Page 369 of 527

3676-3. Entretien à faire soi-même
6
Entretien et nettoyage
AVALON (D)_(OM07007D)
AVERTISSEMENT
■Huile moteur usagée 
● L'huile moteur contient des contaminants potentiellement nocifs suscep- 
tibles de provoquer des problèmes de peau, tels que des inflammations et
un cancer de la peau, vous devez donc éviter tout contact prolongé et
répété avec celle-ci. Pour retirer de l'huile moteur usagée de votre peau,
lavez-vous abondamment avec de l'eau et du savon. 
● Mettez votre huile et vos filtres usagés au rebut de manière sûre et res- 
ponsable. Ne jetez pas l'huile et les filtres usagés avec les déchets ména-
gers, dans les égouts ou sur le sol. 
Pour toute information relative à la mise au rebut et au recyclage, appelez
votre concessionnaire Toyota, une station-service ou un magasin d'acces-
soires auto. 
● Ne laissez pas l'huile moteur usagée à la portée des enfants.
NOTE
■Pour prévenir tout dommage grave du moteur 
Vérifiez régulièrement le niveau d'huile. 
■ Lorsque vous faites une vidange d'huile moteur 
● Veillez à ne pas verser d'huile moteur sur les composants du véhicule. 
● Évitez de trop remplir, sous peine d'occasionner des dommages au 
moteur. 
● Vérifiez le niveau d'huile sur la jauge chaque fois que vous en ajoutez. 
● Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d'huile moteur. 
     
        
        Page 370 of 527

3686-3. Entretien à faire soi-même
AVALON (D)_(OM07007D)
Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu'il se trouve 
entre les repères “F” et “L” du réservoir, lorsque le moteur est froid. 
Bouchon du réservoir 
Repère “F” 
Repère “L”
Si le niveau est sur ou sous le 
repère “L”, faites l'appoint en 
liquide de refroidissement, 
jusqu'au repère “F”. ( P.  4 5 8 )
■Sélection du liquide de refroidissement 
Utilisez uniquement du liquide “Toyota  Super Long Life Coolant” «Liquide de 
refroidissement Toyota super longue durée» ou liquide de refroidissement
haut de gamme équivalent, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni sili-
cates, ni amines, ni nitrites, ni borate s, et issu de la technologie des acides 
organiques hybrides longue durée. 
États-Unis:  
Le liquide “Toyota Super Long Life C oolant” «Liquide de refroidisse- 
ment Toyota super longue durée» est pré-mélangé avec 50% de liquide
de refroidissement et 50% d'eau  déminéralisée. (Température mini- 
mum: -31 F [-35C]) 
Canada:  
Le liquide “Toyota Super Long Life C oolant” «Liquide de refroidisse- 
ment Toyota super longue durée» est pré-mélangé avec 55% de liquide
de refroidissement et 45% d'eau  déminéralisée. (Température mini- 
mum: -44 F [-42C]) 
Pour de plus amples renseignements  sur le liquide de refroidissement 
moteur, contactez votre concessionnaire Toyota. 
■ Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps après 
le remplissage 
Contrôlez visuellement le radiateur, les durites, les bouchons du réservoir de 
liquide de refroidissement moteur, le robinet de vidange et la pompe à eau. 
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota
d'effectuer un contrôle sous pression du bouchon et de rechercher les fuites
éventuelles dans le circuit de refroidissement.
Liquide de refroidissement moteur
1
2
3 
     
        
        Page 371 of 527
3696-3. Entretien à faire soi-même
6
Entretien et nettoyage
AVALON (D)_(OM07007D)
AVERTISSEMENT
■Lorsque le moteur est chaud 
N'ouvrez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement moteur 
ou le bouchon du radiateur. ( P. 460)  
Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler si
vous retirez le bouchon, et de vous blesser gravement, en vous brûlant.
NOTE
■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement 
Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique. 
Le mélange correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une
lubrification, une protection anticorro sion et un refroidissement performants. 
Veuillez lire l'étiquette du bidon d'antigel ou du liquide de refroidissement. 
■ Si vous renversez du liquide de refroidissement 
Rincez abondamment à l'eau claire pour éviter tout dommage aux pièces 
ou à la peinture. 
     
        
        Page 372 of 527
3706-3. Entretien à faire soi-même
AVALON (D)_(OM07007D)
Vérifiez le radiateur et le condenseur et débarrassez-les de tout corps 
étranger.  
Si vous constatez que l'une ou l'autre des pièces ci-dessus est très 
sale ou si vous n'êtes pas sûr de leur état, faites contrôler le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
Radiateur et condenseur
AVERTISSEMENT
■ Lorsque le moteur est chaud 
Ne touchez pas le radiateur ou le condenseur, qui peuvent être très chauds 
et donc vous blesser gravement, en vous brûlant par exemple. 
     
        
        Page 373 of 527

3716-3. Entretien à faire soi-même
6
Entretien et nettoyage
AVALON (D)_(OM07007D) 
■Contrôle du niveau de liquide 
Le niveau du liquide de frein 
doit se situer entre les repères 
“MAX” et “MIN” du réservoir. 
Repère “MAX”
Ligne “MIN”
■Appoint en liquide 
Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez l'élément dont vous 
avez besoin.
■ Le liquide de frein peut absorber l'humidité présente dans l'air 
Un liquide de frein contenant de l'humidité en excès risque de provoquer une 
perte dangereuse d'efficacité des freins. Utilisez uniquement du liquide de
frein venant d'un bidon neuf.
Liquide de frein
1
2
Type de liquide Liquide de frein FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE 
J1703
Éléments Entonnoir propre
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous remplissez le réservoir 
Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos 
yeux et vos mains et il détériore les surfaces peintes. 
En cas de contact du liquide avec les mains ou les yeux, rincez immédiate-
ment la partie touchée à l'eau claire. 
Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin. 
     
        
        Page 374 of 527
3726-3. Entretien à faire soi-même
AVALON (D)_(OM07007D)
NOTE
■Si le niveau de liquide est insuffisant ou excessif 
Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement à mesure 
de l'usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau de liquide dans
l'accumulateur est haut. 
Si le réservoir doit être fréquemment rempli, il y a peut-être un problème
grave. 
     
        
        Page 375 of 527
3736-3. Entretien à faire soi-même
6
Entretien et nettoyage
AVALON (D)_(OM07007D)
Contrôlez la batterie comme suit.
■Extérieur de la batterie 
Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que 
les connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas
entaillés et que la bride est bien serrée. 
Bornes 
Collier de maintien
■ Avant la recharge 
La recharge de la batterie produit des vapeurs d'hydrogène, hautement 
inflammables et explosives. Par conséquent, respectez les précautions sui-
vantes avant toute recharge: 
● Si la recharge s'effectue alors que la batterie est installée sur le véhicule, 
n'oubliez pas de débrancher le câble de masse. 
● Vérifiez que le contact d'alimentation du chargeur est sur arrêt lorsque vous 
branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie.
Batterie
1
2 
     
        
        Page 376 of 527

3746-3. Entretien à faire soi-même
AVALON (D)_(OM07007D) 
■ Après recharge/rebranchement de la batterie 
Le moteur peut ne pas démarrer. Pour réinitialiser le système, procédez 
comme suit. 
Placez le levier de vitesses sur P.
Ouvrez et fermez l'une des portes. 
Redémarrez le moteur. 
● Il peut s'avérer impossible de déverrouiller les portes au moyen du système 
d'accès et de démarrage mains libres immédiatement après avoir rebran-
ché la batterie. Si cela se produit, utilisez la télécommande du verrouillage
centralisé ou la clé mécanique pour verrouiller/déverrouiller les portes. 
● Démarrez le moteur avec le contact du moteur en mode ACCESSORY. Le 
moteur ne démarre pas lorsque le contact du moteur est sur arrêt. Cepen-
dant, le moteur fonctionne normalement à partir de la deuxième tentative. 
● Le mode du contact du moteur est enregistré par le véhicule. Si la batterie 
est rebranchée, le véhicule rétablit le mode dans lequel se trouvait le
contact du moteur avant que la batterie ne soit débranchée. Assurez-vous
d'arrêter le moteur avant de débrancher la batterie. Soyez particulièrement
prudent au moment de brancher la batterie si vous ignorez dans quel mode
était le contact du moteur avant qu'elle ne se décharge. 
Si le système s'obstine à ne pas démarrer après de multiples tentatives, 
contactez votre concessionnaire Toyota.
AVERTISSEMENT
■ Composants chimiques de la batterie 
Les batteries contiennent de l'acide sulfurique toxique et corrosif, produi- 
sant des vapeurs d'hydrogène inflammables et explosives. Pour réduire les
risques d'accident grave, voire mortel, respectez les précautions suivantes
lorsque vous intervenez sur ou à proximité de la batterie: 
● Ne provoquez pas d'étincelles en touchant les bornes de la batterie avec 
des outils. 
● Ne fumez pas et n'utilisez pas d'allumette à proximité de la batterie. 
● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. 
● N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électrolyte. 
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la 
batterie. 
● Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie.
1
2
3