Page 49 of 504

491-1. Pro bezpečné používání
1
Bezpečnost a zabezpečení
YARIS_HV_OM_Europe_OM52G76CZ■Podmínky, za kterých se SRS airbagy mohou nafouknout, mimo kolizi
Čelní SRS airbagy a hlavové SRS airbagy se také mohou nafouknout v přípa-
dě silného nárazu do spodní části vozidla. Některé příklady jsou znázorněny
na obrázku.
■Typy kolizí, při kterých se nemusí SRS airbagy nafouknout (čelní SRS
airbagy)
Čelní SRS airbagy se obecně nenafouknou v případě bočního nebo zadního
nárazu, v případě převrácení nebo čelního nárazu při nízké rychlosti. Jakmile
ale kolize jakéhokoliv typu způsobí dostatečné dopředné zpomalení vozidla,
může dojít k nafouknutí čelních SRS airbagů.
■Typy kolizí, při kterých se nemusí SRS airbagy nafouknout
(boční SRS airbagy a hlavové SRS airbagy [jsou-li ve výbavě])
Boční a hlavové SRS airbagy se nemusí aktivovat, pokud je vozidlo vystave-
no nárazu z boku pod určitými úhly nebo dojde k nárazu do karoserie vozidla
z boku mimo prostor pro cestující. ●Náraz do obrubníku, okraje chodníku
nebo tvrdého povrchu
●Pád do díry nebo skok přes hlubokou díru
●Tvrdý dopad nebo pád
●Náraz z boku
●Náraz zezadu
●Převrácení vozidla
●Náraz do karoserie vozidla z boku mimo
prostor pro cestující
●Náraz z boku pod úhlem
Page 50 of 504

501-1. Pro bezpečné používání
YARIS_HV_OM_Europe_OM52G76CZBoční SRS airbagy se obecně nenafouknou v případě čelního nebo zadního
nárazu, v případě převrácení nebo bočního nárazu při nízké rychlosti.
Hlavové SRS airbagy se obecně nenafouknou v případě zadního nárazu,
vpřípadě převrácení nebo v případě bočního či čelního nárazu při nízké rych-
losti.
■Kdy kontaktovat kteréhokoliv autorizovaného prodejce nebo servis
Toyota, nebo jiného řádně kvalifikovaného a vybaveného odborníka
V následujících případech kontaktujte co nejdříve kteréhokoliv autorizované-
ho prodejce nebo servis Toyota, nebo jiného řádně kvalifikovaného a vybave-
ného odborníka.
●Kterýkoliv ze SRS airbagů se nafoukl. ●Náraz zepředu
●Náraz zezadu
●Převrácení vozidla
●Náraz zezadu
●Převrácení vozidla
●Přední část vozidla byla poškozena
nebo deformována, nebo byla vystavena
nehodě, která nebyla tak velká, aby způ-
sobila nafouknutí čelních SRS airbagů.
●Část dveří byla poškozena nebo defor-
mována, nebo bylo vozidlo vystaveno
nehodě, která nebyla tak velká, aby způ-
sobila nafouknutí bočních SRS airbagů
a hlavových SRS airbagů (jsou-li ve vý-
bavě).
Page 51 of 504
511-1. Pro bezpečné používání
1
Bezpečnost a zabezpečení
YARIS_HV_OM_Europe_OM52G76CZ●Vozidla bez kolenního SRS airbagu řidi-
če: Kryt volantu nebo palubní deska
v blízkosti airbagu spolujezdce vpředu
jsou poškrábány, popraskány, nebo jsou
jinak poškozeny.
●Vozidla s kolenním SRS airbagem řidi-
če: Kryt volantu, palubní deska v blíz-
kosti airbagu spolujezdce vpředu nebo
spodní část přístrojového panelu jsou
poškrábány, popraskány, nebo jsou jinak
poškozeny.
●Povrch sedadel s bočními airbagy je po-
škrábán, popraskán, nebo je jinak po-
škozen.
●Vozidla s hlavovými SRS airbagy: Části
předních sloupků, zadních sloupků nebo
bočního čalounění střechy obsahující
hlavové airbagy, jsou uvnitř poškrábány,
popraskány, nebo jsou jinak poškozeny.
Page 52 of 504
521-1. Pro bezpečné používání
YARIS_HV_OM_Europe_OM52G76CZ
Systém manuálního zapnutí/vypnutí airbagů
Indikátor "PASSENGER AIR
BAG"
Vozidla bez systému bezklíčo-
vého nastupování a startování
Tento indikátor se rozsvítí, když
je systém airbagů zapnutý
(pouze tehdy, když je spínač
POWER v poloze "ON".)
Vozidla se systémem bezklíčo-
vého nastupování a startování
Tento indikátor se rozsvítí, když
je systém airbagů zapnutý
(pouze tehdy, pokud je spínač
POWER v režimu ZAPNUTO).
Sp ín ač manuálního zapnutí/vy-
pnutí airbagů
Tento systém deaktivuje airbag spolujezdce vpředu.
Airbagy deaktivujte pouze tehdy, když používáte dětský zádržný
systém na sedadle spolujezdce vpředu.
1
2
Page 53 of 504

531-1. Pro bezpečné používání
1
Bezpečnost a zabezpečení
YARIS_HV_OM_Europe_OM52G76CZ
Vozidla bez systému bezklíčo-
vého nastupování a startování
Zasuňte klíč do zámku a otočte
jím do polohy "OFF" (VYP-
NUTO).
Indikátor "OFF" se rozsvítí (pouze
tehdy, když je spínač POWER
v poloze "ON".)
Vozidla se systémem bezklíčo-
vého nastupování a startování
Vložte mechanický klíč do zámku a otočte jím do polohy "OFF"
(VYPNUTO).
Rozsvítí se indikátor "OFF" (pouze tehdy, pokud je spínač POWER v reži-
mu ZAPNUTO).
■Informace o indikátoru "PASSENGER AIR BAG"
Pokud se vyskytne některý z následujících problémů, je možné, že má sys-
tém poruchu. Nechte vozidlo zkontrolovat kterýmkoliv autorizovaným prodej-
cem nebo servisem Toyota, nebo jiným řádně kvalifikovaným a vybaveným
odborníkem.
●Nerozsvítí se "ON" (ZAPNUTO) ani "OFF" (VYPNUTO).
●Indikátor se nezmění, když je spínač manuálního zapnutí/vypnutí airbagů
přepnut do "ON" nebo "OFF".
Deaktivace airbagu sedadla spolujezdce vpředu
VÝSTRAHA
■Když instalujete dětský zádržný systém
Z bezpečnostních důvodů instalujte dětský zádržný systém vždy na zadní
sedadlo. V případě, že zadní sedadlo nemůže být použito, přední sedadlo
je možné použít, pokud je systém manuálního zapnutí/vypnutí airbagů na-
staven na "OFF" (VYPNUTO).
Pokud je ponechán systém manuálního zapnutí/vypnutí airbagů zapnutý
("ON"), silný náraz nafukujícího se airbagu může způsobit vážná zranění
nebo i smrt.
■Když na sedadle spolujezdce vpředu není nainstalován dětský zádržný
systém
Ujistěte se, že systém manuálního zapnutí/vypnutí airbagů je nastaven na
"ON" (ZAPNUTO).
Pokud je ponechán vypnutý ("OFF"), v případě nehody se airbag nenafouk-
ne, což může vést k vážným zraněním nebo i ke smrti.
Page 54 of 504

541-1. Pro bezpečné používání
YARIS_HV_OM_Europe_OM52G76CZ
Informace pro bezpečnost dětí
●Je doporučeno, aby děti seděly na zadních sedadlech, aby se za-
bránilo náhodnému kontaktu s řadicí pákou, spínačem stěračů atd.
●Použijte dětskou pojistku zadních dveří nebo spínač blokování
oken, abyste zabránili dětem otevírat dveře během jízdy nebo ná-
hodnému ovládání elektricky ovládaných oken.
●Nenechávejte malé děti ovládat zařízení, které může zachytit nebo
sevřít části těla, jako jsou elektricky ovládaná okna, kapota, zadní
dveře, sedadla atd.
Dodržujte následující pokyny, když jsou ve vozidle děti.
Pro připoutání dítěte používejte patřičný dětský zádržný systém,
dokud dítě nebude dostatečně velké, aby mohlo použít bezpeč-
nostní pásy ve vozidle.
VÝSTRAHA
Nikdy ve vozidle nenechávejte děti bez dozoru a nikdy nedovolte dětem, aby
měly nebo používaly klíč.
Děti by mohly vozidlo nastartovat nebo zařadit na vozidle neutrál. Je zde
také nebezpečí, že se děti mohou zranit při hraní s okny nebo jiným vybave-
ním vozidla. Navíc, nárůst tepla nebo extrémně nízké teploty uvnitř vozidla
mohou být pro děti smrtelné.
Page 55 of 504
551-1. Pro bezpečné používání
1
Bezpečnost a zabezpečení
YARIS_HV_OM_Europe_OM52G76CZ
Dětské zádržné systémy
Studie ukazují, že instalace dětské sedačky na zadní sedadlo je mno-
hem bezpečnější, než její instalace na sedadlo spolujezdce vpředu.
●Vyberte si dětský zádržný systém odpovídající vašemu vozidlu a věku
a velikosti dítěte.
●Podrobnosti o instalaci - viz pokyny dodané k dětskému zádržnému
systému.
Obecné pokyny k instalaci jsou uvedeny v této příručce. (S. 65)
●Pokud ve vaší zemi existují předpisy pro dětské zádržné systémy,
kontaktujte kteréhokoliv autorizovaného prodejce nebo servis Toyota,
nebo jiného řádně kvalifikovaného a vybaveného odborníka ohledně
jejich montáže.
●Toyota vám doporučuje použít dětský zádržný systém, který vyho-
vuje předpisu EHK č. 44.
To y o ta důrazně doporučuje používání dětských zádržných sys-
témů.
Zapamatujte si
Page 56 of 504
561-1. Pro bezpečné používání
YARIS_HV_OM_Europe_OM52G76CZ
Dětské zádržné systémy se podle předpisu EHK č. 44 dělí do násle-
dujících 5 skupin:
Skupina 0: Do 10 kg (0 - 9 měsíců)
Skupina 0
+: Do 13 kg (0 - 2 roky)
Skupina I: 9 až 18 kg (9 měsíců - 4 roky)
Skupina II: 15 až 25 kg (4 - 7 let)
Skupina III: 22 až 36 kg (6 - 12 let)
V této příručce pro uživatele je vysvětlena instalace následujících 3
nejpoužívanějších typů dětských zádržných systémů pomocí bezpeč-
nostních pásů:
Ty p y dětských zádržných systémů
Sedačka pro kojenceDětská sedačka
Odpovídá Skupině 0 a 0
+ dle
předpisu EHK č. 44Odpovídá Skupině 0+ a I dle
předpisu EHK č. 44
Sedačka pro větší děti
Odpovídá Skupině II a III dle před-
pisu EHK č. 44