Page 105 of 248

103
Anvisninger
Overhold nedenstående
sikkerhedsanbefalinger, for at bilens
airbags kan fungere effektivt.
Sid i
en normal, opret siddestilling.
Spænd sikkerhedsselen, og sæt den korrekt.
Sørg for, at der ikke er noget mellem
passagererne og airbaggene (børn, dyr,
genstande mv.). Der må ikke monteres eller
påklæbes noget i
nærheden af airbaggene
eller i
deres udløsningsretning. Ellers er
der risiko for alvorlig personskade ved
airbagudløsning.
Lav aldrig om på bilens oprindelige
konstruktion, hvilket især gælder områderne
omkring airbags.
Efter en påkørsel, eller hvis bilen har været
stjålet, skal airbag-systemet kontrolleres.
Alt arbejde på airbagsystemerne skal udføres
af et autoriseret værksted eller et andet
kvalificeret værksted.
Selvom alle nævnte forholdsregler
overholdes, er der altid risiko for, at der opstår
skader eller lettere forbrændinger på hoved,
bryst eller arme, når en airbag aktiveres.
Airbaggen foldes ud næsten øjeblikkeligt
(et par millisekunder), hvorefter den straks
tømmes igen, ved at de varme gasser
strømmer ud af de dertil indrettede åbninger. Frontairbags
Kør ikke med hænderne på rategerne eller på
midterstykket.
Læg ikke benene op på instrumentbordet
i
passagersiden.
Rygning bør undgås, da airbaggen ved
udløsning vil kunne forårsage forbrændinger
eller risiko for skader på grund af cigaretten
eller piben.
Rattet må ikke afmonteres, gennemhulles
eller udsættes for kraftige slag.
Der må ikke monteres eller fastklæbes noget
på rattet eller instrumentbordet, da det vil
kunne forårsage skader, når airbags udløses.
Sideairbags
Brug kun godkendte sædebetræk, der er
kompatible med sideairbags. For yderligere
oplysninger om egnede sædebetræk til din
bil, kan du kontakte forhandlernetværket.
Der må ikke monteres eller hænge noget
(tøj osv.) på sæderyglænene, da det kan
forårsage skader på overkroppen eller
armene, hvis sideairbaggene udløses.
Læn ikke overkroppen længere over mod
døren end nødvendigt. Gardinairbags
Der må ikke monteres eller hænge noget
ned fra loftet, da det kan medføre skader
i
hovedet, hvis gardinairbaggen udløses.
Afmonter ikke fartgrebene (hvis bilen er
udstyret hermed), der sidder i
loftet, da de er
med til at holde gardinairbags.
05
Sikkerhed
Page 106 of 248

104
Generelle oplysninger om
barnestole
Lovgivningen vedrørende børn i bilen er
f orskellig fra land til land. Overhold den
gældende lovgivning i
brugslandet.
For at gøre sikkerheden optimal skal følgende
anvisninger overholdes:
-
I
følge EU-reglerne skal alle børn under
12
år eller under 150 cm køre i en
godkendt barnestol, der passer til deres
vægt , og som er monteret på et bilsæde
med sikkerhedssele eller ISOFIX-beslag.
-
D
e sikreste pladser til transpor t af børn
er statistisk set bilens bagsæder.
-
E
t barn under 9 kg skal altid
transpor teres med r yggen
i
køreretningen, både på forsædet og
bagsædet.
Det anbefales , at børn placeres på
bagsædet i
bilen:
-
Bag
udvendt indtil 3
år.
-
F
remadvendt fra og med 3
år.Hvis en barnestol monteres forkert i
bilen,
forringer det barnets sikkerhed i tilfælde af
en kollision.
Overhold anvisningerne nøje
i barnestolens monteringsvejledning.
Barnestol på bagsæde
Bagudvendt
Hvis der monteres en barnestol bagudvendt på
et bagsæde, skal bilens forsæde rykkes frem,
og ryglænet rejses op, så den bagudvendte
barnestol ikke rører ved forsædet.
Fremadvendt
Hvis der monteres en barnestol fremadvendt
på et bagsæde , skal bilens forsæde rykkes
frem og ryglænet rejses op, så barnet i
den
fremadvendte barnestol ikke rører forsædet
med benene.
Sørg for, at sikkerhedsselen er korrekt
spændt.
Tjek, at støttebenet på barnestole med et
sådant har solid kontakt med vognbunden.
Juster om nødvendigt passagersædet.
Midterste bagsæde
Der må ikke placeres en barnestol med
støtteben på det midterste bagsæde .
05
Sikkerhed
Page 107 of 248

105
Barnestol foran
(c) Se gældende lovgivning i Danmark for
in stallation af barnestol på dette sæde.
Bagudvendt
Når en bagudvendt barnestol installeres
på passagerforsædet , indstilles bilsædet
i
midterstilling, højeste position og med oprejst
ryglæn.
Passagerairbaggen skal være frakoblet.
Ellers risikerer barnet at blive slået
ihjel eller hårdt kvæstet, når airbaggen
blæses op .
Fremadvendt
Når en fremadvendt barnestol installeres på
passagerforsædet , skal sædet rykkes tilbage
til mellemstilling, højeste position med oprejst
ryglæn, og passagerairbaggen skal forblive
a k t i v.
Sørg for, at sikkerhedsselen er korrekt
spændt.
Tjek, at støttebenet på barnestole med et
sådant har solid kontakt med vognbunden.
Juster om nødvendigt passagersædet. Passagersædet skal indstilles
i
øverste position og i mellemstilling
i
længderetningen.
Frakobling af frontairbag
i
passagersiden
Der må ikke monteres en bagudvendt
barnestol på passagerforsædet, når
frontairbaggen er aktiveret. Ellers risikerer
barnet at blive alvorligt kvæstet eller
dræbt.
Denne instruks står på advarselsmærkaten,
der sidder på begge sider af solskærmen
i
passagersiden.
Denne advarsel findes, i henhold til gældende
lovgivning, på alle nødvendige sprog i
de
efterfølgende skemaer.
05
Sikkerhed
Page 108 of 248

106
Se det pågældende afsnit for yderligere
oplysninger om Airbags.
Deaktivering af frontairbag
i
passagersiden
Det er kun frontairbaggen i passagersiden, der
k an deaktiveres. F
D
rej kontakten til position "
OFF".
F
Tag nøglen ud, mens den sidder i denne position.
Når tændingen slås til, lyser denne
advarselslampe i
instrumentgruppen
og forbliver tændt for at vise, at
frontairbaggen er deaktiveret.
Af hensyn til barnets sikkerhed skal
frontairbaggen i
passagersiden
altid deaktiveres, når der monteres
en "bagudvendt" barnestol på
passagerforsædet.
Ellers risikerer barnet at blive alvorligt
kvæstet eller i
værste fald dræbt, hvis
airbaggen udløses.
Genaktivering af
frontairbaggen
i
passagersiden
Så snart du fjerner den bagudvendte
barnestol, skal kontakten sættes i position
ON for igen at aktivere airbaggen, og sikre
forsædepassagerens sikkerhed i
tilfælde af
kollision.
Deaktivering af passagerairbag
F Med tændingen slået fra sættes nøglen i kontakten til frakobling af passagerairbaggen.
05
Sikkerhed
Page 109 of 248

107
AR
BG НИКОГА
НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
С
МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY
neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
n
ebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη
χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
Μ
ΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal
ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA
ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
m
oglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA
ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez
a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o
FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA
neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
P
AGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
05
Sikkerhed
Page 110 of 248

108
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA S
PILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i
et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY
nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
P
OWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CI
AŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a
estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a
MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО
ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
з
ащищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
Г
ИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY
neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
M
ohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI
ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
A
KTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA
ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
n
astupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE
HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
Ç
OK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
05
Sikkerhed
Page 111 of 248
109
Anbefalede barnestole
Vægtklasse 0+: Fra fødslen til 13 kg
L1
"
RÖMER Baby-Safe Plus"
Installeret i
bagudvendt stilling.
Vægtklasse 2
og 3: 15-36 kg
L5
"RÖMER KIDFIX XP"
Kan tilpasses bilens ISOFIX-montering.
Barnet fastholdes af bilens sikkerhedssele. Vægtklasse 2
og 3: 15-36 kg
L6
"GRACO Booster"
Barnet fastholdes af sikkerhedsselen.
05
Sikkerhed
Page 112 of 248
11 0
Montering af barnestole, der fastspændes med sikkerhedsselen
Skemaet viser, i hvilket omfang hver plads i bilen kan bruges til montering af en barnestol, der fastspændes med bilens sikkerhedssele, og som er
g odkendt til universal brug (a) til en eller flere vægtklasser i
henhold til gældende EU-lovgivning.
Barnets vægt og vejledende alder
Sædeplads Under 13
kg
(Klasserne 0
(b) og
0 +)
Op til ca. 1
år9-18
kg
( k l a s s e 1)
Fra 1
til ca. 3 år15-25
kg
(klasse 2)
Fra 3
til ca. 6 år22-36
kg
(klasse 3)
Fra 6
til ca. 10 år
Passagerforsæde (c) med
højdejustering (e) U(R)
U(R)U(R)U(R)
Passagerforsæde (c) uden
højdejustering (e) U
UUU
Yderste bagsæder (d) UUUU
Midterste bagsæde (d) U (f )U (f ) UU
05
Sikkerhed