Page 249 of 706
247
C4-Picasso-II_no_Chap06_securite_ed02-2016
Deaktivering av kollisjonspute foran på passasjerplassen
Kollisjonspute på passasjersiden OFF
For ytterligereopplysninger om
nøytralisering av kollisjonsputen foran
på passasjerplassen, se avsnittet
"Kollisjonsputer".
Installer aldri et barnesikringssystem
med "ryggen i kjøreretning" på et
sete som er beskyttet med en aktivert
kollisjonspute foran. Dette kan føre til at
barnet blir alvorlig skadet eller drept.
Advarseletiketten som står på hver side av
solskjermen på passasjerplassen, gjentar
denne instruksen. I henhold til gjeldende
lovverk, finner du på etter følgende to sider
denne advarselen på forskjellige språk.
6
Sikkerhet
Page 250 of 706

248
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ.
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
C4-Picasso-II_no_Chap06_securite_ed02-2016
Sikkerhet
Page 251 of 706

249
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla.
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ.
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
C4-Picasso-II_no_Chap06_securite_ed02-2016
6
Sikkerhet
Page 252 of 706

250
C4-Picasso-II_no_Chap06_securite_ed02-2016
Barnesete foran
"Ryggen i kjøreretning"
Når et barnesete med "ryggen i kjøreretning"
er installert på passasjersetet bak, skyv
bilsetet foran fremover, rett opp seteryggen slik
at barnesetet med "ryggen i kjøreretning" ikke
kommer i kontakt med setet foran i bilen. Når et barnesete er installert på
pasaasjersetet bak i 3. seterad
, skyv setet i
2. seterad fremover og rett opp seteryggen slik
at barnesetet eller barnets ben ikke kommer i
kontakt med setet i 2. seterad.
Et barnesete med støttestang skal aldri
installeres på et passasjersete bak i
3. seterad .
Seter i 3. seterad"Ansiktet i kjøreretning"
Når et barnesete med "ansiktet i kjøreretning"
er installert på passasjersetet bak, skyv
bilsetet foran fremover, rett opp seteryggen slik
at barnesetet med "ansiktet i kjøreretning" ikke
kommer i kontakt med setet foran i bilen.
Påse at sikkerhetsbeltet er forsvarlig
strammet.
For barneseter med støttestang, påse
at stangen er i stabil kontakt med
gulvet. Juster eventuelt posisjonen for
forsetet i bilen.
Sikkerhet
Page 253 of 706
251
C4-Picasso-II_no_Chap06_securite_ed02-2016
Barneseter som anbefales av CITROËN
Gruppe 0+: fra fødselen til 13 kgGruppe 2 og 3: fra 15 til 36 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Installeres med "ryggen i kjøreretningen". L5
"RÖMER KIDFIX XP"
Kan festes til ISOFIX-festene i bilen.
Barnet sitter fastspent i bilens sikkerhetssele. L6
"GRACO Booster"
Barnet sitter fastspent i bilens sikkerhetssele.
CITROËN tilbyr et utvalg av barneseter som festes ved hjelp av et trepunkts sikkerhetsbelte
.
6
Sikkerhet
Page 254 of 706
252
C4-Picasso-II_no_Chap06_securite_ed02-2016
Installering av barneseter som festes med sikkerhetsbeltet
I henhold til det europeiske regelverket viser denne oversikten mulighetene for installering av barneseter som festes med bilens sikkerhetsbelter og
som er godkjente som universale barneseter (a), avhengig av barnets vekt og plassen i bilen.
Plass Barnets vekt / ca. alder
Grupper 0 (b) og 0+ Nyfødt til 13 kg Gruppe 1
Fra 9
til 18 kgGruppe 2
Fra 15
til 25 kgGruppe 3
Fra 22
til 36 kg
1. rad Passasjersete foran (c)
-
fast UUUU
-
høydregulerbart U(R)U(R)U(R)U(R)
2. rad Faste sideseter bak
(d) UUUU
Sideseter bak med
regulering frem-tilbake (d) (e)U UUU
Midtre sete bak (d) UUUU
3. rad Sideseter bak UUUU
Sikkerhet
Page 255 of 706

253
C4-Picasso-II_no_Chap06_securite_ed02-2016
(a) Universal barnesete: barnesete som kan
installeres i alle biler ved hjelp av bilens
sikkerhetsbelter.
(b)
G
ruppe 0: opp til 10 kg. Babyseter
og "bilsenger" kan ikke installeres på
passasjerplassen foran eller i 3. rad. Når de
er installert i 2. rad, kan de forby bruk av de
andre plassene.
(c)
K
onsulter gjeldende lovverk før barnesetet
installeres på denne plassen.
(d)
F
or å installere et barnesete på et sete bak,
med "ryggen i kjøreretning", skyv setet
foran fremover og rett opp seteryggen slik
at barnesetet og barnets ben får tilstrekkelig
plass.
(e)
F
or å installere et barnesete på et sete bak,
med "ryggen i kjøreretning" eller "ansiktet
i kjøreretning", reguler setet bak maksimal
posisjon bakover og rett opp seteryggen. Ta av og rydd bort hodestøtten før du
installerer et barnesete med rygg på en
pasasjerplass. Sett hodestøtten tilbake
når barnesetet er tatt bort.
U
: p lass tilpasset installering av et barnesete
som festes med sikkerhetsbelte og som
er unviersal godkjent for montering "med
ryggen i kjøreretning" og/eller "med ansiktet
i kjøreretning" med passasjersetet regulert til
midtre posisjon frem-tilbake.
U(R) :
idem U, med passasjersetet som
må være regulert i lav posisjon med
11
påvirkninger av hevebetjeningen og i
midtre posisjon frem-tilbake.
6
Sikkerhet
Page 256 of 706

254
C4-Picasso-II_no_Chap06_securite_ed02-2016
"ISOFIX"-fester
Bilen din er blitt godkjent i henhold til det seneste ISOFIX-regelverket .
Setene som angis under er utstyrt med forskriftsmessige ISOFIX-fester.
-
t
o ringer A som befinner seg mellom
seteryggen og seteputen, signalert med et
merke. -
e
n ring B, plassert under et deksel bak
øvre del av seteryggen, kalt TOP TETHER ,
for feste av den øvre remmen.
D
en er signalisert med et merke.
TOP TETHER, som er plassert bak
seteryggen, tjener til å feste den øvre remmen
på barnesetene som har dette utstyret.
Denne anordningen begrenser vippingen av
barnesetet forover ved en frontkollisjon. Feil installering av et barnesete i bilen
setter barnets sikkerhet i fare i tilfelle
en ulykke.
Følg nøyaktig monteringsanvisningene
som står oppført i bruksanvisningen
som følger med barnesetet.
For å få kjennskap til
installasjonsmulighetene av
ISOFIX-barneseter i din bil, se
oversiktstabellen.
Det dreier seg om 3 ringer for hver setepute:
ISOFIX-systemet garanterer rask, sikker og
pålitelig montering av barnsetet i bilen.
ISOFIX- barnesetene er utstyrt med to
låsesystemer som festes i de to ringene A .
Visse seter har også en øvre rem som festes
til ringen B . For å feste barnesetet til TOP TETHER
:
-
t
a av og rydd bort hodestøtten før du
installerer barnesetet på denne plassen
(sett den tilbake når barnesetet tas bort),
-
f
rigjør dekslet til TOP THETHER ved å
trekke i hakket,
-
f
ør remmen til barnestet bak seteryggen
ved å sentrere den mellom hullene til
hodestøttens stenger,
-
f
est fast festet til den øvre remmen i
ringen
B,
-
s
tram den øvre remmen.
Sikkerhet