DEMARRAGE ET CONDUITE
158
(A continué)
ouverte et que la pédale de frein est
enfoncée. Une fois ignoré manuellement, le
dispositif SafeHold est réactivé lorsque le
véhicule atteint 20 km/h (12 mph) ou que
l'allumage est placé en position OFF (hors
fonction), puis à nouveau en position ON/
RUN (en fonction).
TRANSMISSION MANUELLE
— SELON L'EQUIPEMENT REMARQUE:
Par temps froid, un effort plus important
peut être nécessaire au changement de
vitesse jusqu'à ce que le liquide de transmis-
sion soit chaud. Ce phénomène est normal.Sélecteur de rapport
Pour passer les vitesses, enfoncez complètement
la pédale d'embrayage et placez le sélecteur de
rapport sur la position souhaitée (le schéma repré-
sentant l'engagement des vitesses est affiché sur
la poignée du sélecteur).
Pour engager la marche arrière (R) depuis la
position N (point mort), soulevez l'anneau R
(marche arrière), situé sous le bouton et
déplacez le sélecteur de vitesses tout à
gauche, puis vers l'avant.
Changement de vitesse
Enfoncez complètement la pédale d'embrayage
avant de changer de vitesse. Accélérez légère-
ment tout en relâchant la pédale d'accéléra-
teur.
Au démarrage, vous devez toujours utiliser la
PREMIERE vitesse.
Vitesses recommandées pour changer de
rapport
Pour utiliser votre transmission manuelle
efficacement du point de vue de la consom-
mation de carburant et des performances,
changez de rapport comme indiqué dans le
tableau de sélection des rapports. Changez
de rapport aux vitesses indiquées pour accé-
lérer. Si le véhicule est lourdement chargé ou
tire une remorque, ces vitesses de change-
ment de rapport peuvent ne pas être appli-
cables.
AVERTISSEMENT!
Vous-même ou les autres pourriez être
blessés si vous quittez le véhicule sans
surveillance sans avoir serré le frein à main.
Le frein à main doit toujours être serré quand
le conducteur est absent du véhicule,
particulièrement sur un plan incliné.
ATTENTION!
En roulant, ne laissez jamais le pied sur
la pédale d'embrayage et ne tentez pas
de le maintenir en côte la pédale
d'embrayage partiellement enfoncée, car
ceci provoquerait une usure anormale de
l'embrayage.
En roulant, ne laissez jamais votre main
reposer sur le sélecteur de rapport, car la
force exercée, même légère, peut entraîner
une usure prématurée des composants
internes de la boîte de vitesses.
ATTENTION! (A continué)
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 158
DEMARRAGE ET CONDUITE
162
REMARQUE:
Vous devez enfoncer la pédale de frein
lorsque vous quittez la position P (STATION-
NEMENT).
Interverrouillage de stationnement par
allumage
Véhicules avec démarrage par bouton-poussoir :
Ce véhicule est équipé d'un système d'inter-
verrouillage de stationnement par allumage
qui nécessite que la transmission soit placée
sur P (STATIONNEMENT) avant que le
contact puisse être placé en mode OFF
(désactivé). Cela empêche que le conducteur
oublie de placer la transmission en
position P (STATIONNEMENT) avant de
quitter le véhicule. Ce système verrouille
aussi la transmission en position P (station-
nement) lorsque l'allumage est dans la posi-
tion OFF (désactivé).
Véhicules à clé mécanique :
Ce véhicule est équipé d'un système d'inter-
verrouillage de stationnement par allumage à
clé qui nécessite que la transmission soit
placée sur P (stationnement) avant que le
commutateur d'allumage puisse être tourné
en position OFF (verrouillage/hors fonction)
(retrait de la clé). La clé peut uniquement
être retirée de l'allumage lorsque ce dernier
est en position OFF (hors fonction) et que la
transmission est verrouillée en position P
(stationnement) quand le commutateur
d'allumage se trouve en position OFF.
Ne laissez jamais un enfant seul dans un
véhicule et ne le laissez pas accéder à un
véhicule non verrouillé. Pour de
nombreuses raisons, il est dangereux de
laisser des enfants sans surveillance dans
un véhicule. Ils pourraient être gravement
voire mortellement blessés ou provoquer
un accident impliquant des tiers. Inter-
disez aux enfants de toucher au frein à
main, à la pédale de frein ou au sélecteur
des rapports de transmission.
Ne laissez pas le porte-clés à l'intérieur ou
à proximité du véhicule (ou dans un
endroit accessible aux enfants) et ne
laissez pas l'allumage (d'un véhicule
équipé du démarrage par bouton-poussoir)
en mode ON/RUN (en fonction/marche).
Un enfant risque d'actionner les lève-vitres
électriques ou d'autres commandes, voire
de déplacer le véhicule.
AVERTISSEMENT! (A continué) ATTENTION!
La transmission risque d'être endommagée
si vous ne prenez pas les précautions
suivantes :
N'engagez ou ne quittez les positions P
(stationnement) ou R (marche arrière)
qu'après l'arrêt complet du véhicule.
Ne vous déplacez pas entre les positions
P (stationnement), R (marche arrière), N
(point mort) ou D (marche avant) si le
moteur est au-dessus du régime de
ralenti.
Avant d'engager tout rapport, votre pied
doit appuyer fermement sur la pédale de
frein.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 162
163
Si la batterie du véhicule est déchargée, la
clé reste bloquée dans le contact même
lorsque le sélecteur de vitesse est en position
P (stationnement). Rechargez la batterie
pour permettre le retrait de la clé.
Système d'interverrouillage frein/
transmission
Ce véhicule est équipé d'un système d'inter-
verrouillage frein/transmission (BTSI) qui
maintient le sélecteur des rapports de trans-
mission dans la position P (stationnement),
à moins que les freins soient appliqués. Pour
quitter la position P (stationnement), le
commutateur d'allumage doit être en mode
ON/RUN (en fonction/marche) (moteur
allumé ou non) et la pédale de frein doit être
enfoncée. La pédale de frein doit également
être enfoncée pour passer de la position N
(point mort) à la position D (marche avant)
ou R (marche arrière) lorsque le véhicule est
arrêté ou qu'il se déplace à petite vitesse.
Transmission automatique à neuf vitesses
La gamme de rapports de transmission
(PRND) s'affiche à la fois sur le sélecteur de
rapport et sur le tableau de bord. Pour choisir
une gamme de vitesses, appuyez sur la
touche de verrouillage sur le sélecteur de
rapport et avancez ou reculez le sélecteur.
Vous devez également appuyer sur la pédale
de frein pour quitter la position P (stationne-
ment) (ou N (point mort) lorsque le véhicule
est arrêté ou se déplace à petite vitesse).
Choisissez la gamme D (Marche avant) pour
une conduite normale.
REMARQUE:
En cas de discordance entre la position du
sélecteur de rapport et le rapport de trans-
mission réel (par exemple, le conducteur
sélectionne R (marche arrière) en conduisant
vers l'avant), l'indicateur de position clignote
continuellement jusqu'à ce que le sélecteur
revienne sur la position adéquate, ou le
changement de rapport demandé peut être
effectué.
La transmission à commande électronique
adapte son programme de changement de
vitesse en fonction des actions du conducteur,
ainsi que des conditions environnementales et
de circulation. Les circuits électroniques de la
transmission sont étalonnés automatiquement.
C'est la raison pour laquelle les toutes
premières sélections de rapport sur un véhicule
neuf peuvent être quelque peu brusques. Ceci
est tout à fait normal et le passage précis des
vitesses s'établit dans les premières centaines
de kilomètres (miles) parcourus.
La transmission à neuf vitesses a été mise au
point afin de répondre aux besoins des véhi-
cules FWD/AWD actuels et à venir. Le logi-
ciel et l'étalonnage ont été optimisés afin
d'offrir une expérience de conduite et une
consommation de carburant exceptionnelles.
De par leur conception, certaines combinai-
sons de véhicule et de transmission utilisent
le 9e rapport uniquement dans des situa-
tions et des conditions de conduite extrême-
ment spécifiques.
Le passage de la position D (marche avant) à
la position P (stationnement) ou R (marche
arrière) doit uniquement avoir lieu lorsque la
pédale d'accélérateur est relâchée et le véhi-
cule à l'arrêt. Gardez le pied sur la pédale de
frein lors de ces changements de position.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 163
DEMARRAGE ET CONDUITE
164
Le sélecteur de rapport de transmission offre
les positions suivantes : P (stationnement),
R (marche arrière), N (point mort), D
(marche avant) et AutoStick (+/-). Les
commandes de sélection de vitesse AutoS-
tick permettent d'effectuer les changements
de vitesse manuels. Le déplacement du
sélecteur de rapport dans la position AutoS-
tick (-/+) (en dessous de la position D
(marche avant)) active le mode Autostick, ce
qui active la commande de sélection
manuelle des vitesses et affiche le rapport
actuel dans le tableau de bord (1, 2, 3, etc.).
Basculer le sélecteur de rapport vers l'avant
(-) ou vers l'arrière (+) en position AutoStick
permet de sélectionner manuellement le
rapport de transmission. Pour plus d'infor-
mations, référez-vous à la rubrique
« AutoStick » de cette section.REMARQUE:
Si le sélecteur de rapport ne peut pas être
placé en position P (stationnement), R
(marche arrière) ou N (point mort) lorsqu'il
est déplacé vers l'avant, il est probablement
en position AutoStick (+/-) (à côté de la posi-
tion D (marche avant)). En mode AutoStick,
le rapport de transmission (1, 2, 3, etc.) est
affiché dans le tableau de bord. Déplacez le sélecteur de rapport vers la droite (en posi-
tion D (marche avant)) pour accéder aux
positions P (stationnement), R (marche
arrière) ou N (point mort).
Sélecteur de rapport
Gammes de vitesses
N'appuyez PAS sur la pédale d'accélérateur
en passant des positions P (stationnement)
ou N (point mort) à une autre gamme de
vitesses.
REMARQUE:
Après avoir choisi n'importe quelle gamme
de vitesses de la transmission, attendez un
moment pour permettre à la vitesse choisie
de s'engager avant d'accélérer. Ceci est
surtout important lorsque le moteur est froid.
P (STATIONNEMENT)
Cette position complète l'action du frein à
main en verrouillant la transmission. Le
moteur peut démarrer dans cette gamme. Ne
tentez jamais de passer en position P
(stationnement) quand le véhicule se
déplace. Dans cette gamme, serrez le frein à
main avant de quitter le véhicule.
En stationnant sur une surface horizontale, placez
d'abord la transmission en position P (stationne-
ment), puis appliquez le frein à main.
Lorsque vous stationnez en pente, appliquez le
frein à main avant de placer la transmission en
position P (STATIONNEMENT). Sinon la
charge du mécanisme de verrouillage de la
transmission peut rendre difficile la sortie du
sélecteur de rapport de la position P (STATION-
NEMENT). Une précaution complémentaire
consiste, en descente, à tourner les roues avant
vers le bord de la route et, en côte, à les tourner
vers le milieu de la route.
En quittant le véhicule, toujours :
1. Serrez le frein à main.
2. Passez en position P (stationnement).
3. Coupez l'allumage.
4. Enlevez le porte-clés du véhicule.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 164
DEMARRAGE ET CONDUITE
166
Observez les recommandations suivantes
pour vous assurer que la transmission est
bien placée en position P (stationnement) :
Quand vous passez à la position P (station-
nement), appuyez sur la touche de
verrouillage sur le sélecteur de rapport et
déplacez complètement le sélecteur vers
l'avant jusqu'à ce qu'il soit totalement
engagé dans sa position.
Regardez l'affichage de position de
rapport de transmission et vérifiez qu'il
indique la position P (stationnement).
Avec la pédale de frein relâchée, vérifiez
que le sélecteur de rapport ne se déplace
pas hors de la position P (stationnement).
R (MARCHE ARRIERE)
Ce rapport est utilisé pour déplacer le véhi-
cule vers l'arrière. Ne sélectionnez la posi-
tion R (marche arrière) qu'après l'arrêt
complet du véhicule.
N (point mort)
Utilisez cette gamme lorsque le véhicule
reste à l'arrêt pendant une période prolongée
alors que le moteur tourne. Le moteur peut
démarrer dans cette gamme. Serrez le frein à
main et déplacez la transmission en position
P (stationnement) si vous devez quitter le
véhicule.
Ne laissez jamais un enfant seul dans un
véhicule et ne le laissez pas accéder à un
véhicule non verrouillé. Pour de
nombreuses raisons, il est dangereux de
laisser des enfants sans surveillance dans
un véhicule. Ils pourraient être gravement
voire mortellement blessés ou provoquer
un accident impliquant des tiers. Inter-
disez aux enfants de toucher au frein à
main, à la pédale de frein ou au sélecteur
des rapports de transmission.
Ne laissez pas le porte-clés à l'intérieur ou
à proximité du véhicule (ou dans un
endroit accessible aux enfants) et ne
laissez pas l'allumage (d'un véhicule
équipé du démarrage par bouton-poussoir)
en mode ON/RUN (en fonction/marche).
Un enfant risque d'actionner les lève-vitres
électriques ou d'autres commandes, voire
de déplacer le véhicule.
AVERTISSEMENT! (A continué) ATTENTION!
Avant de déplacer le sélecteur de rapport
de transmission hors de la position P
(stationnement), vous devez placer le
commutateur d'allumage sur le mode
ON/RUN (en fonction/marche) et
enfoncer la pédale de frein. Sinon, le
sélecteur de rapport risque d'être
endommagé.
N'emballez PAS le moteur en passant
des positions P (stationnement) ou N
(point mort) à une autre gamme de
vitesses, car ceci pourrait endommager
la transmission.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 166
DEMARRAGE ET CONDUITE
170
FONCTIONNEMENT EN
TRACTION INTEGRALE -
SELON L'EQUIPEMENT
Active Drive Jeep
Votre véhicule peut être équipé d'une boîte
de transfert (PTU). Ce système est automa-
tique et n'exige aucune intervention ni
aucune compétence particulière du conduc-
teur. Dans les situations courantes, ce sont
principalement les roues avant qui sont
motrices. Si les roues avant commencent à
perdre leur traction, la puissance est envoyée
automatiquement aux roues arrière. Plus la
perte de traction des roues avant est impor-
tante, plus le transfert de puissance aux
roues arrière est important.
De plus, en cas de forte accélération sur
chaussée sèche (où une absence de patinage
des roues est possible), le couple est envoyé
à l'arrière pour tenter d'améliorer la mise en
mouvement du véhicule et les performances.
Traction intégrale (4x4)
La traction intégrale (4RM) est entièrement
automatique en mode de conduite normal.
REMARQUE:
Il n'est pas possible d'effectuer le change-
ment de mode lorsque la vitesse du véhicule
dépasse 120 km/h (75 mph).
Activation de la traction intégrale (4x4)
Les boutons pour l'activation de la traction
intégrale se trouvent sur le dispositif
Selec-Terrain et vous permettent de sélec-
tionner les éléments suivants :
4WD LOCK (traction intégrale, gamme de
verrouillage)
4WD LOW (traction intégrale gamme
basse, modèles Trailhawk uniquement)Commande Active Drive – Selon l'équipement
Commutateur Selec-Terrain
La boîte de transfert (PTU) est verrouillée
pour garantir la disponibilité immédiate du
couple sur les essieux de propulsion arrière.
Cette fonction peut être sélectionnée en
mode AUTO, et elle est automatique dans les
autres modes de conduite. 4WD LOCK
(Verrouillage 4RM) peut être activé par les
méthodes suivantes :
Lorsque le bouton 4WD LOCK (Verrouil-
lage 4RM) est enclenché.
Lorsque le commutateur Selec-Terrain
passe de la position AUTO à un autre
mode hors route.
ATTENTION!
Toutes les roues doivent être munies de
pneus de même taille et de même type.
Des pneus de tailles inégales ne doivent
pas être utilisés. Des pneus de tailles
inégales peuvent causer une panne de la
boîte de transfert.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 170
175
Dépassement de la vitesse réglée
En enfonçant complètement la pédale d'accé-
lérateur, la vitesse maximale programmée peut
être dépassée lorsque le dispositif est actif.
Si la valeur définie du limiteur de vitesse
actif est dépassée manuellement via une
accélération du conducteur, un signal sonore
retentit, le témoin clignote rapidement et un
message s'affiche sur l'écran du tableau de
bord.
Cette fonction reste désactivée jusqu'à ce
que la vitesse du véhicule tombe en dessous
de la valeur définie du limiteur de vitesse
actif ; le limiteur est alors automatiquement
réactivé.
Désactivation
Pour désactiver le limiteur de vitesse actif,
appuyez sur le bouton de limiteur de vitesse
actif sur le côté droit du volant. Un message
s'affiche sur l'écran du tableau de bord pour
confirmer que cette fonction a été désac-
tivée.
REGULATION DE LA
VITESSE — SELON L'EQUI-
PEMENT
Une fois engagée, la régulation de la vitesse
est prioritaire sur l'accélérateur aux vitesses
supérieures à 32 km/h (20 mph).
Les boutons de régulation de la vitesse se
trouvent à droite du volant de direction.
Boutons de la régulation de la vitesse REMARQUE:
Pour garantir son bon fonctionnement, le
régulateur de vitesse a été conçu pour
s'arrêter si plusieurs de ses fonctions de
régulation de vitesse sont activées simul-
tanément. Dans ce cas, le régulateur de
vitesse peut être réactivé en appuyant sur
le bouton on/off (marche/arrêt) de la régu-
lation de la vitesse et en sélectionnant à
nouveau la vitesse souhaitée.
Ne placez pas le sélecteur de rapport en
position N (point mort) lorsque la régula-
tion de la vitesse est activée. Ceci désen-
gage le système.
1 - On/Off (en/hors fonction)
2 — SET (+)/Accel (accélérer)
3 — RES/Reprendre
4 — SET (-)/Décel
5 — CANC/Annuler
AVERTISSEMENT!
La régulation de la vitesse peut s'avérer
dangereuse quand les conditions de
circulation ne permettent pas de maintenir
une vitesse constante. Votre véhicule
pourrait rouler trop vite en fonction des
circonstances et vous pourriez en perdre le
contrôle et avoir un accident. N'utilisez
pas la régulation de la vitesse lorsque la
circulation est dense ou lorsque vous
roulez sur des routes sinueuses,
verglacées, enneigées ou glissantes.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 175
181
(A continué)
La DEL du commutateur ParkSense est
allumée lorsque ParkSense est désactivé ou
doit faire l'objet d'une intervention. La DEL du
commutateur ParkSense est éteinte quand le
système est activé. Si le commutateur
ParkSense est enfoncé et nécessite une inter-
vention, la DEL du commutateur ParkSense
clignote momentanément, puis s'allume.
Précautions d'utilisation du système
ParkSense
Assurez-vous que le pare-chocs arrière est
dépourvu de neige, de glace, de boue, de
saleté et de débris pour que le système
ParkSense puisse fonctionner correctement.
Les marteaux pneumatiques, les gros
camions et autres vibrations importantes
peuvent altérer le fonctionnement du
système ParkSense.
Quand le système ParkSense est désactivé,
le tableau de bord affiche le message
« PARKSENSE OFF » (Système ParkSense
désactivé). De plus, lorsque le système
ParkSense est désactivé, il le reste jusqu'à
ce que vous le réactiviez, même si la clé de
contact est actionnée.
Si la radio est allumée, ParkSense en
réduit le volume lorsque le système émet
un signal sonore.
Nettoyez régulièrement les capteurs du
système ParkSense sans les rayer ni les
endommager. Les capteurs ne peuvent
être couverts ni de glace, ni de neige, ni de
cambouis, ni de boue, ni de saleté ni de
débris. En effet, ces éléments pourraient
empêcher le fonctionnement du système.
Le système ParkSense risque de ne pas
détecter un obstacle placé derrière le
carénage/pare-chocs ou de fournir une
fausse indication au sujet d'un obstacle
placé derrière le carénage/pare-chocs.
Le fonctionnement des capteurs arrière
est automatiquement désactivé lorsque la
prise électrique de la remorque est insérée
dans la prise du crochet de remorquage du
véhicule. Les capteurs arrière sont auto-
matiquement réactivés lorsque la prise de
la remorque est débranchée.
Utilisez le commutateur ParkSense pour
désactiver le système ParkSense si des objets
tels que des porte-vélos, etc., sont fixés au
carénage/pare-chocs arrière. Ces objets
peuvent entraîner une erreur d'interprétation
du système, l'objet étant perçu comme un problème de capteur, ce qui peut entraîner
l'affichage du message « PARKSENSE
UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED »
(système ParkSense non disponible - interven-
tion nécessaire) sur le tableau de bord.
REMARQUE:
Si des objets sont fixés au pare-chocs dans
un champ de vision de 2 m (6,5 pieds), ils
créent des interférences, des fausses alertes
et potentiellement des obstructions.
AVERTISSEMENT!
La prudence est de rigueur lors d'une
manœuvre de recul, même en utilisant le
système ParkSense. Observez toujours
attentivement l'arrière de votre véhicule,
regardez derrière vous et vérifiez
l'absence de piétons, d'animaux, de
véhicules, d'obstacles ou d'angles morts
avant de reculer. Vous êtes responsable
de la sécurité et devez veiller à l'environ-
nement du véhicule. Le non-respect de
ces précautions peut entraîner des bles-
sures graves, voire mortelles.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 181