Page 137 of 393

135
AR
B
gНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини СМ ЪРТ и ли С ЕРИОЗНО Н АРАНЯВАНЕ н а д етето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí S MRTI D ÍTĚTE n ebo V Á ŽNÉHO Z R ANĚNÍ.
DABrug ALDRIg en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKtIV A IRBAg. BA RNet r isikerer at blive ALVoRL Igt
K VÆSte t e ller DR ÆBt.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit AKtIV IeRteM Fr ont-Airbag NIeMA LS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕ ΤΩΠΙΚΟ α ερόσακο π ου ε ίναι Ε ΝΕΡΓΟΣ. Α υτό μ πορεί ν α έ χει σ αν σ υνέπεια τ ο Θ ΑΝΑΤΟ ή τ ο Σ ΟΒΑΡΟ Τ ΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ τ ου Π ΑΙΔΙΟΥ
eNNeVeR use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACtIVe AIRBAg i n front of it, DeAtH or SeRIouS IN JuRY t o the
CHILD can occur
eSNo INStALAR NuNC A un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG f rontal A CTIVADO, y a q ue p odría c ausar l esiones G R AVES o i ncluso l a M UERTE d el n iño.
etÄrge MItte KuNAgI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille eSIt uRV APADI on AKtI VeeRIt uD. tur
vapadja avanemine võib last tÕS ISeLt v õi eLuoHtLI KuLt v igastada.
FIÄLÄ KoSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu t uRV AtY Y NY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSeN KuoLeMA N tai VAK AVAN LouKK A ANtuMI SeN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal A CTIVÉ.
Cela peut provoquer la M
oRt d
e l’
eNF
AN
t o
u le BL
eSSeR gR A
V
eMeNt
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo u zrokovati S MRT i li T EŠKU OZ LJEDU d jeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek H ALÁLÁT v agy S ÚLYOS S ÉRÜLÉSÉT o kozhatja.
ItNoN installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAg f rontale
AttIV Ato. Ci ò potrebbe provocare la MoRte o FeRIte gR A VI al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. I šsiskleidus o ro p agalvei v aikas g ali b ūti M IRTINAI a rba S UNKIAI T R AUMUOTAS.
308_et_Chap05_securite_ed01-2016
5
turvalisus
Page 138 of 393

136
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA S PI LVeN S .
Tas
v
ar
i
zraisīt
B
ĒRNA
N
ĀVI
v
ai
r
adīt
N
OPIETNUS
I
EVAINOJUMUS.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NooIt een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAg i s INgeSC HAKeLD . Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LeVeNSgeVA ARLIJK g eWoND R AKeN
NoInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKtIVeRt KoLL ISJoNS Put e,
BA RNet r isikerer å bli DRePt e ller HARDt S K ADet.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w s tanie A KT Y WNYM. M oże t o d oprowadzić d o Ś MIERCI D ZIECK A l ub s powodować u n iego P OWA ŻNE O BR A ŻENIA CIA
ŁA.
PtNuNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAg f rontal ACtIV ADo.
Es ta i nstalação p oderá p rovocar F ERIMENTOS G R AVES o u a M ORTE d a C RIANÇA.
RoNu instalati NICIoDAtA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAg
f rontal ACtIV At. Ac easta ar putea provoca MoARteA CoPI LuLuI sa u R ANIReA lu i gR A VA.
RuВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном Ф УНКЦИОНИРУЮЩЕЙ П ОДУШКОЙ Б ЕЗОПАСНОСТИ, у становленной п еред э тим с иденьем. Эт
о
м
ожет
п
ривести
к Г
ИБЕЛИ
Р
ЕБЕНК А
и
ли
Н
АНЕСЕНИЮ
Е
МУ
С
ЕРЬЕЗНЫХ
Т
ЕЛЕСНЫХ
П
ОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo b y d ôjsť k S MRTEĽNÉMU a lebo V Á ŽNEMU P OR ANENIU D IEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. T akšna n amestitev l ahko p ovzroči S MRT O TROK A a li H UDE P OŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu n astupiti S MRT i li OZ BILJNA P OVREDA D ETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSte vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIgt.
tRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇO K A ĞIR Y AR ALANMASINA s ebep o labilir.
308_et_Chap05_securite_ed01-2016
turvalisus
Page 139 of 393
137
308_et_Chap05_securite_ed01-2016
Peugeot poolt soovitatud laste turvatoolid
Peugeot pakub kolmepunkti turvavöö abil kinnitatavaid turvatoole
Grupp 0+ : vastsündinu kuni 13 kg Grupid 2 ja 3 : 15 kuni 36 kg
L1
"RÖM
eR Ba
by-Safe Plus"
Paigaldatakse seljaga sõidusuunda. L4
"KLIPPAN
opt
ima"
Alates 22 kg (umbes 6 aastane), kasutatakse vaid istmekõrgendust. L5
"RÖM
eR KIDF
IX"
Saab kinnitada IS
oFI
X kinnituskohtadesse.
Last hoiab kinni turvavöö.
5
turvalisus
Page 140 of 393
138
308_et_Chap05_securite_ed01-2016
turvavööga kinnitatavate turvatoolide asukoht sõidukis
Lapse kaal / vanus
Koht Alla 13 kg
(grupid 0 (b) ja 0+) Kuni
≈ 1 a
. 9 - 18 kg
(grupp 1)
1
k
uni
≈ 3 a
.15 - 25 kg
(grupp 2)
3
k
uni
≈ 6 a
.22 - 36 kg
(grupp 3)
6
k
uni
≈ 1
0
a
.
Juhi kõrvaliste (c) (d)
-
k
õrgendusega U (R)U (R)U (R)U (R)
-
il
ma kõrgenduseta (seljatoe
ülestõstmisega) U (R)
U (R)U (R)U (R)
Vastavalt
eur
oopa määrustele on käesolevas tabelis ära toodud turvavööga kinnitatavate ja universaalsete (a) turvatoolide paigaldamise võimalused
olenevalt lapse kaalust ja asukohast sõidukis.
Luukpära
Külgmised tagaistmed (e) UUUU
Keskmine tagaiste (e) U (f )U (f ) XX
SW
Külgmised tagaistmed (e) UUUU
Keskmine tagaiste (e) XXXX
turvalisus
Page 141 of 393

139
308_et_Chap05_securite_ed01-2016
U Iste, kuhu saab paigaldada turvavööga
kinnitatavat universaalset "seljaga
sõidusuunas" ja/või "näoga sõidusuunas"
turvatooli.
U(R)
S
ama, mis U, sõiduki iste peab olema
kõige kõrgemas asendis ja lükatud nii
taha, kui võimalik.
X
Ko
ht, mis ei sobi antud kaalugruppi
kuuluva turvatooli paigaldamiseks.enne seljatoega turvatooli paigaldamist
kaasreisija istmele eemaldage peatugi
ja pange see kõrvale.
Pärast turvatooli eemaldamist pange
peatugi tagasi.
(a)
uni versaalne turvatool : turvatool, mida
saab turvavöö abil paigaldada igasse
sõidukisse.
(b)
g
ru
pp 0 : vastsündinu kuni 10 kg. Hälle
ja "autovoodeid" ei tohi juhi kõrvalistmele
paigutada.
(c)
e
nn
e turvatooli paigaldamist sellele kohale
tutvuge oma riigis kehtivate vastavate
seadustega.
(d)
Ku
i juhi kõrvalistmele on paigaldatud
seljaga sõidusuunas turvatool, peab
kaasreisija turvapadi olema blokeeritud.
Vastasel juhul võib lahtipaiskuv turvapadi
last tõsiselt või surmavalt vigastada.
Ku
i kõrvalistmele on paigaldatud näoga
sõidusuunas turvatool, jätke turvapadi
aktiivseks.
(e)
tur
vatooli paigaldamiseks tagaistmele
seljaga või näoga sõidusuunda lükake
esiistet ettepoole ja tõstke seljatugi üles, et
jätta piisavalt ruumi nii turvatoolile kui ka
lapse jalgadele.
(f)
tugi
jalaga turvatooli ei tohi kunagi
paigaldada keskmisele tagaistmele.
5
turvalisus
Page 142 of 393
140
308_et_Chap05_securite_ed01-2016
teie sõiduk on homologeeritud vastavalt uusimatele I SoFIX määrustele.
Allpool nimetatud istmed on varustatud reglementeeritud ISoFI X kinnituskohtadega :
"ISoFIX" kinnitusvahendid
Kinnitusseade koosneb kolmest rõngast :
Kaks ISoFIX tähistusega rõngast A asuvad
seljatoe ja istmeosa vahel. Üks pakiruumis asuv (tähistatud) TOP TETHER
nimeline rõngas B ülemise rihma kinnitamiseks.
toP t
et
HeR v
õimaldab kinnitada turvatooli
ülemist rihma. Laupkokkupõrke korral takistab
see seade turvatooli ettepoole paiskumist.
toP t
et
HeR as
ub pakiruumi põrandas
seljatoe taga.
Ärge kasutage pagasivõrgu
kinnitusrõngaid (luukpära) või
koormakinnitusaasu (SW), mis asuvad
pakiruumi põrandas külgedel.
Need rõngad asuvad katete (luukpära)
või tõmblukkude (SW) all.
Juurdepääsuks :
F
e
emal
damiseks tõmmake katet
ettepoole ja keerake ülespoole
(luukpära).
F
Av
amiseks tõmmake tõmblukku
ülespoole (SW).
turvalisus
Page 143 of 393

141
308_et_Chap05_securite_ed01-2016
Valesti paigaldatud turvatool seab lapse
turvalisuse avarii ajal ohtu.
Pidage rangelt kinni turvatooliga
kaasasolevas paigaldusjuhendis
olevatest juhistest.
turv
atooli kinnitamiseks TOP TETHER
kinnituskohta :
-
en
ne turvatooli paigaldamist sellele istmele
eemaldage peatugi ja pange see kõrvale
(pärast turvatooli eemaldamist pange
peatugi tagasi),
-
vi
ige turvatooli rihm istme seljatoe ülaosa
tagant läbi, sättides selle peatoe varraste
avade vahele,
-
kin
nitage ülemise rihma kinnituskoht
rõngasse B ,
-
tõ
mmake ülemine rihm pingule.
Kui teie sõidukis on täismõõdus varuratas
(standardsuuruses), tuleb kasutada järgmist
protseduuri :
F vi ige rihm ja konks läbi pakiruumi põhja
(süvendi),
F
tõ
stke pakiruumi põhi üles,
F
ee
maldage ratta kõrval asuv ülemine
panipaik,
F
kin
nitage konks TOP TETHER rõnga külge,
F
pang
e panipaik ja pakiruumi põhi oma
kohale tagasi.
IS
oFI
X süsteem tagab turvatooli kindla, tugeva
ja kiire kinnitamise istme külge.
ISOFIX turvatoolid on varustatud kahe riiviga,
mis kinnituvad lihtsalt rõngastesse A .
Mõnedel turvatoolidel on ka ülemine
kinnitusrihm , mis kinnitatakse rõngasse B .
tei
e sõidukisse sobivad IS
oFI
X
turvatoolid leiate IS
oFI
X tabelist.
5
turvalisus
Page 144 of 393

142
308_et_Chap05_securite_ed01-2016
Peugeot poolt soovitatud turvatoolid
Peugeot pakub teie sõiduki jaoks sobivaid ja homologeeritud ISoFI X turvatoolide valikut.tur
vatooli paigaldamise ja eemaldamise juhised leiate turvatooli tootja kasutusjuhendist.
'' RÖMER Baby- Safe Plus" koos ISOFIX
alusega (suurusklass
:
E)
Grupp 0+
: v
astsündinu - 13 kg
Paigaldatakse "seljaga sõidusuunda" IS
oFI
X
aluse abil, mis kinnitub rõngastesse A .
Alusel on reguleeritava kõrgusega tugijalg,
mis toetub sõiduki põrandale.
Seda turvatooli saab kinnitada ka turvavöö
abil. Sellisel juhul kasutatakse ainult
turvatooli korpust, mis kinnitatakse sõiduki
istme külge kolmepunkti turvavööga. "Baby P2C Midi" koos ISOFIX alusega
(suurusklassid
:
D, C, A, B, B1)
Grupp 1
: 9 - 1
8 kg
Paigaldatakse "seljaga sõidusuunda" IS
oFI
X
aluse abil, mis kinnitub rõngastesse A .
Alusel on reguleeritava kõrgusega tugijalg,
mis toetub sõiduki põrandale.
Seda turvatooli saab kasutada ka ''näoga
sõidusuunas''.
Seda turvatooli ei saa kinnitada turvavöö
abil.
Kuni 3 aastase lapse puhul soovitame
kasutada ''seljaga sõidusuunas'' turvatooli. "RÖMER Duo Plus ISOFIX"
(suurusklass : B1 )
Grupp 1 : 9 - 18 kg
Asetatakse ainult näoga sõidusuunas.
Kinnitub ülemise rihma abil nii rõngastesse A
kui ka
t
o
P t
et
HeR rõ
ngasse B.
3 kallet : isteasend, puhkeasend ja
pikaliasend.
Seda turvatooli võib kasutada ka ilma
IS
oFI
X kinnituskohata istmetel. Sellisel
juhul tuleb turvatool kinnitada kolmepunkti
turvavööga. Reguleerige esiiste nii, et lapse
jalad ei puudutaks seljatuge.
turvalisus