Page 337 of 527

3355-4. Autres équipements intérieurs
5
Caractéristiques intérieures
AVALON (D)_(OM07007D)
Important! Lisez les informations qui suivent avant d'utiliser le service 
Safety Connect.
■Exposition aux signaux radioélectriques 
Le système Safety Connect installé dans votre véhicule est un 
émetteur-récepteur radio de faible puissance. Il reçoit et transmet 
des signaux radioélectriques (RF). 
En août 1996, la Federal Communications Commission (FCC) a 
adopté une directive relative à l'exposition aux radiofréquences RF, 
avec des niveaux de sécurité pour les téléphones mobiles. Cette 
directive est cohérente avec les normes de sécurité précédemment
édictées par les organismes de normalisation américains et inter- 
nationaux suivants. 
● ANSI (American National Standards Institute) C95.1 [1992] 
● NCRP (National Council on Radiation Protection and Measure- 
ment) Rapport 86 [1986] 
● ICNIRP (International Commission on Non-Ionizing Radiation 
Protection) [1996] 
Ces normes sont fondées sur des évaluations approfondies et 
périodiques des études publiées dans la presse scientifique. Pour
mettre au point la norme ANSI (C95.1), plus de 120 scientifiques, 
ingénieurs et médecins issus des milieux universitaires, gouverne- 
mentaux de santé publique et industriels ont passé au crible
l'ensemble des recherches disponibles sur la question. 
Le système Safety Connect est techniquement conforme en tout 
point à la directive de la FCC, en plus des autres normes énumé-
rées. 
Informations relatives à la sécurité pour Safety Connect 
     
        
        Page 338 of 527

3365-4. Autres équipements intérieurs
AVALON (D)_(OM07007D)
■Certification pour Safety Connect 
FCC ID: O6Y-CDMRF101 
FCC ID: XOECDMRF101B
FCC ID: N7NGTM2
REMARQUE:  
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif
ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les inter-
férences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un fonction-
nement intempestif. 
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de 
l’homologation est susceptible d’entraîner la levée du droit de l’utilisateur à
faire fonctionner l’équipement. 
NOTE: 
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interfe-
rence, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation. 
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for 
compliance could void the user's authority to operate the equipment. 
     
        
        Page 339 of 527
3375-4. Autres équipements intérieurs
5
Caractéristiques intérieures
AVALON (D)_(OM07007D) 
■Fonctionnement 
Pour activer ou désactiver la 
boussole, appuyez sur la com- 
mande pendant plus de 3
secondes.
■Affichages et directions
Boussole
: Sur modèles équipés
La boussole intégrée au rétroviseur intérieur indique la direction
suivie par le véhicule.
AffichageDirection
NNord
NENord-est
EEst
SESud-est
SSud
SWSud-ouest
WOuest
NWNord-ouest 
     
        
        Page 340 of 527
3385-4. Autres équipements intérieurs
AVALON (D)_(OM07007D)
La direction affichée dévie de la direction réelle déterminée par le 
champ magnétique terrestre. L'importance de la déviation varie selon 
la position géographique du véhicule.
Dès lors que vous franchissez une des limites sur la carte en illustration, la 
boussole dévie.  
Pour obtenir une meilleure précision ou affiner l'étalonnage, reportez-vous
à ce qui suit. 
■Étalonnage de la déviation 
Arrêtez le véhicule. 
Maintenez la commande 
appuyée. 
Un numéro (de 1 à 15) appa- 
raît sur l'affichage de la bous-
sole. 
En vous reportant à la carte ci-dessus, appuyez sur la com- 
mande pour sélectionner le numéro de la zone où vous êtes.
Si la direction s'affiche pendant  quelques secondes après le réglage, 
l'étalonnage est terminé.
Étalonnage de la boussole
Samoa: 5   Guam: 8 Saipan: 8
1
2
3 
     
        
        Page 341 of 527

3395-4. Autres équipements intérieurs
5
Caractéristiques intérieures
AVALON (D)_(OM07007D) 
■Étalonnage par cercle complet 
Lorsque “C” apparaît sur l'affi- 
chage, roulez en cercle à une
vitesse inférieure ou égale à 5 
mph (8 km/h) jusqu'à ce qu'une 
direction s'affiche.
Si vous ne disposez pas de suf- 
fisamment d'espace pour 
décrire un cercle complet, faites
le tour du pâté de maisons 
jusqu'à ce qu'une direction 
s'affiche.
■ Conditions défavorables à un fonctionnement correct 
Il est possible que la boussole n'indique pas la direction correcte dans les 
conditions suivantes: 
● Le véhicule s'arrête immédiatement après avoir tourné. 
● Le véhicule se trouve sur un plan incliné. 
● Le véhicule se trouve dans une zone où le champ magnétique terrestre est 
perturbé par des champs magnétiques ar tificiels (parking souterrain/aérien, 
à proximité d'une tour en acier, entre deux immeubles, à proximité d'une
intersection ou d'un véhicule de grand gabarit, etc.). 
● Le véhicule s'est magnétisé.  
(Présence d'un aimant ou d'un objet métallique à proximité du rétroviseur
intérieur.) 
● La batterie a été débranchée. 
● Une porte est ouverte.
AVERTISSEMENT
■Pendant la conduite 
Ne réglez pas l'affichage.  
Veillez à régler l'affichage uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. 
■ Pendant l'étalonnage par cercle complet 
Veillez à utiliser un espace suffisamment vaste et à prendre garde aux pié- 
tons et autres véhicules à proximité. Ne commettez aucune infraction au
code de la route pour pouvoir procéder à l'étalonnage par cercle complet. 
     
        
        Page 342 of 527
3405-4. Autres équipements intérieurs
AVALON (D)_(OM07007D)
NOTE
■Pour éviter tout dysfonctionnement de la boussole 
N'approchez aucun aimant ni objet métallique du rétroviseur intérieur.  
Le capteur de la boussole risquerait de ne pas fonctionner normalement. 
■ Pour garantir le fonctionnement normal de la boussole 
● Ne procédez pas à l'étalonnage par cercle complet de la boussole dans un 
lieu où le champ magnétique terrestre est susceptible d'être perturbé par
des champs magnétiques artificiels. 
● Pendant toute l'opération d'étalonnage, n'utilisez aucun système élec- 
trique (toit ouvrant, lève-vitres élec triques, etc.) car ils peuvent perturber 
l'étalonnage. 
     
        
        Page 343 of 527

341
Entretien et nettoyage6
AVALON (D)_(OM07007D) 
6-1.  Entretien et soin 
Nettoyage et protection  
de l'extérieur du 
véhicule ........................... 342 
Nettoyage et protection  
de l'intérieur du 
véhicule ........................... 347 
6-2. Entretien 
Prescriptions  
d'entretien ....................... 351 
Entretien général............... 354 
Programmes d'entretien  
et de contrôle 
antipollution (I/M) ............ 358 
6-3.  Entretien à faire  
soi-même 
Précautions concernant  
l'entretien à faire  
soi-même ........................ 359 
Capot ................................ 362 
Positionnement du cric...... 363 
Compartiment moteur ....... 364 
Pneus ................................ 377 
Pression de gonflage  
des pneus ....................... 390 
Roues................................ 394 
Filtre de climatisation ........ 397 
Pile de la clé  
électronique .................... 399 
Vérification et  
remplacement des  
fusibles ............................ 401 
Ampoules .......................... 404 
     
        
        Page 344 of 527

342
AVALON (D)_(OM07007D)
6-1. Entretien et soin
●En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la carrosserie, 
les passages de roues et le soubassement du véhicule pour élimi- 
ner les accumulations de saleté et de poussière. 
● Lavez la carrosserie du véhicule avec une éponge ou un chiffon 
doux, comme une peau de chamois. 
● Pour les taches tenaces, utilisez un shampoing spécial pour voi- 
tures et rincez abondamment à l'eau claire. 
● Essuyez toute l'eau. 
● Lorsque vous constatez que l'effet du traitement de protection 
étanche commence à s'estomper, appliquez un produit lustrant sur 
toute la surface du véhicule.
Si les gouttes d'eau ne perlent pas sur une surface propre, appliquez un 
produit lustrant lorsque la carrosserie du véhicule est froide.
■ Stations de lavage automatique 
● Rabattez les rétroviseurs avant de laver le véhicule. Commencez par laver 
l'avant du véhicule. Veillez à déployer  les rétroviseurs avant de prendre le 
volant. 
● Les brosses utilisées dans des stations de lavage automatique peuvent 
rayer la surface du véhicule et endommager la peinture. 
■ Stations de lavage haute pression 
● N'approchez pas la buse de la lance de la station de lavage trop près des 
vitres.  
● Avant d'utiliser la station de lavage, vérifiez que la trappe à carburant de 
votre véhicule est bien fermée.
Nettoyage et protection de l'extérieur du véhi- 
cule
Pour protéger le véhicule et le conserver dans son état d'origine, 
suivez ces quelques recommandations: