Page 137 of 292

135
Partner2VP_de_Chap05_Securite_ed02-2016
135
Partner2VP_de_Chap05_Securite_ed02-2016
KINDERSITZ HINTEN
"Entgegen der Fahrtrichtung"
Wenn ein Kindersitz "entgegen der
Fahrtrichtung" auf einem Rücksitz
eingebaut wird, schieben Sie den
Vordersitz des Fahrzeugs nach vorne
und richten Sie die Rückenlehne auf,
sodass der Kindersitz "entgegen der
Fahrtrichtung" nicht den Vordersitz des
Fahrzeugs berührt.
"In Fahrtrichtung"
Wenn ein Kindersitz "in Fahrtrichtung"
auf einem Rücksitz eingebaut wird,
schieben Sie den Vordersitz des
Fahrzeugs nach vorne und richten Sie
die Rückenlehne auf, sodass die Beine
des Kindes, welches sich im Kindersitz
"in Fahrtrichtung" befindet, nicht den
V
ordersitz des Fahrzeugs berühren. Achten Sie darauf, dass der
Sicherheitsgurt richtig festgezogen
ist.
Ist der Kindersitz mit einem Stützfuß
ausgestattet, muss dieser fest auf dem
Boden stehen. Wenn ein Kindersitz auf einem Rücksitz
der 3. Reihe eingebaut wird, stellen
Sie die Rückenlehne des seitlichen
und mittleren Sitzes der 2. Reihe, die
sich vor dem durch den Kindersitz
beanspruchten
Platz befinden, in
tisch-Position, oder wenn dies nicht
ausreichend ist, bauen Sie diese Sitze
der 2. Reihe aus, so dass der Kindersitz
oder die Beine des Kindes nicht die Sitze
der 2. Reihe berühren. Sitze der 3. Reihe
e
in Kindersitz mit Stützfuß darf
niemals auf einem Rücksitz der
3. Reihe eingebaut werden.
SICHeRHeIt
5
Kinder an Bord
Page 138 of 292
136
Partner2VP_de_Chap05_Securite_ed02-2016
136
Partner2VP_de_Chap05_Securite_ed02-2016
DEAKTIVIERUNG DES
B EIFAHRER -F RONT
-A
IRBAGS
Montieren Sie niemals ein
Rückhaltesystem für Kinder
"entgegen der Fahrtrichtung" auf
einen Sitz dessen Front-Airbag aktiviert
ist. Das Kind könnte schwere oder
sogar tödliche Verletzungen erleiden.
Der Warnhinweis mit dieser
Vorschrift
befindet sich auf jeder
Seite der Beifahrer-Sonnenblende. e
ntsprechend den geltenden
Bestimmungen
finden Sie in den
folgenden Übersichten diesen
W
arnhinweis in allen erforderlichen
Sprachen. Zu weiteren Informationen
bezüglich der Deaktivierung des
Beifahrer-Front-Airbags siehe
Abschnitt 5,
u nterabschnitt
"Airbags".
Kinder an Bord
Page 139 of 292

AR
B g
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини С
МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOV ANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDRIg en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKtIV AIRBAg. BARNet risikerer at blive ALVORLI gt KVÆS tet
eller DRÆB t.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit AKtIVIeRte M Front-Airbag NI e MALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, d\
as
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤ ΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡ ΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNeVeR use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACtIVe AIRBAg in front of it, DeAtH or S e RIO u S INJ u RY to the
CHILD can occur
eSNO INStALAR N u NCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un AIRBA g
frontal ACTIV ADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MItte KuNAgI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalist\
mele, mille eSItuRVAPADI on AKtIVeeRItuD. turvapadja
avanemine võib last t ÕSIS e Lt või e L u OH t LIK u Lt vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuim\
elle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu tu RVAt YYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPS e N K u OL e MAN tai VAKAVAN LO u KKAAN tu MIS e N.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORt de l’
e NFAN t
ou le BL
e SS e R g RAV e M e N t
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. T o bi moglo uzrokovati SMRt ili te
ŠK u OZLJ e D u djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁL T (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a gyermek
HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ItNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario\
a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAg frontale
Att IVAtO. Ciò potrebbe provocare la MORte o F e RI te g RAVI al bambino.
LtNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus
oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOT AS.
137
Partner2VP_de_Chap05_Securite_ed02-2016
137
Partner2VP_de_Chap05_Securite_ed02-2016
SICHeRHeIt
5
Kinder an Bord
Page 140 of 292

LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPIL
V e NS.
Tas
var izraisīt BĒRNA
NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIt een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan d\
e AIRBA g is IN ge SCHAK e LD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KIND L e V e NS ge VAARLIJK ge WOND RAK e N
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er bes\
kyttet med en frontal AKtIVeRt KOLLISJONSP ute , BARN et
risikerer å bli DR e P t eller HARD t SKAD et.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ
w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
PtNuNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a \
estrada num banco protegido por um AIRBAg frontal ACtIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODAtA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de me\
rs, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBA g
frontal AC t IVAt. Aceasta ar putea provoca MOARte A COPIL u L u I sau RANIR e A lui g RAVA.
RuВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Эт
о может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOV ANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by
dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIRANA.
T akšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRt ili OZBILJNA
POVR e DA D etetA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSte vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på de\
nna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SKADAS ALLVARLI gt.
tRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR
Y ARALANMASINA sebep olabilir.
138
Partner2VP_de_Chap05_Securite_ed02-2016
138
Partner2VP_de_Chap05_Securite_ed02-2016
Kinder an Bord
Page 141 of 292
139
Partner2VP_de_Chap05_Securite_ed02-2016
139
Partner2VP_de_Chap05_Securite_ed02-2016
EMPFOHLENE KINDERSITZE
Klasse 0+: von der Geburt bis 13 kg
L1
"RÖM
e R Baby-Safe Plus"
wird "entgegen der Fahrtrichtung" eingebaut.
Klasse 2
und 3: 15 bis 36 kg
L4
"KLIPP
AN Optima"
Ab 22
kg (ca. 6 Jahre) wird nur die Sitzerhöhung benutzt.L5
"RÖM
e R KIDFIX"
Kann an den ISOFIX-Halterungen des Fahrzeugs befestigt werden. Das Kind wird durch den Sicherheitsgurt zurückgehalten.
P
euge
O
t
bietet Ihnen eine
Auswahl an erhältlichen Kindersitzen, die sich mit einem Dreipunktgurt befestigen
lassen.
SICHeRHeIt
5
Kinder an Bord
Page 142 of 292

140
Partner2VP_de_Chap05_Securite_ed02-2016
140
Partner2VP_de_Chap05_Securite_ed02-2016
KINDERSITZE MIT STÜTZFUSS
Beim einbau von Kindersitzen mit
Stützfuß (oder Stützbein) ist besondere
Vorsicht geboten. Vor allem, wenn
sich an den seitlichen Rücksitzen ein
Staufach
unter den Füßen befindet.
Der mittlere Rücksitz hat kein
Staufach im Fußraum. Dort lässt sich
ein Kindersitz mit Stützfuß leichter
einbauen, gleichgültig, ob er mit ISOFIX-
Halterungen oder mit dem Dreipunkt-
Sicherheitsgurt eingebaut wird.
Stellen Sie den Stützfuß
nicht auf die Abdeckung des
Staufachs, sie könnte bei einem
heftigen Aufprall zerbrechen. Wenn
sich der Stützfuß entsprechend
justieren und einstellen lässt,
schlagen wir Ihnen zwei andere
e
inbaumöglichkeiten vor.
Auf dem Boden des Staufachs
Wenn der Stützfuß lang genug ist,
können Sie ihn auf dem Boden des
Staufachs aufstellen. e ntfernen Sie
alle
g egenstände aus dem Staufach,
bevor Sie den Stützfuß installieren.
Außerhalb des
Staufachbereichs
Wenn der Stützfuß lang genug ist und
sich stark genug neigen lässt (unter
e
inhaltung der e inbauempfehlungen
in der Montageanleitung des
Kindersitzes), können Sie ihn auch so
positionieren, dass er auf dem Boden
außerhalb des Staufachbereichs
aufsteht. Nutzen Sie die
Längsverstellung des Rücksitzes oder
des Vordersitzes, um den Stützfuß in
eine akzeptable Position außerhalb
des Staufachbereichs zu bringen.
W
enn Sie den Stützfuß nicht
wie oben beschrieben aufstellen
können, dürfen Sie keinen
Kindersitz mit Stützfuß auf diesem
Sitz installieren.
Kinder an Bord
Page 143 of 292

141
Partner2VP_de_Chap05_Securite_ed02-2016
141
Partner2VP_de_Chap05_Securite_ed02-2016
EINBAUPLATZ VON KINDERSITZEN DURCH BEFESTIGUNG MIT SICHERHEITSGURT MIT DEM SICHERHEITSGURT BEFESTIGT
* ein Kindersitz mit Stützfuß darf niemals auf einem seitlichen Beifa\
hrersitz hinten in der 2. Reihe eingebaut werden, außer
Sie können ihn entsprechend den e mpfehlungen der Rubrik " e inbau von Kindersitzen mit Stützfuß" einbauen.
**
e in Kindersitz mit Stützfuß darf niemals auf einem Beifahrersitz hi\
nten der 3. Reihe eingebaut werden.
g
emäß den europäischen Vorschriften gibt Ihnen diese
tabelle
Auskunft über die Möglichkeiten zum e inbau von
Kindersitzen, die sich mit einem Sicherheitsgurt befestigen lassen und a\
ls u niversalsitze (a) für das jeweilige g ewicht des
Kindes und den jeweiligen Platz im Fahrzeug zugelassen sind.
U: g eeigneter Platz für den e inbau eines als u niversalsitz zugelassenen Kindersitzes "entgegen der Fahrtrichtung" und/\
oder "in Fahrtrichtung", der sich mit dem Sicherheitsgurt befestigen lä\
sst. Platz/Plätze
Gewicht des Kindes und Richtalter
unter 13 kg
(Klasse 0 (b)
und 0+)
bis ≈ 1 Jahr
9 bis 18 kg
(Klasse 1)
1 bis ≈ 3 Jahre
15 bis 25 kg
(Klasse 2)
3 bis ≈ 6 Jahre
22 bis 36 kg
(Klasse 3)
6
bis
≈
10
Jahre
Reihe 1
(c) (d) Beifahrersitz
UUUU
Reihe 2 (e)
(5 und 7 Sitze)
Seitensitze
U*U* UU
Mittelsitz UUUU
Reihe 3 (f) (g)
(7 Sitze)
alle Sitze
U**U** UU
SICHeRHeIt
5
Kinder an Bord
Page 144 of 292

142
Partner2VP_de_Chap05_Securite_ed02-2016
142
Partner2VP_de_Chap05_Securite_ed02-2016
(a) universalkindersitz: Kindersitz,
der in allen Fahrzeugen mit dem
Sicherheitsgurt befestigt werden
kann.
(b)
Klasse 0:
g eburt bis 10 kg.
Die Babyschalen und
Babytragetaschen dürfen nicht auf
dem Beifahrersitz vorne oder in der
3. Reihe eingebaut werden. Wenn
diese in der 2. Reihe eingebaut
werden, können Sie die Benutzung
eines oder mehrerer Plätze dieser
Reihe verhindern.
(c)
e rkundigen Sie sich nach
der in Ihrem Land geltenden
g
esetzgebung, bevor Sie Ihr Kind
auf diesen Platz setzen.
(d)
W
enn ein Kindersitz "entgegen
der Fahrtrichtung" auf dem
Beifahrersitz vorne eingebaut
wird, muss der Beifahrer-Front-
Airbag unbedingt deaktiviert
werden. Andernfalls könnte das
Kind beim Entfalten des Airbags
schwere oder sogar tödliche
Verletzungen erleiden.
Wenn ein Kindersitz "in
Fahrtrichtung" auf dem
Beifahrersitz vorne installiert wird,
muss der Beifahrer-Front-Airbag
aktiviert bleiben. Die Kopfstütze vor
e inbau eines
Kindersitzes mit Rückenlehne auf
einem Beifahrersitz entfernen und
verstauen.
Setzen Sie die Kopfstütze wieder ein
sobald der Kindersitz entfernt worden
ist.
(e)
u m einen Kindersitz auf dem
Rücksitz zu installieren, entgegen
oder in Fahrtrichtung, schieben
Sie die vorderen Fahrzeugsitze
nach vorne und stellen Sie deren
Rückenlehnen aufrecht, um
ausreichend Platz zum Kindersitz
und den Beinen des Kindes zu
lassen.
(f)
Stellen Sie die Rückenlehnen der
Seitensitze und des Mittelsitzes
der 2. Reihe, die sich vor dem von
dem Kindersitz eingenommenen
Platz
befinden in
T
isch-Position,
oder wenn dies nicht ausreichend
ist, bauen Sie die Sitze der 2. Reihe
aus, so dass der Kindersitz oder die
Beine des Kindes nicht die Sitze
der 2. Reihe berühren.
(g)
Sind die Sitze der 3. Reihe besetzt,
sollten Sie auf dem umklappbaren
Sitz der 2. Reihe keinen Kindersitz
installie
ren, um den reibungslosen
e
in- und Ausstieg in die und aus
der 3. Reihe zu gewährleisten.
Kinder an Bord