Page 177 of 521
175
DS3_ro_Chap07_securite-enfants_ed02-2015
Dezactivarea airbagului frontal pentru pasager
Nu instalati niciodata un sistem de
retinere pentru copii "cu spatele in
directia de mers" pe un scaun din
vehicul protejat de un airbag frontal
activat. Aceasta poate provoca decesul
copilului sau ranirea lui grava.Eticheta de avertizare prezenta pe ambele
parti ale parasolarului de pasager repeta
aceasta indicatie. Conform reglementarilor in
vigoare, veti gasi in tabelele urmatoare acest
avertisment scris in toate limbile considerate
necesare.
Airbag de pasager oFF
Pentru mai multe detalii privind
neutralizarea airbagului frontal pentru
pasager, consultati rubrica "Airbaguri".
Siguranţă copii
Page 178 of 521

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
DS3_ro_Chap07_securite-enfants_ed02-2015
Page 179 of 521

LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
177
DS3_ro_Chap07_securite-enfants_ed02-2015
Siguranţă copii
Page 180 of 521
DS3_ro_Chap07_securite-enfants_ed02-2015
Scaune pentru copii recomandate de
CITROËN
CITROËN vă propune o gamă de scaune înregistrate pentru copii, fixate cu ajutorul unei centuri
de siguranţă în trei puncte.
Grupa 0+: de la naştere până la 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Se instalează cu spatele in direcţia de mers.
Grupele 2 si 3: de la 15 la 36 kg L4
"KLIPPAN Optima"
Începând de la 22 kg (aproximativ 6 ani), este folosit numai înălţătorul.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Poate fi fixat pe elementele de ancorare ISOFIX de pe vehicul. Copilul este reţinut de centura de siguranţă.
Page 181 of 521
179
DS3_ro_Chap07_securite-enfants_ed02-2015
Istalarea scaunelor pentru copii fixate cu centura
de siguranta
În concordanţă cu reglementările europene, acest tabel vă indică opţiunile pentru instalarea scaunelor pentru copii cu fixare prin centura de siguranţă
şi omologate universal (a) în funcţie de greutatea copilului şi de locul în vehicul:
Greutatea copilului si varsta orientativa
Loc Sub 13 kg
(grupa 0 (b) şi 0+)
Până la ≈ 1 an De la 9 la 18 kg
(g r u p a 1)
De la 1 la ≈ 3 ani De la 15 la 25 kg
(gr upa 2)
De la 3 la ≈ 6 ani De la 22 la 36 kg
(grupa 3)
De la 6 la ≈ 10 ani
Scaun de pasager fata (c) cu
reglare in inaltime
(
e) U(R)
U(R)U(R)U(R)
Scaun de pasager fata (c) fara
reglare in inaltime (e) U
UUU
Locuri laterale spate (d) UUUU
Loc central spate (d) U (f )U (f ) UU
Siguranţă copii
Page 182 of 521

DS3_ro_Chap07_securite-enfants_ed02-2015
(a) Scaun universal pentru copii: scaun
pentru copii, care poate fi instalat in toate
vehiculele, fixat cu centura de siguranta.
(b)
Gr
upa 0: de la naştere pana la 10 kg.
Cosurile pentru copii si landourile auto nu
pot fi instalate pe locul pasagerului din fata.
( c)
Co
nsultaţi legislaţia în vigoare din ţara
dumneavoastră, înaintea instalarii copilului
pe acel loc.
(d)
Pen
tru instalarea unui scaun pentru copii
pe un loc din spate, cu spatele sau cu fata
in directia de mers, deplasati catre inainte
scaunul din fata, apoi aduceti spatarul la
verticala, pentru a lasa loc suficient pentru
scaunul pentru copii si picioarele copilului.
(e)
Ca
nd un scaun pentru copii "cu spatele in
directia de mers" este instalat pe scaunul
pasagerului din fata, este obligatoriu ca
airbagul pasagerului sa fie dezactivat. In
caz contrar, exista riscul ranirii grave sau
al uciderii copilului in momentul declansarii
airbagului. Cand un scaun pentru copii
"cu fata in directia de mers" este instalat
pe locul pasagerului din fata, airbagul
pasagerului trebuie sa ramana activ.
(f )
Un s
caun pentru copii cu suport nu trebuie
sa fie instalat niciodata pe locul central din
spate. Indepartati si depozitati tetiera, inainte
de a instala un scaun pentru copii cu
spatar pe unul din locurile pasagerilor.
Remontati tetiera imediat dupa ce ati
indepartat scaunul pentru copii.
U:
lo c adaptat pentru instalarea unui scaun
pentru copii, fixat cu o centură de siguranţă
şi omologat ca universal "cu spatele in
directia de mers" şi/sau "cu faţa in directia
de mers".
U(R):
i
dem U, cu scaunul pasagerului care
trebuie reglat in pozitia sa cea mai inalta
si plasat in pozitie longitudinala mediana.
Page 183 of 521

181
DS3_ro_Chap07_securite-enfants_ed02-2015
Recomandari privind scaunele pentru copii
Instalarea incorectă a scaunului pentru copii în
vehicul compromite siguranţa copilului în caz
de accident.
Aveti grija ca sub scaunul pentru copii sa nu se
afle nicio centura de siguranta sau catarama a
centurii de siguranta, deoarece ar exista riscul
destabilizarii acestuia.
Amintiţi-vă să cuplati centura de siguranţă sau
hamurile scaunelor pentru copii, limitându-
le la maxim jocul in raport cu corpul
copilului , chiar pentru deplasări scurte.
Pentru instalarea unui scaun pentru copii fixat
cu centura de siguranta, verificati ca aceasta
sa fie bine intinsa peste scaunul pentru copii si
sa mentina ferm scaunul pe locul din vehicul.
Daca scaunul pasagerului este reglabil,
deplasati-l catre inainte.
Pe locurile din spate, lasati intotdeauna un
spatiu suficient intre scaunul din fata si:
-
sc
aunul pentru copii amplasat "cu spatele
in directia de mers",
-
pi
cioarele copilului asezat pe un scaun
pentru copii situat "cu fata in directia de
mer s".
Pentru aceasta, deplasati scaunul inainte si,
daca este necesar, ridicati la verticala spatarul
acestuia.
Copii pe locul din fata
Reglementarile privind transportul copiilor
pe locul pasagerului din fata sunt specifice
fiecarei tari.
Consultati legislatia in vigoare in tara
dumneavoastra.
Neutralizati airbagul pasagerului imediat ce
ati montat un scaun pentru copii amplasat
"cu spatele in directia de mers" pe locul
pasagerului din faţă. In caz contrar, copilul
risca sa fie grav ranit sau chiar omorat la
deplierea airbagului.
Instalarea unui inaltator
Ramura toracica a centuriii de siguranţă
trebuie poziţionată pe umărul copilului, fără
a-i atinge gâtul.
Asiguraţi-vă că ramura abdominala a
centurii de siguranţă trece corect peste
coapsele copilului.
CITROËN recomandă folosirea unui
inaltator cu spatar, echipat cu ghidaj pentru
centura de siguranţă la nivelul umărului.
Ca măsură de siguranta, nu lăsaţi:
-
un
ul sau mai mulţi copii singuri şi
nesupravegheaţi în vehicul,
-
un c
opil sau un animal într-un vehicul
expus la soare, cu geamurile închise,
-
ch
eile la indemana copiilor, la interiorul
vehiculului.
Pentru a impiedica deschiderea accidentala
a usilor si geamurilor din spate, utilizati
dispozitivul "Siguranta copii".
Nu deschideti geamurile din spate mai mult
de o treime din cursa.
Pentru a proteja copiii de razele soarelui,
fixaţi parasolare laterale la geamurile din
spate.
Pentru o instalare optimă a scaunului pentru
copii în poziţia cu "fata in directia de mers",
asiguraţi-vă că spătarul scaunului pentru
copii este cat mai apropiat de spatarul
scaunului vehiculului, chiar in contact cu
acesta daca este posibil.
Demontati tetiera inaintea montarii unui
scaun pentru copii cu spatar pe un scaun
de pasager. Asiguraţi-vă că tetiera este
depozitata sau ataşată în siguranţă, pentru a
evita situaţia de a fi proiectata prin vehicul în
cazul unei frânări bruşte. Remontati tetiera
dupa ce ati indepartat scaunul pentru copii.
Siguranţă copii
Page 184 of 521

DS3_ro_Chap07_securite-enfants_ed02-2015
Vehiculul dumneavoastra a fost omologat
conform ultimei reglementari ISOFIX.
Scaunele reprezentate mai jos sunt echipate cu
ancoraje ISOFIX omologate:
Puncte de fixare "ISOFIX"
Exista trei inele pe fiecare scaun: -
un i
nel superior B
, situat pe spatele scaunului,
pentru fixarea chingii superioare a scaunului
pentru copii, denumit TOP TETHER .
TOP TETHER permite fixarea chingii superioare
a scaunelor pentru copii echipate cu aceasta. In
cazul unui impact frontal, acest dispozitiv reduce
bascularea inainte a scaunului pentru copii.
Acest sistem de fixare ISOFIX asigură o
montare fiabilă, solidă şi rapidă a scaunului
pentru copii în maşină.
-
do
uă inele A , situate între spătar şi perna
de sezut a scaunului, semnalate printr-o
etichetă, Scaunele IS
oFI
X pentru copii sunt
prevăzute cu două dispozitive de fixare care se
ancoreaza în cele două inele A .
Unele scaune dispun şi de o chinga
superioară care se ataşează în inelul B .Pentru a fixa scaunul pentru copii cu inel top
tether:
-
de
montati si depozitati tetiera inainte de a
instala scaunul pentru copii pe locul respectiv
(remontati tetiera imediat dupa ce ati
indepartat scaunul pentru copii),
-
tr
eceti chinga scaunului pentru copii in partea
din spate a spatarului scaunului de pe vehicul,
centrand-o intre orificiile tijelor de tetiera,
-
fi
xati piesa de cuplare pe inelul B
,
-
in
tindeti chinga superioara.
La instalarea unui scaun ISOFIX pentru copii pe
locul din dreapta-spate al banchetei, înainte de
fixarea scaunului, depărtaţi centura de siguranţă
centrala spate către axa vehiculului, astfel încât să
nu deranjeze funcţionarea centurii.
O instalare incorectă a scaunului pentru
copii în vehicul compromite protecţia
copilului în cazul unui accident.
Respectati cu strictete indicatiile de
montare din instructiunile de instalare
livrate impreuna cu scaunul pentru copii.
Pentru informaţii privind instalarea
scaunelor ISOFIX pentru copii în vehiculul
dumneavoastră, consultaţi tabelul recapitulativ.