Page 129 of 260

50)Se o AdBlue® sobreaquecer por um
período prolongado no interior do depósito
a mais de 50 °C (por exemplo, devido a
irradiação solar direta), o AdBlue® poderá
decompor-se, produzindo vapores de
amoníaco. Os vapores de amoníaco tem
um cheiro forte: quando se desapertar
o tampão do depósito de AdBlue®,
prestar atenção para não inalar eventuais
vapores de amoníaco provenientes do
depósito. De qualquer forma, nesta
concentração, os vapores de amoníaco
não são nocivos ou perigosos para a
saúde.ADITIVO PARA
EMISSÕES DIESEL
AdBlue® (UREIA)
O veículo está equipado com um
sistema de injeção de AdBlue® (UREIA)
e um catalisador de Redução Catalítica
Seletiva (SCR) para respeitar as normas
sobre as emissões.
Estes dois sistemas permitem respeitar
os requisitos para as emissões Diesel
conseguindo, ao mesmo tempo,
manter níveis de poupança de
combustível, dirigibilidade, binário e
potência. Para mensagens e avisos do
sistema, consultar o parágrafo “Luzes
avisadoras e mensagens” no capítulo
“Conhecimento do quadro de
instrumentos”.
O AdBlue® (UREIA) é considerado um
produto muito estável com uma longa
duração de conservação. Se mantido a
temperaturas INFERIORES A 32 °C,
poderá ser conservado pelo menos
durante um ano.
Para mais informações sobre o tipo de
líquido AdBlue® (UREIA), consultar o
parágrafo “Líquidos e lubrificantes”
no capítulo “Dados técnicos”.O veículo possui um sistema
automático de aquecimento do
AdBlue® (UREIA) que, quando o motor
é ligado, permite ao sistema funcionar
corretamente a temperaturas inferiores
a -11 °C.
ATENÇÃO! O líquido AdBlue® (UREIA)
congela a temperaturas inferiores a
–11 °C.
127
Page 130 of 260
EM EMERGÊNCIA
Um pneu furado ou uma lâmpada
fundida?
Pode acontecer que alguns
inconvenientes perturbem a nossa
viagem.
As páginas dedicadas à emergência
podem ser de ajuda para enfrentar
autonomamente e tranquilamente as
situações críticas.
Em situações de emergência, é
aconselhável ligar para o número verde
indicado no Livro de Garantia.
É também possível ligar para o número
verde universal, nacional ou
internacional para procurar a Rede de
Assistência mais próxima.LUZES DE EMERGÊNCIA ...............129
SUBSTITUIÇÃO DE UMA RODA .....129
KIT “FIX&GO AUTOMATIC” .............134
SUBSTITUIÇÃO DE UMA
LÂMPADA .......................................137
SUBSTITUIÇÃO DOS FUSÍVEIS ......144
ARRANQUE DE EMERGÊNCIA .......150
SISTEMA DE BLOQUEIO DO
COMBUSTÍVEL ...............................152
REBOQUE DO VEÍCULO.................153
128
EM EMERGÊNCIA
Page 131 of 260

LUZES DE
EMERGÊNCIA
COMANDO
Premir o botão fig. 106 para acender/
apagar as luzes. Com as luzes de
emergências ligadas, obtém-se a
intermitência das luzes avisadoras
e
.
Travagem de emergência
Em caso de travagem de emergência,
acendem-se automaticamente as luzes
de emergência e no quadro de
instrumentos acendem-se as luzes
avisadoras
e.
As luzes desligam-se automaticamente
no momento em que a travagem não
tem mais carácter de emergência.
SUBSTITUIÇÃO DE
UMA RODA
115) 116) 117) 118) 119) 120) 121) 122)51)
MACACO
É conveniente saber que:
a massa do macaco é de 1,76 kg;
o macaco não necessita de
regulação;
o macaco não pode ser reparado;
em caso de avaria, deve ser substituído
por outro original;
nenhuma ferramenta, além da
manivela de acionamento, pode ser
montada no macaco.
Manutenção
evitar que no “parafuso sem fim” se
formem acumulações de sujidade;
manter o “parafuso sem fim”
lubrificado;
não modificar o macaco por
nenhum motivo.
Condições de não utilização
temperaturas inferiores a -40 °C;
em terreno arenoso ou lamacento;
em terrenos com desníveis;
em estrada com elevada inclinação;
em condições climáticas extremas:
temporais, tufões, ciclones, nevascas,
tempestades, etc.
em contacto direto com o motor ou
para reparações debaixo do veículo;
em embarcações.
PROCEDIMENTO DE
SUBSTITUIÇÃO DA RODA
Proceder do seguinte modo:
parar o veículo numa posição em
que não constitua perigo para o
trânsito e que permita substituir a roda
em segurança. A paragem deve ocorrer
em áreas de paragem de emergência
adequadas, parques de
estacionamento, áreas de descanso ou
de serviço e o pavimento deve ser, se
possível, plano e suficientemente
compacto;
desligar o motor, puxar o travão de
mão e engatar a 1avelocidade ou a
marcha-atrás. Certificar-se de que os
eventuais passageiros ao saírem do
veículo se posicionam num local
seguro, para não interferir com
o trânsito e de forma a garantir a sua
própria segurança. Vestir o colete
refletor (obrigatório por lei) antes de sair
do veículo;
Versões 500L: abrir a bagageira e
levantar o tapete de revestimento
para cima;
106F0Y0649C
129
Page 132 of 260

Versões 500L WAGON: abrir a
bagageira, levantar o plano de carga do
“Cargo Magic Space” segurando-o
com uma mão e, de seguida, retirar o
estojo de ferramentas.
Versões 500L WAGON com
AdBlue® UREIA: abrir a bagageira,
levantar o plano de carga do “Cargo
Magic Space” segurando-o com uma
mão e, após desapertar o aro de
bloqueio D fig. 107, retirar o estojo de
ferramentasearoda;
Versões 500L: utilizando a chave A
fig. 107 situada na caixa de
ferramentas, desapertar o dispositivo
de bloqueio, pegar no caixa de
ferramentas B e colocá-lo ao lado da
roda a substituir. De seguida, pegar na
roda sobresselente C;
Versões 500L WAGON: levantar a
portinhola A fig. 108 do tapete de
revestimento da bagageira, retirar a
chave B do estojo de ferramentas
e inseri-la no dispositivo C. Rodar a
chave B para a esquerda para
desapertar o parafuso de bloqueio do
suporte da roda sobresselente para
permitir a descida desta e utilizar a
chave para arrastar a roda para fora do
veículo;
Versões 500L WAGON: rodar o
dispositivo D fig. 109 e desengatar a
roda sobresselente do suporte de
fixação E;
pegar na chave A fig. 110 e aliviar
cerca de uma volta os parafusos de
fixação. Para as versões equipadas
com jantes de liga leve, abanar o
veículo para facilitar a saída da jante do
cubo da roda;
retirar o calço de bloqueio do estojo
de ferramentas e abri-lo em livro
(consultar fig. 111);
posicionar o calço na parte de trás,
na roda diametralmente oposta àquela
a substituir para evitar movimentações
do veículo quando este é levantado
do solo; de seguida, posicionar o
macaco por baixo do veículo, próximo
da roda a substituir;
107F0Y0096C
108F0Y0355C
109F0Y0357C
110F0Y0093C
130
EM EMERGÊNCIA
Page 133 of 260

inserir a chave A fig. 112 no macaco
de modo a esticá-lo, até que a parte
superior B se introduza corretamente
na longarina C (em correspondência
com a marca
indicada na longarina);
avisar as pessoas, eventualmente
presentes, que o veículo irá ser
levantado; é necessário, portanto,
afastar-se das suas proximidades e,
sobretudo, ter o cuidado de não lhe
tocar até o veículo ser de novo
baixado;
inserir a manivela D fig. 112 na sede
no dispositivo A, acionar o macaco e
levantar o veículo, até que a roda
se eleve do solo alguns centímetros;
retirar o tampão da roda depois de
desapertar os quatro parafusos que
o fixam e, por fim, desapertar o quinto
parafuso e extrair a roda (apenas para
versões com tampões da roda fixos
com parafusos);
certificar-se de que a roda
sobresselente está, nas superfícies de
contacto com o cubo, limpa e sem
impurezas que poderiam causar o
afrouxamento dos parafusos de
fixação;
montar a roda sobresselente
introduzindo o primeiro parafuso duas
roscas no furo mais próximo da válvula;
e seguida, apertar o parafuso algumas
voltas e proceder da mesma forma
com os outros;
com a chave A fig. 107, apertar a
fundo os parafusos de fixação;
acionar a manivela D do macaco de
modo a baixar o veículo. De seguida,
extrair o macaco;
utilizando a chave A, apertar a fundo
os parafusos, passando
alternadamente de um parafuso para o
diametralmente oposto, segundo a
ordem numérica ilustrada na fig. 113 ;
se se substituir uma roda em liga,
é aconselhável posicioná-la virada
ao contrário (parte estética virada para
cima).
Versões 500L WAGON
123)
Uma vez concluída a operação,
proceder do seguinte modo:
voltar a apertar o dispositivo A fig.
114 no suporte de fixação B;
111F0Y0211C
112F0Y0014C
113F0Y0013C
131
Page 134 of 260

inserir a chave C fig. 115 no
dispositivoDerodá-la para a direita
para apertar o parafuso de bloqueio do
suporte da roda sobresselente. O
dispositivo está corretamente engatado
quando na janela E aparece a risca
amarela;
inserir a roda furada no interior do
respetivo saco e posicioná-la no interior
da bagageira.Posicionamento da roda furada
(versões 500L WAGON)
Versões 5 lugares: posicionar a roda
furada no interior da bagageira.
Versões 7 lugares
Com bancos traseiros da terceira
fila rebatidos: posicionar a roda furada
no interior da bagageira, por cima da
parte traseira do encosto.
Com bancos traseiros da terceira
fila não rebatidos: remover a cortina
cobre-bagageira (que deve ser
posicionada à frente dos bancos
traseiros da segunda fila); de seguida,
posicionar a roda furada no interior
da bagageira, posicionando-a como
ilustrado na fig. 116 (cubo da roda
virado para o interior do habitáculo, de
modo a evitar a queda da roda na
fase de fecho da porta da bagageira).REMONTAGEM DA RODA
NORMAL
Versões com jantes em aço
certificar-se de que a roda normal
está, nas superfícies de contacto com
o cubo, limpa e sem impurezas que
podem, em seguida, causar o
afrouxamento dos parafusos de
fixação;
montar a roda de utilização normal
inserindo os 5 parafusos nos furos;
montar o tampão da roda à
pressão, fazendo corresponder a estria
específica (presente no tampão) com
a válvula de enchimento;
utilizando a chave fornecida,
aparafusar os parafusos de fixação;
baixar o veículo e extrair o macaco;
através da utilização da chave
fornecida, apertar a fundo os parafusos
segundo a ordem numérica
anteriormente ilustrada.
Versões com jantes de liga leve
introduzir a roda no cubo e,
utilizando a chave fornecida, apertar os
parafusos;
baixar o veículo e extrair o macaco;
através da utilização da chave
fornecida, apertar a fundo os 5
parafusos segundo a ordem ilustrada;
114F0Y0360C
115F0Y0361C116F0Y0368C
132
EM EMERGÊNCIA
Page 135 of 260

voltar a inserir o tampão da roda,
tendo o cuidado de orientar bem os
três pés de plástico nas respetivas
sedes presentes na roda. Pressionar
levemente o tampão para não danificar
os pés de plástico.
ATENÇÃO Uma montagem errada
pode fazer com que o tampão do
emblema se solte com o veículo em
movimento.
Uma vez concluída a operação
Proceder do seguinte modo:
colocar a roda sobresselente no
respetivo vão dentro da bagageira;
inserir o macaco e as ferramentas
no respetivo contentor;
colocar o contentor, com as
ferramentas, na roda sobresselente;
reposicionar corretamente o tapete
de revestimento da bagageira.
AVISO
115)É extremamente perigoso tentar
substituir uma roda no lado do veículo
próximo da faixa de rodagem: certificar-se
de que o veículo está suficientemente
longe da estrada, para evitar ser atingido.116)A roda fina fornecida (para versões/
mercados, onde previsto) é específica para
o veículo; não a utilizar num veículo de
modelo diferente, nem utilizar rodas finas
de outros modelos no veículo. A roda
sobresselente deve ser utilizada apenas
em caso de emergência. A sua utilização
deve ser reduzida ao mínimo indispensável
e a velocidade não deve ultrapassar os
80 km/h. "Atenção! Apenas para uso
temporário! 80km/h máx.! Substituir assim
que possível pela roda de serviço padrão.
O autocolante aplicado na roda pequena
não deve de forma alguma ser removido
nem coberto. Na roda sobresselente
nunca se deve aplicar nenhum tampão de
roda. As características de condução do
veículo, com a roda montada, são
alteradas. Evitar acelerações e travagens
violentas, viragens bruscas e curvas a
grande velocidade.
117)Assinalar a presença do veículo
parado segundo as disposições vigentes:
luzes de emergência, triângulo de
sinalização, etc. As pessoas a bordo
devem sair do veículo, especialmente se
este estiver muito carregado, esperando
que se efetue a substituição e
afastando-se do perigo do tráfego. Em
caso de estradas com inclinação ou
irregulares, posicionar por baixo das rodas
o calço fornecido (consultar as páginas
seguintes).118)As características de condução do
veículo, com a roda montada, são
alteradas. Evitar acelerações e travagens
violentas, viragens bruscas e curvas a
grande velocidade. A duração total da roda
sobresselente é de cerca de 3000 km,
após o que o pneu deve ser substituído
por outro do mesmo tipo. Nunca instalar
um pneu tradicional numa jante destinada
à utilização como roda sobresselente.
Mandar reparar e remontar a roda
substituída o mais rapidamente possível.
Não é permitido empregar
simultaneamente duas ou mais rodas
sobresselentes. Não lubrificar as roscas
dos parafusos antes de os montar:
poderão desapertar-se espontaneamente.
133
Page 136 of 260

119)O macaco é uma ferramenta
estudada e concebida apenas para a
substituição de uma roda, em caso de furo
ou danos no respetivo pneu, no veículo
em que é fornecido ou em veículos do
mesmo modelo. Nunca deve ser utilizado
par outros fins como, por exemplo, para
levantar veículos de outros modelos ou
objetos diferentes. Em nenhum caso,
utilizá-lo para atividades de manutenção ou
reparação por baixo do veículo ou para a
mudança das rodas de verão/inverno e
vice-versa: é aconselhável dirigir-se à Rede
de Assistência Fiat. Não se posicionar,
em nenhum caso, sob o veículo erguido:
utilizá-lo apenas nas posições indicadas.
Não utilizar o macaco para capacidades
superiores à indicada na etiqueta nele
aplicada. Não ligar o motor, em nenhuma
circunstância, com o veículo elevado. O
levantamento do veículo para além do
necessário pode tornar o conjunto menos
estável até ao risco de queda violenta
do veículo. De seguida, elevar o veículo
apenas o necessário de modo a permitir o
acesso da roda sobresselente.
120)Na roda sobresselente não podem
ser montadas correntes de neve. Se se
furar um pneu dianteiro (roda motriz) e for
necessário utilizar correntes, retirar do
eixo traseiro uma roda de dimensão normal
e montar a roda sobresselente no lugar
desta última. Deste modo, tendo duas
rodas de dimensão normal à frente (rodas
motrizes), pode montar-se nestas as
correntes de neve.121)Rodando a manivela, ter cuidado para
que a rotação se verificar livremente sem
provocar riscos de escoriações nas mãos
devido ao contacto com o solo. Também
as partes do macaco em movimento
(”parafusos sem fim” e articulações)
podem provocar lesões: evitar o contacto
com os mesmos. Limpar-se
adequadamente em caso de contacto com
a massa lubrificante.
122)Uma montagem incorreta da tampa
da roda pode provocar a respetiva
separação quando o veículo estiver em
andamento. É absolutamente proibido
manusear a válvula de enchimento. Não
introduzir ferramentas de qualquer espécie
entre a jante e o pneu. Verificar
regularmente a pressão dos pneus e da
roda sobresselente, respeitando os valores
indicados no capítulo “Dados técnicos”.
123)Terminada a manobra de
elevação/bloqueio do dispositivo da roda
sobresselente, é necessário extrair a chave
de acionamento, tendo o cuidado de
NÃO a rodar no sentido inverso, na
tentativa de facilitar a extração da chave,
para evitar o desprendimento do
dispositivo de fixação e a não retenção em
segurança.
AVISO
51)Dirigir-se o mais rapidamente possível
à Rede de Assistência Fiat para solicitar
a verificação do aperto correto dos
parafusos de fixação da roda.
KIT “Fix&Go
Automatic”
124) 125)52)2)
DESCRIÇÃO
O kit “Fix&Go Automatic” encontra-se
na bagageira, no interior de uma caixa
específica. No suporte estão também
presentes a chave de parafusos, o anel
de reboque e o funil para o
reabastecimento de combustível em
caso de emergência. Para aceder
ao kit, abrir a tampa da bagageira,
remover o plano de carga e levantar o
tapete de revestimento.
PROCEDIMENTOS DE
REPARAÇÃO
Proceder do seguinte modo:
parar o veículo numa posição em
que não constitua perigo para o
trânsito e que permita substituir a roda
em segurança. A paragem deve ocorrer
em áreas de paragem de emergência
adequadas, parques de
estacionamento, áreas de descanso ou
de serviço e o pavimento deve ser, se
possível, plano e suficientemente
compacto;
134
EM EMERGÊNCIA