Page 97 of 527

952. Combiné d'instruments
2
Bloc d’instrumentation
AVALON (D)_(OM07007D)
Appuyez sur le bouton “APPS” et sélectionnez “Eco” pour afficher 
l'écran “Historique”.
Si l’écran “Historique” ne s’affiche pas, sélectionnez “Historique”.
Enregistrement précédent
d’économie de carburant 
Économie de carburant actuelle 
Meilleure économie de carbu- 
rant mémorisée 
Mettez à jour les données 
d’enregistrements précédents 
Réinitialisez les données d’enregistrements précédents 
L’écran “Infos sur le trajet” s’affiche 
Économie de carburant moyenne mémorisée 
Ces images constituent uniquement un exemple et sont suscep- 
tibles de varier légèrement par rapport à la réalité.
■ Mise à jour des données d’enregistrement précédent 
Sélectionner “MÀJ” sur l’écran “Histo rique” met à jour les données d’enregis- 
trements précédents. 
■ Réinitialisation des données 
Sélectionner “Dégagé” sur l’écran de cons ommation pour réinitialiser les don- 
nées de consommation. 
Sélectionner “Dégagé” sur l’écran “Historique” pour réinitialiser les données 
d’enregistrements précédents. 
■ Personnalisation 
La sensibilité du bouton tactile peut être modifiée.  
(Fonctions personnalisables:  P. 490)
Enregistrement précédent 
1
2
3
4
5
6
7 
     
        
        Page 98 of 527
962. Combiné d'instruments
AVALON (D)_(OM07007D) 
     
        
        Page 99 of 527
97
Fonctionnement 
de chaque composant3
AVALON (D)_(OM07007D) 
3-1. Informations relatives  
aux clés 
Clés ..................................... 98 
3-2.  Ouverture, fermeture et  
verrouillage des portes 
Portes................................ 104 
Coffre ................................ 111 
Système d'accès et  
de démarrage mains 
libres ............................... 117 
3-3.  Réglage des sièges 
Sièges avant ..................... 130 
Mémorisation de la  
position de conduite ........ 132 
Appuie-têtes ...................... 138 
3-4.  Réglage du volant et  
des rétroviseurs 
Volant ................................ 141 
Rétroviseur intérieur.......... 143 
Rétroviseurs extérieurs ..... 145 
3-5.  Ouverture et fermeture  
des vitres et du toit  
ouvrant 
Lève-vitres électriques ...... 148 
Toit ouvrant ....................... 151 
     
        
        Page 100 of 527
98
AVALON (D)_(OM07007D)
3-1. Informations relatives aux clés
Le véhicule est livré avec les clés suivantes. 
Clés électroniques
• Fonctionnement du système 
d'accès et de démarrage mains
libres ( P.  1 1 7 ) 
• Utilisation de la fonction de télé-
commande du verrouillage cen-
tralisé
Clés mécaniques 
Plaque du numéro de clé 
Verrouille toutes les portes 
( P. 104) 
Déverrouille toutes les portes 
( P. 104)
Appuyez sur le bouton pour déver- 
rouiller la porte conducteur.
Appuyez de nouveau sur le bouton 
dans les 5 secondes qui suivent 
pour déverrouiller les autres
portes.
Déverrouille le coffre (maintenez appuyé) ( P.  111 ) 
Activation de l'alarme (maintenez appuyé) ( P. 100)
Clés
Clés
1
2
3
Télécommande du verrouillage centralisé
1
2
3
4 
     
        
        Page 101 of 527
993-1. Informations relatives aux clés
3
Fonctionnement de chaque composant
AVALON (D)_(OM07007D)
Pour sortir la clé mécanique, 
appuyez sur le bouton de déver- 
rouillage, puis sortez la clé.
La clé mécanique ne peut être 
insérée que d'un seul côté, car la 
clé présente des rainures sur un 
seul côté. Si vous ne pouvez pas
insérer la clé dans le cylindre, 
retournez-la et essayez à nouveau 
de l'insérer. 
Après avoir utilisé la clé mécanique, rangez-la à l'intérieur de la clé électro- 
nique. Conservez la clé mécanique avec la clé électronique. Si la pile de la 
clé électronique est usée ou si la fonction d'accès mains libres ne fonc-
tionne pas normalement, vous aurez besoin de la clé mécanique.  
( P. 451)
Utilisation de la clé mécanique 
     
        
        Page 102 of 527

1003-1. Informations relatives aux clés
AVALON (D)_(OM07007D)
■Mode panique 
■ Au cas où vous devez confier la clé du véhicule à un gardien de parking 
Désactivez la commande principale d'ouverture de coffre, verrouillez la boîte 
à gants et la trappe d'accoudoir si les circonstances l'exigent. 
( P. 112, 303, 319)  
Retirez et conservez la clé mécanique et ne remettez au gardien que la clé
électronique. 
■ Si vous perdez vos clés mécaniques 
Votre concessionnaire Toyota est en mesure de vous fabriquer de nouvelles 
clés mécaniques d'origine, à conditi on de lui fournir l'autre clé mécanique 
livrée avec le véhicule et le numéro de clé gravé sur la plaque du numéro de
clé. Conservez la plaque en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille, et
non dans le véhicule.  
■ En cas de voyage en avion 
Lorsque vous montez à bord d'un avion avec une clé électronique, prenez 
garde de n'appuyer sur aucun bouton de la clé électronique tant que vous
êtes dans la cabine de l'avion. Si vous transportez une clé électronique dans
votre sac etc., assurez-vous que les boutons ne sont pas susceptibles d'être
actionnés accidentellement. Toute pression sur l'un des boutons de la clé
électronique risque d'entraîner une émission d'ondes radio qui pourraient
perturber le fonctionnement de l'avion. 
■ Conditions affectant le fonctionnement 
 P. 124 
Si vous appuyez sur   pendant plus 
d'une seconde environ, une alarme se 
déclenche de manière intermittente et les
feux du véhicule clignotent afin de dissua-
der quiconque de pénétrer à bord du véhi-
cule par effraction ou de l'endommager. 
Pour arrêter l'alarme, appuyez sur l'un 
des boutons de la clé électronique. 
     
        
        Page 103 of 527

1013-1. Informations relatives aux clés
3
Fonctionnement de chaque composant
AVALON (D)_(OM07007D) 
■ Usure de la pile de la clé électronique 
● La durée de vie standard de la pile est de 1 à 2 ans.  
● Lorsque la pile devient faible, une alarme se déclenche dans l'habitacle à 
l'arrêt du moteur. 
● Sachant que la clé électronique reçoit des ondes radio en permanence, la 
pile s'use même si la clé électronique n'est pas utilisée. Les symptômes sui-
vants indiquent qu'il est possible que la clé électronique soit usée. Rempla-
cez la pile si nécessaire. ( P. 399) 
• Le système d'accès et de démarrage mains libres ou la télécommande 
du verrouillage centralisé ne fonctionne pas.
• La zone de détection se réduit.
• Le témoin à LED de la clé ne s'allume pas. 
● Afin d'éviter tout dommage grave, ne laissez pas la clé électronique dans un 
rayon de 3 ft. (1 m) autour des appareils électriques suivants, qui produisent
un champ magnétique: 
• Postes de télévision 
• Ordinateurs
• Téléphones mobiles, téléphones sans fil et chargeurs de batterie
• Recharge des téléphones mobiles ou des téléphones sans fil
• Lampes de table
• Plaques à induction 
■ Remplacement de la pile 
 P. 399 
■ Confirmation du numéro de la clé enregistrée 
Le nombre de clés déjà enregistrées avec le véhicule peut être vérifié. 
Consultez votre concessionnaire Toyota pour des détails. 
■ En cas d'utilisation d'une mauvaise clé 
Le cylindre de serrure tourne dans le vide pour isoler le mécanisme interne. 
■ Personnalisation 
Les réglages (par ex. système de télécommande du verrouillage centralisé) 
peuvent être modifiés. 
(Fonctions personnalisables:  P. 490) 
     
        
        Page 104 of 527

1023-1. Informations relatives aux clés
AVALON (D)_(OM07007D) 
■ Certification de la télécommande du verrouillage centralisé
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis 
FCC ID: HYQ23AAP  
FCC ID: HYQ14FBA 
REMARQUE:  
Ce dispositif est conforme à la partie  15 de la réglementation de la FCC. L’uti- 
lisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions sui-
vantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage nocif, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispo-
sitif.  
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to 
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interfe-
rence, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.  
AVERTISSEMENT FCC: 
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l’homologation est susceptible entraîner la levée du droit de l’utilisateur à
faire fonctionner l’équipement. 
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for 
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Pour les véhicules commercialisés au Canada 
REMARQUE:  
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes: 
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et 
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accept er tout brouillage radioélectrique subi, 
même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. 
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). 
Operation is subject to the following two conditions: 
(1) this device may not cause interference, and 
(2) this device must accept any interference, including interference that may
cause undesired operation of the device.