Page 113 of 308

111
Umístění dětských sedaček připevňovaných bezpečnostním pásem
V souladu s evropskými předpisy naleznete v této tabulce informace o možnosti montáže dětských sedaček, které se připevňují bezpečnostním pásem
a jsou homologovány pro univerzální použití (a) v
závislosti na hmotnosti dítěte a podle umístění ve vozidle.
Hmotnost dítěte/přibližný věk
Sedadlo Čelní airbag
spolujezdce Do 13
kg
(skupiny 0 (b) a 0+)
Přibližně do 1
rokuOd 9 do 18
kg
(skupina
1
)
Od 1 do cca 3
letOd 15 do 25
kg
(skupina
2
)
Od 3 do cca 6
letOd 22 do 36
kg
(skupina
3
)
Od 6 do cca 10
let
Řada 1 (c) Sedadlo
spolujezdce Deaktivovaný
„OFF“ U
U XX
Aktivovaný, „ON“ X
XU U
Řada 2 (d) (e) Boční zadní
sedadla U
UUU
Místo vzadu uprostřed X
XXX
U:
sedadlo vhodné k montáži dětské sedačky
p řipevňované bezpečnostním pásem, která
je homologována pro univerzální použití
s
montáží po směru nebo proti směru jízdy.
X: sedadlo nevhodné k montáži dětské
sedačky uvedené hmotnostní skupiny. (b)
Skupina 0: od narození do 10 kg. Lehátka a
k olébky určené k použití v automobilech nesmí
být umístěny na přední sedadlo spolujezdce.
(c)Před montáží dětské sedačky na toto místo se
seznamte s legislativou platnou v dané zemi.
(d)Před montáží dětské sedačky na zadní
sedadlo v
poloze zády ke směru jízdy
nebo čelem po směru jízdy posuňte
přední sedadlo co nejvíce dopředu a
dejte
opěradlo do svislé polohy, aby zůstal
dostatek místa pro dětskou sedačku
a
nohy dítěte. (e)
Před montáží dětské sedačky na zadní
sedadlo v poloze zády ke směru jízdy
nebo čelem po směru jízdy posuňte zadní
sedadlo co nejvíce dozadu a narovnejte
jeho opěradlo.
(a) Univerzální dětská sedačka: jedná se
o sedačku, kterou lze upevnit ve všech
vozidlech pomocí bezpečnostních pásů.
5
Bezpečnost
Page 114 of 308

112
Úchyty „ISOFIX“
Níže zobrazená sedadla jsou vybavená
předpisovými úchyty ISOFIX.
Jedná se o tři oka na každém sedadle: V
případě čelního nárazu toto zařízení zamezí
překlopení dětské autosedačky směrem
dopředu.
Systém úchytů ISOFIX umožňuje spolehlivou,
bezpečnou a
rychlou montáž dětské sedačky
do vozidla.
Dětské sedačky ISOFIX jsou opatřeny dvěma
zámky, které se kotví do dvou ok
A.
Některé sedačky mají také horní popruh
známý jako Top Tether, který se připevňuje
k
oku B. F
p
řipevněte hák horního popruhu do oka B
,
F
n
apněte horní popruh.
Při montáži dětské sedačky ISOFIX na
levé zadní sedadlo nejdříve odsuňte
bezpečnostní pás prostředního zadního
sedadla směrem ke středu vozidla tak, aby
nedošlo k
omezení jeho funkce.
Nesprávně nainstalovaná dětská sedačka
může v
případě dopravní nehody ohrozit
bezpečnost dítěte.
Dodržujte důsledně doporučení uvedená
v návodu pro montáž, dodaném spolu s
dětskou sedačkou.
Informace o
možnostech montáže
dětských sedaček ISOFIX do vašeho
vozidla naleznete v
souhrnné tabulce.
-
d
vě oka A umístěná mezi opěradlem
a
sedákem a opatřená značkou, -
j
edno oko B umístěné za sedadlem
a
opatřené značkou se označuje jako TOP
TETHER , a slouží k
připevnění horního
popruhu.
Připevnění dětské sedačky k
oku s označením
Top Tether :
F
v
yjměte a uložte přední opěrku hlavy před
montáží dětské sedačky na toto místo
(dejte ji zpět, jakmile dětskou sedačku
demontujete),
F
p
rotáhněte popruh dětské sedačky za
opěradlo sedadla, a
to mezi vodítky tyček
opěrky hlavy,
Bezpečnost
Page 115 of 308

113
Doporučené dětské
sedačky ISOFIX
Nahlédněte také do návodu k instalaci
d ětské sedačky poskytnutého jejím
výrobcem a seznamte se s
doporučeným
způsobem instalace a vyjímání sedačky.
„ RÖMER Baby- Safe Plus se základnou
ISOFIX“
(třída velikosti: E )
Skupina 0+: od narození do 13
kg
Montuje se s
orientací proti směru jízdy
pomocí základny ISOFIX, která je připevněna pomocí úchytů A .
Základna obsahuje vzpěru seřizovatelnou na výšku, která se opírá o
podlahu vozidla.
Tato dětská autosedačka může být rovněž
připevněna pomocí bezpečnostního pásu. V
takovém případě se používá pouze skořepina připevněná k sedadlu vozidla tříbodovým bezpečnostním pásem. „
RÖMER Duo Plus ISOFIX “
(třída velikosti: B1 )
Skupina 1: od 9 do 18 kg
Montuje se výhradně v poloze „čelem po směru jízdy“.
Připevňuje se k okům A a k oku B ,
nazývanému TOP TETHER, pomocí horního popruhu.
Skořepina má 3 polohy nastavení sklonu: pro sezení, odpočinek a spánek.
Tuto dětskou autosedačku lze rovněž
používat na místech nevybavených úchyty ISOFIX. V takovém případě musí být
připevněna k sedadlu vozidla tříbodovým bezpečnostním pásem. Přední sedadlo
vozidla nastavte tak, aby se nohy dítěte nedotýkaly jeho opěradla.
5
Bezpečnost
Page 116 of 308
114
Tabulka s přehledem možných umístění dětských sedaček ISOFIX
V souladu s evropskými předpisy naleznete v této tabulce informace o možnostech instalace dětských sedaček ISOFIX na sedadlech vozidla
v ybavených úchyty ISOFIX.
V
případě univerzálních a polo-univerzálních dětských sedaček ISOFIX je třída velikosti ISOFIX, označená písmeny A až G, uvedena na dětské
sedačce vedle loga ISOFIX.
Hmotnost dítěte/přibližný věk
Do 10
kg
(skupina 0)
Přibližně do 6
měsícůDo 10
kg
(skupina 0) Do 13
kg
(skupina
0+)
Přibližně do 1 roku Od 9 do 18
kg
(skupina
1)
Přibližně od 1 do 3
let
Typ dětské sedačky ISOFIX
Přenosná kolébkaProti směru jízdyZády ke směru jízdyČelem ke směru jízdy
Kategorie velikosti ISOFIX F GCD E CD A B B1
Sedadlo Čelní airbag
spolujezdce
Řada
1
(a) Sedadlo
spolujezdce Deaktivovaný
„OFF“ Jiné provedení než ISOFIX
Aktivovaný „ON“ Jiné provedení než ISOFIX
Řada
2
(b) Zadní boční
sedadla X
IL ILIUF/IL
Místo vzadu uprostřed Ne ISOFIX
Bezpečnost
Page 117 of 308

115
Tabulka s přehledem možných umístění dětských
s edaček i-Size
Dětské sedačky i-Size jsou vybaveny dvěma zámky, které se kotví do dvou ok A .
D ětské sedačky i-Size jsou vybaveny rovněž:
-
b
uď horním pásem, který se připevňuje do oka B ,
-
n
ebo vzpěrou, která se opírá o podlahu vozidla, kompatibilní s místem homologovaným pro
sedačku i-Size,
která slouží k
ochraně dětské sedačky před překlopením v případě nehody.
Více informací o
úchytech ISOFIX naleznete v
příslušné kapitole.
Umístění sedadla Čelní airbag
spolujezdce Zádržný systém i- Size
Řada
1 (a) Sedadlo
spolujezdce Deaktivovaný „OFF“
Jiné než i- Size
Aktivovaný „ON“ Jiné než i- Size
Řada
2 (b) Zadní boční
sedadla i-U
Zadní prostřední
sedadloJiné než i- Size
i- U: vhodné pro univerzální zádržné systémy
i-Size montované po i
proti směru jízdy.
(a) Před umístěním dítěte na toto sedadlo si
ověř te předpisy platné v příslušné zemi.
(a)
Před umístěním dítěte na toto sedadlo si
ověř te předpisy platné ve vaší zemi.
(b) Před montáží dětské sedačky na zadní
sedadlo v
poloze zády ke směru jízdy
nebo čelem po směru jízdy posuňte zadní
sedadlo co nejvíce dozadu a narovnejte
jeho opěradlo.
I UF: sedadlo vhodné k
montáži univerzální
dětské sedačky Isofix s
orientací po
směru jízdy ( Isofix U niversal seat
„ F or ward facing“), která je vybavena
horním popruhem.
IL: sedadlo vhodné k
montáži
polouniverzální dětské sedačky I sofix
S emi- Universal, která je:
-
v
poloze „zády ke směru jízdy“,
vybavená horním popruhem nebo
vzpěrou,
-
v
poloze „čelem ke směru jízdy“,
vybavená vzpěrou,
-
k
olébka vybavená horním popruhem
nebo vzpěrou.
Více informací o
upevnění horního
popruhu do úchytů ISOFIX naleznete
v
příslušné kapitole.
X: sedadlo není vhodné k
montáži dětské
sedačky nebo kolébky ISOFIX uvedené
hmotnostní skupiny. V
souladu s
novými evropskými předpisy naleznete v
této tabulce informace o
možnostech
montáže dětských sedaček i-Size na místa vybavená úchyty ISOFIX a
homologovaná pro sedačky
i-Size.
(b)Před montáží dětské sedačky na zadní
sedadlo v
poloze zády ke směru jízdy
nebo čelem po směru jízdy posuňte
zadní sedadlo co nejvíce dozadu a
narovnejte jeho opěradlo.
5
Bezpečnost
Page 118 of 308

116
Pokyny
Nesprávně nainstalovaná dětská sedačka
může v případě dopravní nehody ohrozit
bezpečnost dítěte.
Ověř te, že se bezpečnostní pás či zámek
bezpečnostního pásu nenacházejí pod
dětskou sedačkou. Mohly by ohrozit její
stabilitu.
Nezapomeňte zapnout bezpečnostní pásy
vozu nebo vlastní popruhy dětské sedačky
tak, aby byla co nejvíce omezena vůle mezi
pásem a
tělem dítěte, a to i při jízdě na
krátkou vzdálenost.
Při upevňování dětské sedačky
bezpečnostním pásem vozidla ověř te, že je
pás dobře napnutý na dětské sedačce a že
ji pevně tiskne k sedadlu vozidla. Pokud je
sedadlo spolujezdce posuvné, posuňte jej v
případě potřeby směrem dopředu.
Pokud je dětská sedačka umístěná na
zadních místech, nechte vždy dostatečný
prostor mezi sedadlem vpředu a:
-
d
ětskou sedačkou upevněnou zády ke
směru jízdy,
-
n
ohama dítěte usazeného v sedačce
v
poloze čelem po směru jízdy.
Za tímto účelem posuňte přední sedadlo
směrem dopředu a
v případě potřeby
narovnejte jeho opěradlo.
Aby byla montáž dětské sedačky v
poloze
čelem po směru jízdy optimální, ověř te, že je
její opěradlo co nejblíže k
opěradlu sedadla
vozidla, pokud možno v
kontaktu s ním.Je třeba vždy vyjmout opěrku hlavy před
montáží dětské sedačky s
opěradlem na
některé místo spolujezdce.
Ověř te, že je opěrka hlavy dobře uložená
nebo upevněná, aby se z ní nestal
nebezpečný projektil v případě prudkého
brzdění. Opěrku hlavy namontujte zpět,
jakmile odmontujete dětskou autosedačku z
daného místa.
Přední bezpečnostní pásy
Předpisy týkající se přepravy dětí na
místě spolujezdce vpředu se liší dle země.
Prostudujte si předpisy platné ve Vaší zemi.
Deaktivujte čelní airbag spolujezdce vpředu,
jakmile namontujete dětskou sedačku
v
poloze „zády ke směru jízdy“ na přední
sedadlo spolujezdce.
Jinak by v
případě rozvinutí airbagu hrozilo
vážné zranění nebo usmrcení dítěte.
Montáž podsedáku
Hrudní část pásu musí být umístěná na
rameni dítěte a
nesmí se dotýkat krku.
Ujistěte se, že břišní část bezpečnostního
pásu vede správně přes stehna dítěte.
Doporučujeme používání podsedáku
s
opěradlem vybaveným vodítkem
bezpečnostního pásu v
úrovni ramen.Z
bezpečnostních důvodů nenechávejte:
- d ítě nebo děti samotné bez dozoru ve
vozidle,
-
d
ítě nebo zvíře ve vozidle stojícím na
slunci se zavřenými okny,
-
k
líče v dosahu dětí uvnitř vozidla.
Aby nemohlo dojít k
náhodnému otevření
zadních dveří a
oken, používejte dětskou
pojistku.
Neotvírejte zadní okna o
více než jednu
třetinu.
Pro ochranu malých dětí před slunečními
paprsky namontujte na zadní okna boční
sluneční clony.
Bezpečnost
Page 119 of 308

117
Mechanická dětská
pojistka
ZamknutíOdemknutí
F Klíčem k
zapalování nebo klíčem
vestavěným do dálkového ovladače otočte
čer vený ovladač až na doraz:
-
d
oleva na levých zadních dveřích,
-
d
oprava na pravých zadních dveřích.
Nespleťte si ovladač dětské pojistky, který
je čer vené bar vy, s
ovladačem nouzového
zamykání černé bar vy.
Elektrická dětská pojistka
Aktivace/deaktivace
Jakýkoli jiný stav kontrolky signalizuje
poruchu elektrické dětské pojistky.
Nechte funkci zkontrolovat v
ser visu
sítě CITROËN nebo v
jiném odborném
servisu.
Tento systém je nezávislý a
za žádných
okolností nenahrazuje systém centrálního
zamykání.
Stav dětské pojistky zkontrolujte po
každém zapnutí zapalování.
Při opouštění vozidla vždy vytáhněte klíč
ze zapalování, i
když od vozidla odcházíte
jen na krátkou chvíli.
Mechanické zařízení znemožňující otevření
zadních dveří pomocí vnitřní kliky.
Ovladač pojistky čer vené bar vy se nachází na
okraji obou zadních dveří.
Je označen značkou na karoserii.
F
K
líčem k
zapalování nebo klíčem
vestavěným do dálkového ovladače otočte
čer vený ovladač až na doraz:
-
d
oprava na zadních levých dveřích,
-
d
oleva na zadních pravých dveřích. Systém dálkového ovládání pro znemožnění
otevření zadních dveří jejich vnitřními ovladači. Se zapnutým zapalováním:
F
S
tiskněte toto tlačítko – kontrolka v tlačítku
se rozsvítí a zobrazí se hlášení potvrzující
aktivaci.
F
Z
novu stiskněte toto tlačítko – kontrolka
v tlačítku zhasne a zobrazí se hlášení
potvrzující deaktivaci.
Tato kontrolka zůstává rozsvícená, dokud je
dětská pojistka aktivována. Dveře lze i nadále
otevřít zvenčí.
Tato kontrolka zůstává zhasnutá, dokud je
dětská pojistka deaktivována.
5
Bezpečnost
Page 120 of 308

118
Doporučení pro jízdu
Dodržujte dopravní předpisy a buďte ostražití
bez ohledu na hustotu silničního provozu.
Věnujte se řízení a ponechávejte obě ruce na
volantu, abyste byli připraveni kdykoliv reagovat
na jakoukoliv situaci.
Z bezpečnostních důvodu smí řidič provádět
operace vyžadující jeho zvýšenou pozornost
pouze tehdy, když vozidlo stojí.
Při dlouhé cestě důrazně doporučujeme dělat
si přestávku každé dvě hodiny.
Za špatného počasí jezděte plynule, brzděte
včas a dodržujte větší odstup od vpředu
jedoucích vozidel.Nikdy nenechávejte motor spuštěný v
uzavřené místnosti bez dostatečného
odvětrávání: spalovací motory vypouštějí
jedovaté výfukové plyny obsahující
například oxid uhelnatý. Hrozí nebezpečí
otrávení a usmrcení!
V zimním období s velmi nízkými teplotami
(pod -23
°C) je před rozjetím nutné nechat
motor spuštěn po dobu 4
minut, aby
nedošlo k
poruše či zkrácení životnosti
mechanických pr vků vozidla, zejména
motoru a převodovky.
Důležité!
Nejezděte nikdy se zataženou parkovací
brzdou – hrozí nebezpečí přehřátí a
poškození brzdového systému!
Výfukový systém vozidla je velmi horký,
a
to i několik minut po zastavení motoru –
neparkujte tedy ani nenechávejte spuštěn
motor v
místech, na kterých se nachází
hořlavé materiály (suchá tráva, spadané
listí atd.): Nebezpečí požáru!
Nikdy nenechávejte bez dozoru vozidlo
se spuštěným motorem. Pokud musíte z
vozu vystoupit a nechat motor spuštěný,
zatáhněte parkovací brzdu a zařaďte
neutrál nebo zvolte polohu N nebo P
(podle typu převodovky).
Jízda po zaplavené vozovce
Důrazně nedoporučujeme vjíždět na
zaplavenou vozovku, mohlo by to vést
k
vážnému poškození motoru a převodovky
vozidla a
rovněž jeho elektrických systémů. Pokud nezbytně potřebujete překonat
zaplavený úsek:
-
p
rověř te, zda hloubka vody nepřevyšuje
15 cm, a nezapomeňte vzít v potaz také
případné vytváření vln jinými účastníky
provozu,
-
d
eaktivujte funkci Stop & Start,
-
j
eďte co nejpomaleji, ale dejte pozor, aby
se nezastavil motor. V žádném případě
nepřekračujte rychlost 10 km/h,
-
n
ezastavujte a nevypínejte motor.
Po opuštění zaplaveného úseku, jakmile
to podmínky provozu bezpečně umožní,
několikrát lehce přibrzděte, aby se vysušily
brzdové destičky a kotouče.
V případě pochybností o stavu vozidla se
obraťte na ser vis sítě CITROËN nebo na jiný
odborný ser vis.
Řízení