Page 57 of 234

4-20
4
Définition du point de désactivationN.B.Le point de désactivation du témoin de
changement de vitesse peut être réglé en-
tre 7000 tr/mn et 12000 tr/mn. Le point de
désactivation peut être réglé par incré-
ments de 500 tr/mn.
S’assurer que le point de désactivation est
défini sur un régime moteur plus élevé que
le point d’activation. Dans le cas contraire,
le témoin de changement de vitesse ne
s’allume pas.
L’aiguille du compte-tours reprendra à
7000 tr/mn une fois la valeur de 12000
tr/mn atteinte. 1. Appuyer sur le bouton “RESET” pour sé-
lectionner le régime souhaité du moteur
correspondant à la désactivation du té-
moin.
2. Appuyer sur le bouton “MODE” pour confirmer le régime du moteur sélec-
tionné. L’affichage quitte le mode de commande du témoin de changement de
vitesse et revient au mode d’affichage
multifonctions standard.
Affichage des codes d’erreur
Ce modèle est équipé d’un système embar-
qué de diagnostic de pannes surveillant di-
vers circuits électriques.
1. Affichage du code d’erreur
2. Affichage des codes d’erreur du circuit YCC-S
3. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
4. Témoin d’alerte du circuit YCC-S “ ”
1
2
3
4
UB577AF0.book Page 20 Wednesday, June 8, 2016 9:38 AM
Page 58 of 234

4-21
4
Lorsqu’un problème est détecté au niveau
d’un de ces circuits, le témoin d’alerte de
panne du moteur s’allume et/ou le témoin
d’alerte du système YCC-S s’allume ou se
met à clignoter, puis l’écran affiche un code
d’erreur.N.B.Les codes d’erreur du système YCC-S ne
sont affichés que lorsque le moteur est à
l’arrêt.
Si l’écran affiche un code d’erreur, noter le
numéro, puis faire contrôler le véhicule par
un concessionnaire Yamaha. ATTENTIONFCB00812Quand l’écran multifonction affiche un
code d’erreur, il convient de faire contrôler
le véhicule le plus rapidement possible afin
d’éviter tout endommagement du moteur.
FBU35471Contacteur d’éclairage “ / / ”Placer le contacteur à la position “ ” afin
d’allumer les feux de croisement et le feu ar-
rière.
Placer le contacteur à la position “ ” afin
d’allumer les feux de route et le feu arrière.
Placer le contacteur à la position “ ” pour
éteindre les phares et le feu arrière.1. Contacteur d’éclairage “ / / ”
L
H
1
L
H
LH
UB577AF0.book Page 21 Wednesday, June 8, 2016 9:38 AM
Page 59 of 234
4-22
4
ATTENTIONFCB02061Ne jamais laisser les phares trop long-
temps allumés alors que le moteur est
coupé. La batterie risque de se décharger
au point d’empêcher le démarreur élec-
trique de disposer d’une puissance suffi-
sante pour lancer le moteur. Dans ce cas,
il convient de déposer et de recharger la
batterie.
FBU31400Bouton de commande
“2WD/4WD/DIFF LOCK”Ce véhicule est équipé d’un bouton de com-
mande permettant de sélectionner les divers
modes de conduite.
Le bouton peut être placé dans trois positions
différentes : “2WD”, “4WD” et “DIFF LOCK”.
Sélectionner le mode de traction approprié au
type de terrain.
Traction sur deux roues (“2WD”) : La puis-
sance est transmise aux roues arrière uni-
quement.1. Bouton de commande “2WD/4WD/DIFF LOCK”
1
UB577AF0.book Page 22 Wednesday, June 8, 2016 9:38 AM
Page 60 of 234
4-23
4
Traction sur quatre roues (“4WD”) : La puis-
sance est transmise aux roues avant et ar-
rière.
Traction sur quatre roues et différentiel blo-
qué (“DIFF LOCK”) : La puissance est
transmise aux roues avant et arrière et le
différentiel est bloqué. Contrairement au
mode “4WD”, toutes les roues tournent à la
même vitesse, quelle que soit la traction.FBU31411Pédale d’accélérateurAppuyer sur la pédale d’accélérateur afin
d’augmenter la vitesse du moteur. Une fois
relâchée, la pédale retourne à sa position
d’origine par la force du ressort. Toujours
s’assurer que la pédale d’accélérateur se re-
lâche correctement avant de mettre le moteur
en marche.
FBU31420Pédale de freinAppuyer sur la pédale de frein pour freiner ou
arrêter le véhicule.1. Pédale d’accélérateur
1
UB577AF0.book Page 23 Wednesday, June 8, 2016 9:38 AM
Page 61 of 234
4-24
4
FBU35640Levier de frein de stationnementLe levier de frein de stationnement se situe à
la droite du siège du conducteur. Serrer le le-
vier de frein de stationnement afin d’empê-
cher tout déplacement inopiné du véhicule
quand il est garé.
Pour serrer le frein de stationnement, relever
fermement le levier. Pour relâcher le frein de stationnement, tirer
légèrement sur le levier, enfoncer le bouton
de dégagement, puis repousser le levier com-
plètement vers le bas.
N.B.
La force de ressort facilite le retour du levier
à sa position relâchée.
Si vous conduisez le véhicule avec le frein
de stationnement serré, une alarme retentit.
1. Pédale de frein
1
1. Bouton de dégagement
2. Levier du frein de stationnement
12
UB577AF0.book Page 24 Wednesday, June 8, 2016 9:38 AM
Page 62 of 234

4-25
4
FBU36632Système YCC-SCe véhicule est équipé du système Yamaha
Chip Controlled-Shift system (YCC-S) (sys-
tème de changement de rapport contrôlé par
puce) avec fonction de rétrogradation auto-
matique.
Le système YCC-S permet au conducteur
d’utiliser la boîte de vitesses manuelle sans
avoir à actionner l’embrayage. La fonction de
rétrogradation automatique passe automati-
quement le premier rapport lors d’un arrêt
dans des conditions normales.
La boîte de vitesses est actionnée à l’aide du
levier sélecteur de vitesses et des palettes de
changement de vitesses. Le levier sélecteur
de vitesses est utilisé pour passer en marche
avant (premier rapport), au point mort ou en
marche arrière. Les palettes de changement
de vitesses sont utilisées pour sélectionner
les rapports de marche avant.Lorsque le levier sélecteur de vitesses ou les
palettes de changement de vitesses est/sont
déplacé(es), un signal est envoyé au MCU
(boîtier de commande du moteur) qui débraie,
l’ECU (boîtier de commande du moteur) règle
le calage de l’allumage, la vitesse est passée,
puis le moteur est embrayé une fois que le
moteur a atteint la vitesse appropriée. Le
point d’embrayage est contrôlé par le MCU
en fonction du régime moteur et des autres
conditions de conduite.
N.B.
La boîte de vitesses n’est pas automatique,
seul le système d’embrayage est automa-
tique.
Les rapports doivent être passés par le
conducteur, sauf lorsque la fonction de ré-
trogradation automatique passe le premier
rapport.
Voir page 6-3 pour plus d’informations sur
le changement de rapport.
UB577AF0.book Page 25 Wednesday, June 8, 2016 9:38 AM
Page 63 of 234
4-26
4
FBU36651Levier sélecteur de vitesses et palette
de changement de vitessesLe levier sélecteur de vitesses est utilisé pour
passer en marche avant (premier rapport), au
point mort ou en marche arrière.
Utiliser les palettes de changement de vi-
tesses pour sélectionner les rapports de mar-
che avant. Tirer et relâcher la palette de chan-
gement de vitesses “ ” pour passer un
rapport supérieur. Tirer et relâcher la palette
de changement de vitesses “ ” pour rétro-
grader.
N.B.L’actionnement de l’embrayage est auto-
matique. (Voir page 4-25.)
Se reporter à la page 6-3 pour plus d’infor-
mations sur le changement de rapport.
1. Sélecteur de marche
1
1. Palette de changement de vitesses “ ”
2. Palette de changement de vitesses “ ”
+
–
2
1
UB577AF0.book Page 26 Wednesday, June 8, 2016 9:38 AM
Page 64 of 234
4-27
4
FBU31450Bouchon de réservoir de carburantOuvertureRetirer le bouchon du réservoir de carburant
en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
FermetureMonter le bouchon du réservoir de carburant
en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
FBU35290PortièresLa poignée de portière est située à l’intérieur
de chaque portière.
Pour ouvrir une portière, il suffit de tirer la poi-
gnée. Pour refermer une portière, repousser
ou tirer la portière vers l’intérieur de sorte à
bloquer le loquet. Bien veiller à ce que les por-
tières soient CORRECTEMENT VERROUIL-
LÉES APRÈS LES AVOIR FERMÉES.N.B.Pour ouvrir une portière depuis l’extérieur, uti-
liser le repère “ ” pour localiser la poignée
de portière.
1. Bouchon du réservoir de carburant
1
UB577AF0.book Page 27 Wednesday, June 8, 2016 9:38 AM