne détecte pas toutes les bordures de parc de
stationnement. Les obstacles placés
au-dessus ou au-dessous des capteurs ne
sont pas détectés à proximité immédiate.
AVERTISSEMENT! (A continué)
Roulez lentement lorsque vous utilisez le
système ParkSense pour pouvoir vous
arrêter à temps quand un obstacle est
détecté. Il est recommandé au conducteur
de regarder par-dessus son épaule lors de
l'utilisation du système ParkSense.
ATTENTION! (A continué)
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 182
193
RAVITAILLER LE VEHICULE
EN CARBURANT
Le circuit d'alimentation sans bouchon
utilise un clapet placé au niveau du tube de
remplissage du réservoir à carburant ; il
s'ouvre et se ferme automatiquement lors de
l'insertion/de l'extraction du pistolet de
carburant. Dans certains pays, le circuit
d'alimentation sans bouchon est conçu de
sorte à empêcher le remplissage avec un
type incorrect de carburant.
1. Déverrouillez le volet de remplissage decarburant en appuyant sur le bouton de
déverrouillage du porte-clés ou le bouton
de déverrouillage au niveau du panneau de
garnissage de la porte côté conducteur.
2. Ouvrez le volet de remplissage de carbu-
rant en poussant sur le bord extérieur de
la trappe à carburant.
Volet de remplissage de carburant Procédure de remplissage 3. Il n'y a pas de bouchon de remplissage de
carburant. Un clapet dans le tuyau scelle
le système.
4. Insérez entièrement le pistolet à carbu- rant dans le tuyau de remplissage ; le
gicleur ouvre le clapet et le maintient
ouvert pendant le remplissage.
5. Faites le plein de carburant. Lorsque le gicleur de carburant émet un déclic ou se
coupe, le réservoir à carburant est plein.
6. Attendez 10 secondes avant de retirer le pistolet de carburant pour permettre au
carburant de s'écouler du pistolet.
7. Retirez le pistolet et fermez la trappe à carburant.
Appoint d'urgence avec un bidon
La plupart des bidons ne permettent pas
d'ouvrir le clapet. Un entonnoir est fourni
pour ouvrir le clapet en cas d'appoint
d'urgence avec un bidon.
1. Récupérez l'entonnoir dans le comparti- ment de rangement de la roue de
secours.
Pour éviter d'endommager le véhicule,
vous devez conduire lentement lorsque
vous utilisez le système ParkView pour
être capable de vous arrêter à temps en
cas de détection d'un obstacle. Il est
recommandé au conducteur de regarder
fréquemment par-dessus son épaule
lorsqu'il utilise le système ParkView.
ATTENTION! (A continué)
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 193
DEMARRAGE ET CONDUITE
194
(A continué)
2. Insérez l'entonnoir dans la même ouver-ture de tube de remplissage que pour le
pistolet de carburant.
Entonnoir à carburant
3. Veillez à insérer l'entonnoir entièrement pour qu'il garde le clapet ouvert.
4. Versez le carburant dans l'ouverture de l'entonnoir.
5. Retirez l'entonnoir du tube de remplis- sage, puis essuyez-le avant de le
remettre dans le compartiment de range-
ment de la roue de secours.
REMARQUE:
Par temps très froid, la glace peut empê-
cher la trappe à carburant de s'ouvrir. Si
cela se produit, poussez légèrement la trappe à carburant pour casser la glace
accumulée et débloquez-la de nouveau de
l'intérieur à l'aide du bouton de déverrouil-
lage. Ne forcez pas sur la trappe.
Lorsque le gicleur de carburant émet un
déclic ou se coupe, le réservoir à carburant
est plein.
Déverrouillage d'urgence du volet de
remplissage de carburant
Si vous ne parvenez pas à ouvrir le volet de
remplissage de carburant, utilisez le déver-
rouillage d'urgence.
1. Ouvrez le hayon.
2. Déposez la plage arrière, selon l'équipe-
ment.
3. Déposez le volet d'accès situé sur le panneau de garnissage intérieur droit
pour accéder au câble de déverrouillage
avec la pointe de votre clé.
AVERTISSEMENT!
Ne fumez jamais dans le véhicule ou à
proximité de celui-ci lorsque la trappe à
carburant est ouverte ou lors d'un
appoint de carburant.
Arrêtez toujours le moteur lors d'un
appoint de carburant. Dans la plupart
des pays, il est interdit de faire le plein
moteur allumé. Le non-respect de cette
interdiction peut déclencher l'allumage
du témoin de panne.
Ne placez aucun objet/bouchon à l'extré-
mité d'un orifice de remplissage qui
n'est pas prévu pour ce type de véhicule.
L'utilisation d'objets/bouchons non
adaptés peut provoquer une augmenta-
tion de la pression dans le réservoir et
provoquer des situations dangereuses.
Si du carburant est pompé dans un réci-
pient qui se trouve à l'intérieur d'un véhi-
cule, un incendie pourrait se déclarer.
Vous risqueriez d'être brûlé. Placez
toujours le bidon sur le sol pendant
l'appoint de carburant.
AVERTISSEMENT! (A continué)
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 194
195
4. Saisissez l'attache du câble de déver-rouillage et tirez doucement dessus pour
déverrouiller le volet de remplissage de
carburant.
REMARQUE:
L'application d'une force excessive peut
briser l'attache du câble.
Déverrouillage de trappe à carburant
5. Poussez sur le bord extérieur pour ouvrir la trappe à carburant. Volet de remplissage de carburant
Tube de remplissageFAIRE LE PLEIN DU
VEHICULE — MOTEUR
DIESEL
Le circuit d'alimentation sans bouchon utilise
un clapet placé au niveau du tube de remplis-
sage du réservoir à carburant ; il s'ouvre et se
ferme automatiquement lors de l'insertion/de
l'extraction du pistolet de carburant. Le circuit
d'alimentation sans bouchon est conçu de sorte
à empêcher le remplissage avec un type incor-
rect de carburant.
1. Déverrouillez le volet de remplissage decarburant en appuyant sur le bouton de
déverrouillage du porte-clés ou le bouton
de déverrouillage au niveau du panneau de
garnissage de la porte côté conducteur.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 195
EN CAS D'URGENCE
208
Projecteurs au xénon (HID) — Selon
l'équipement
Les projecteurs contiennent un type de
lampe à décharge à haute tension. Une
haute tension peut demeurer dans le circuit
même quand les projecteurs sont éteints.
Pour cette raison, ne tentez pas d'intervenir
vous-même sur une lampe à décharge haute
intensité (HID). En cas de panne du projec-
teur HID, adressez-vous à un concession-
naire agréé.
REMARQUE:
Sur les véhicules équipés de projecteurs à
décharge haute intensité (HID), quand les
projecteurs sont mis en fonction, les lampes
prennent une teinte bleue. Cette dernière
diminue et blanchit après environ
10 secondes, au fur et à mesure que le
système se charge.
Remplacement des ampoules extérieures
Projecteurs
Feu de croisement/feu de route halogène
Il est possible d'accéder aux ampoules
depuis la garniture de passage de roue selon
la méthode suivante :
1. Tournez complètement les roues avant.
2. Retirez le revêtement de passage deroue.
3. Retirez le bouchon d'ampoule du projec- teur. Projecteur
4. Tournez la douille de l'ampoule du projec- teur dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre puis tirez vers l'extérieur.
Douille d'ampoule de projecteur
AVERTISSEMENT!
Une haute tension transitoire survient aux
douilles d'ampoule des projecteurs à décharge
haute intensité (HID) quand le commutateur
des projecteurs est mis en fonction. Une
intervention incorrecte peut provoquer un choc
électrique ou une électrocution. Consultez votre
concessionnaire agréé pour une intervention.
1 — Capot d'ampoule de feux de croisement
2 — Capot d'ampoule de feux de route
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 208