Page 188 of 512

188 2-1. Procedimientos de conducción
FT86_ES
AV I S O
■Al conducir por carreteras inundadas
No circule por una carretera que esté inundada después de lluvias intensas,
etc. De lo contrario, podrían producirse los siguientes daños graves en el
vehículo:
●Calado del motor
●Cortocircuitos en componentes eléctricos
●Daños en el motor causados por la inmersión en el agua
Si conduce por una carretera empantanada y el vehículo está inundado,
asegúrese de llevar su vehículo a revisar a un concesionario Toyota
autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la cualificación y el
equipo necesarios, para que compruebe lo siguiente:
●Funcionamiento de los frenos
●Cambios en la cantidad y calidad del aceite, así como en el líquido
utilizado para el motor, la transmisión, el diferencial, etc.
●Estado del lubricante del árbol cardán, de los cojinetes y de las juntas de
suspensión (donde sea posible) y el funcionamiento de todas las juntas,
cojinetes, etc.
86_OM_ES_OM18062S.book 188 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
Page 196 of 512

196 2-1. Procedimientos de conducción
FT86_ES
■Inmediatamente después de volver a conectar los terminales de la
batería debido a la sustitución de la batería, etc.
El motor podría no arrancar. Si esto ocurre, coloque el interruptor “ENGINE
START STOP” en el modo IGNITION ON, y arranque el motor tras esperar
al menos 10 segundos. La marcha en vacío podría ser inestable
inmediatamente después de arrancar el motor, sin embargo, no es indicativo
de un funcionamiento incorrecto.
PRECAUCION
■Al arrancar el motor
●Arranque siempre el motor sentado en el asiento del conductor. Bajo
ninguna circunstancia pise el pedal del acelerador al arrancar el motor.
Esto puede ocasionar un accidente, provocando lesiones severas o la
muerte.
●Si destella en verde la luz indicadora del sistema de llave inteligente una
vez que se ha arrancado el motor, nunca conduzca el vehículo. El volante
aún está bloqueado y puede resultar en un accidente.
■Extreme las precauciones durante la conducción
Si el motor falla mientras el vehículo se desplaza, no bloquee o abra las
puertas hasta que el vehículo se detenga por completo de forma segura. La
activación del bloqueo de la dirección en estas circunstancias podría
provocar un accidente que podría ocasionar lesiones graves o incluso la
muerte.
■Parada del motor en caso de emergencia
Si desea detener el motor en caso de emergencia mientras conduce el
vehículo, mantenga pulsado el interruptor “ENGINE START STOP” durante
más de 2 segundos o púlselo brevemente 3 veces o más sucesivamente.
(→P. 472)
Sin embargo, no toque el interruptor “ENGINE START STOP” durante la
conducción excepto en caso de una emergencia. Apagar el motor mientras
está conduciendo no ocasionará la pérdida del control de la dirección o del
frenado, pero sí perderá la servoasistencia de estos sistemas. Esto
dificultará las operaciones con el volante y los frenos, por tanto, deberá
pararse y detener el vehículo tan pronto como sea seguro hacerlo.
86_OM_ES_OM18062S.book 196 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
Page 201 of 512

201 2-1. Procedimientos de conducción
2
Durante la conducción
FT86_ES
■Inmediatamente después de volver a conectar los terminales de la
batería debido a la sustitución de la batería, etc.
El motor podría no arrancar. Si esto ocurre, coloque el interruptor del motor
en la posición “ON”, y arranque el motor tras esperar al menos 10
segundos. La marcha en vacío podría ser inestable inmediatamente
después de arrancar el motor, sin embargo, no es indicativo de un
funcionamiento incorrecto.
PRECAUCION
■Al arrancar el motor
Arranque siempre el motor sentado en el asiento del conductor. Bajo
ninguna circunstancia pise el pedal del acelerador al arrancar el motor.
Esto puede ocasionar un accidente, provocando lesiones severas o la
muerte.
■Extreme las precauciones durante la conducción
No coloque el interruptor del motor en la posición “LOCK” durante la
conducción. Si en una emergencia debe apagar el motor con el vehículo en
movimiento, gire el interruptor del motor solamente a la posición “ACC” para
detener el motor. Si detiene el motor durante la conducción puede provocar
un accidente. (→P. 472)
86_OM_ES_OM18062S.book 201 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
Page 202 of 512
202 2-1. Procedimientos de conducción
FT86_ES
AV I S O
■Para evitar que la batería se descargue
No deje el interruptor del motor en la posición “ACC” u “ON” durante mucho
tiempo sin que el motor esté en marcha.
■Al arrancar el motor
●No arranque el motor durante más de 10 segundos cada vez. Esto puede
sobrecalentar el sistema de arranque y el cableado.
Si el motor no arranca, gire el interruptor del motor a la posición “LOCK” e
intente arrancar nuevamente el motor después de esperar 10 segundos o
más.
●No acelere un motor frío.
●Si es difícil arrancar el motor o si se cala con frecuencia, haga que un
concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios comprueben su vehículo
inmediatamente.
86_OM_ES_OM18062S.book 202 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
Page 203 of 512
203
2-1. Procedimientos de conducción
2
Durante la conducción
FT86_ES
Transmisión automática∗
Seleccione una posición de marcha más adecuada para las
condiciones de conducción.
■Cambio de la posición de la palanca de cambios
Vehículos sin sistema de llave inteligente
Con el interruptor del motor en la posición “ON”, mueva la
palanca de cambios con el pedal del freno pisado.
Al desplazar la palanca de cambios entre P y D, asegúrese de
que el vehículo esté completamente parado.
Vehículos con sistema de llave inteligente
Con el interruptor “ENGINE START STOP” en el modo
IGNITION ON, mueva la palanca de cambios con el pedal
del freno pisado.
Al desplazar la palanca de cambios entre P y D, asegúrese de
que el vehículo esté completamente parado.
∗: Si está instalado
86_OM_ES_OM18062S.book 203 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
Page 207 of 512

207 2-1. Procedimientos de conducción
2
Durante la conducción
FT86_ESEn el modo manual, la marcha no cambia si no se acciona la palanca
de cambios o los interruptores del cambio de marchas del volante.
Sin embargo, incluso en el modo manual, las marchas cambian
automáticamente en las siguientes situaciones:
●Cuando se reduce la velocidad del vehículo (sólo descenso de
marcha).
●Cuando la temperatura del aceite del motor sea alta y se
incremente al régimen del motor cerca del nivel de la zona roja.
■Al mover la palanca de cambios fuera de P
Si la palanca de cambios es desplazada lateralmente antes de pisar el pedal
del freno, podría no ser posible realizar la operación de la palanca de
cambios. Pise el pedal del freno antes de desplazar la palanca de cambios
fuera de P.
■Indicador acústico de advertencia de restricciones en el descenso de
marcha
Si se realizan las operaciones de cambio descendente de marcha a una
velocidad en la cual no sea posible realizar el cambio descendente (al
realizar el cambio descendente ocasionará que el régimen del motor ingrese
a la zona roja), sonará un indicador acústico para advertir al conductor que
no se puede realizar el cambio descendente de marcha.
■Al conducir con el sistema de control de crucero activado (si está
instalado)
La reducción de marcha podrá realizarse incluso al utilizar el control de
crucero. Después de reducir la marcha, continúa la velocidad fijada.
(→P. 206, 209)
86_OM_ES_OM18062S.book 207 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
Page 208 of 512

208 2-1. Procedimientos de conducción
FT86_ES
■Modo deportivo
●En el modo deportivo, se usan las marchas bajas y se cambian a un
régimen de motor superior.
●Si se cambia al modo deportivo cuando la palanca de cambios está en la
posición M, se encenderá el indicador “SPORT” pero no se realizarán los
controles del modo deportivo. Coloque la palanca de cambios a la
posición D.
●No se puede cambiar al modo deportivo cuando conduzca con el control
de crucero activado.
■Modo nieve
Para evitar derrapes, no se puede seleccionar la 1
a marcha cuando esté en
el modo de nieve.
■Desactivación automática del modo sport y del modo nieve
En las siguientes situaciones, el modo de conducción se desactiva
automáticamente:
●Cuando se apague el motor después de conducir en el modo deportivo o
en el modo de nieve.
●Cuando active el control de crucero al conducir en el modo deportivo.
■Si la palanca de cambios se ha quedado atascada en la posición P
→P. 455
■Selección automática de marchas con el vehículo parado
Cuando el vehículo está al ralentí a un régimen de rpm elevado para
calentarse, y el vehículo se encuentra sobre una vía resbaladiza, la
transmisión podría cambiar automáticamente a 2
a marcha para parar y
arrancar.
86_OM_ES_OM18062S.book 208 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
Page 210 of 512

210 2-1. Procedimientos de conducción
FT86_ES
PRECAUCION
■Durante la conducción sobre superficies resbaladizas
Tenga cuidado al reducir la marcha y al acelerar de forma súbita, ya que el
vehículo podría derrapar lateralmente o patinar.
■Para evitar un funcionamiento incorrecto
No adhiera elementos, como por ejemplo accesorios, a los interruptores del
cambio de marchas del volante.
De lo contrario, podría mover accidentalmente los interruptores del cambio
de marchas del volante.
■Indicador de cambio de marchas
La indicación del indicador de cambio de marchas es solamente una guía
para una conducción más económica. El indicador no informa al conductor
sobre la frecuencia de funcionamiento del cambio seguro. El conductor
tiene la responsabilidad de un funcionamiento del cambio adecuado según
las condiciones del tráfico o las condiciones de conducción (p. ej., al
adelantar o conducir por una pendiente ascendente).
Este indicador ayuda al conductor a conseguir una conducción más
económica. El sistema del vehículo determina la frecuencia del
funcionamiento del cambio según las condiciones de conducción e informa
al conductor mediante el indicador en el cuadro de instrumentos. Para más
información, consulte el indicador de cambio de marchas.
86_OM_ES_OM18062S.book 210 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分