236 2-3. Utilización de las luces y el limpiaparabrisas
FT86_ES
■Sistema de luz de marcha diurna
Vehículos con faros halógenos
Vehículos con transmisión automática: Para que el vehículo resulte más
visible para otros conductores durante la conducción diurna, las luces de
marcha diurna se encienden automáticamente cuando se pone en marcha
el motor, la palanca de cambios se desplaza fuera de P y se libera el freno
de estacionamiento con el interruptor de faro apagado o en la posición
“AUTO”. Las luces de marcha diurna no están diseñadas para su uso
durante la noche.
Vehículos con transmisión manual: Para que el vehículo resulte más visible
para otros conductores durante la conducción diurna, las luces de marcha
diurna se encienden automáticamente cuando se pone en marcha el motor
y se libera el freno de estacionamiento con el interruptor de faro apagado o
en la posición “AUTO”. Las luces de marcha diurna no están diseñadas para
su uso durante la noche.
Vehículos con faros de descarga
Vehículos con transmisión automática: Para que el vehículo resulte más
visible para otros conductores durante la conducción diurna, las luces de
marcha diurna se encienden automáticamente cuando se pone en marcha
el motor, la palanca de cambios se desplaza fuera de P y se libera el freno
de estacionamiento con el interruptor de faro apagado o en la posición
“AUTO”. (Las luces de posición delanteras se encienden.) Las luces de
marcha diurna no están diseñadas para su uso durante la noche.
Vehículos con transmisión manual: Para que el vehículo resulte más visible
para otros conductores durante la conducción diurna, las luces de marcha
diurna se encienden automáticamente cuando se pone en marcha el motor
y se libera el freno de estacionamiento con el interruptor de faro apagado o
en la posición “AUTO”. (Las luces de posición delanteras se encienden.)
Las luces de marcha diurna no están diseñadas para su uso durante la
noche.
86_OM_ES_OM18062S.book 236 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
243 2-3. Utilización de las luces y el limpiaparabrisas
2
Durante la conducción
FT86_ES
■Los limpia/lavaparabrisas pueden utilizarse cuando
Vehículos sin sistema de llave inteligente
El interruptor del motor se encuentra en la posición “ON”.
Vehículos con sistema de llave inteligente
El interruptor “ENGINE START STOP” se encuentra en el modo IGNITION
ON.
■Si no se pulveriza líquido del lavaparabrisas
Compruebe que las boquillas del lavador no están bloqueadas si hay líquido
del lavador en el depósito de líquido del lavador del parabrisas.
PRECAUCION
■Precaución relacionada con el uso del líquido del lavador
Cuando esté frío, no utilice el líquido del lavador hasta que se caliente el
parabrisas. El líquido podría congelarse en el parabrisas y disminuir la
visibilidad. Esto puede provocar un accidente con resultado de muerte o
lesiones graves.
Funcionamiento dual del
limpiaparabrisas y del
lavador
Los limpiaparabrisas
funcionarán automáticamente
dos veces después de que el
lavador expulse el líquido.
Vehículos con faros de
descarga: Cuando se
encienden los faros y se tira de
la palanca, los limpiadores de
los faros operarán una vez.
86_OM_ES_OM18062S.book 243 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
248 2-4. Utilización de otros sistemas de conducción
FT86_ES
■Al acelerar después de fijar la velocidad del vehículo
●El vehículo se puede acelerar de la manera habitual. Después de
acelerar, se recupera la velocidad establecida.
●Aun cuando no cancele el control de crucero, la velocidad establecida se
puede incrementar acelerando primero el vehículo hasta obtener la
velocidad deseada y bajando después la palanca para fijar la nueva
velocidad.
■Cancelación automática del control de crucero
El control de crucero dejará de mantener la velocidad del vehículo en
cualquiera de las siguientes situaciones.
●La velocidad real del vehículo está por debajo de aproximadamente 32
km/h (20 mph).
●Se activa VSC.
■Es posible que el sistema no funcione correctamente cuando
En las siguientes situaciones, el sistema podría estar funcionando
incorrectamente. Lleve a revisar el vehículo a un concesionario Toyota
autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la cualificación y el
equipo necesarios.
●Si la luz indicadora de control de crucero se enciende en amarillo.
●El indicador de control de crucero no se enciende incluso después de
pulsar el botón “ON-OFF” mientras el motor está en marcha.
86_OM_ES_OM18062S.book 248 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
250
2-4. Utilización de otros sistemas de conducción
FT86_ES
Sistemas de asistencia a la conducción
Para ayudar a mejorar el rendimiento y la seguridad durante la
conducción, los siguientes sistemas se accionan de forma
automática en respuesta a distintas situaciones de circulación. No
obstante, tenga en cuenta que estos sistemas son complementarios
y no se debe confiar excesivamente en ellos al utilizar el vehículo.
■ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
Ayuda a evitar que las ruedas se bloqueen cuando se accionan los
frenos bruscamente o si los frenos se accionan durante la conducción
sobre una superficie deslizante
■Servofreno
Genera una mayor fuerza de frenado después de presionar el pedal
del freno cuando el sistema detecta una situación de parada de
emergencia
■VSC (Control de estabilidad del vehículo)
Ayuda al conductor a controlar los derrapes al virar bruscamente o al
girar en superficies resbaladizas
■TRC (Control de tracción)
Ayuda a mantener la potencia de conducción y a evitar que las ruedas
motrices derrapen al arrancar el vehículo o al acelerar en carreteras
resbaladizas.
El sistema TRC está también equipado con el freno LSD.
■EPS (Servodirección eléctrica)
Emplea un motor eléctrico para reducir la cantidad de esfuerzo
necesario para girar el volante
86_OM_ES_OM18062S.book 250 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
252 2-4. Utilización de otros sistemas de conducción
FT86_ES
Modo “VSC SPORT”
Su vehículo está equipado con dos tipos de modos de control para
adecuarse a las distintas preferencias de conducción. Los modos de
control pueden seleccionarse mediante el interruptor de modo “VSC
SPORT”. El modo normal permite una conducción normal, cómoda y
segura. Al pulsar el interruptor, se activa el modo “VSC SPORT”. Las
características de control del tipo VSC y TRC se ajustan para
obtener una maniobrabilidad cercana a la esperada por un
conductor, a la vez que se mantiene el nivel de seguridad.
Modo “VSC SPORT”/Modo
normal
El indicador “VSC SPORT” y el
indicador de desactivación de
VSC se encienden en el modo
“VSC SPORT”.
Selección del modo TRC y modo VSC
Los modos se pueden seleccionar para adaptarse a las condiciones
de conducción, como se indica a continuación:
Condiciones
de
conducciónModos
TRCModos VSCLuces indicadoras
Carreteras
normalesActivado Modo normal
Carreteras
en mal
estadoDesactiva
doModo normal
86_OM_ES_OM18062S.book 252 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
253 2-4. Utilización de otros sistemas de conducción
2
Durante la conducción
FT86_ES
Conducción
deportivaActivadoModo “VSC
SPORT”
Desactiva
doModo “VSC
SPORT”
Desactiva
doDesactivado
■Desactivación de los sistemas TRC y VSC
Para apagar los sistemas TRC y VSC, mantenga pulsado durante
más de 3 segundos con el vehículo parado.
Se encenderán la luz indicadora “TRC OFF” y la luz indicadora de
desactivación de VSC.
En este caso, la función de freno LSD permanece encendida.
Pulse el botón de nuevo para volver a activar los sistemas.
■Ruidos y vibraciones causados por los sistemas ABS, servofreno, TRC
y VSC
●Puede que escuche un ruido en el compartimento del motor si presiona
varias veces el pedal del freno cuando ponga en marcha el motor, o justo
después de que el vehículo se empiece a mover. Este sonido no indica
que exista un funcionamiento incorrecto en ninguno de estos sistemas.
●Se puede producir alguna de las siguientes situaciones cuando los
sistemas anteriormente mencionados están activados. Ninguna de ellas
indica que exista un funcionamiento incorrecto.
• Pueden sentirse vibraciones en la carrocería y la dirección del
vehículo.
• Puede oírse un ruido del motor después de parar el vehículo.
• El pedal del freno puede vibrar ligeramente después de activar el ABS.
• Es posible que el pedal del freno se mueva ligeramente hacia abajo
después de activar el ABS.
Condiciones
de
conducciónModos
TRCModos VSCLuces indicadoras
86_OM_ES_OM18062S.book 253 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
254 2-4. Utilización de otros sistemas de conducción
FT86_ES
■Sonido de funcionamiento del EPS
Cuando se accione el volante, es posible escuche un sonido del motor
(ronroneo). Sin embargo, esto no indica un funcionamiento incorrecto.
■Reactivación automática de los sistemas TRC y VSC
Tras desactivar los sistemas TRC y VSC, los sistemas se reactivarán
automáticamente en los siguientes casos:
●Vehículos sin sistema de llave inteligente: Cuando el interruptor del
motor se gira a la posición “LOCK”
●Vehículos con sistema de llave inteligente: Cuando se desactiva el
interruptor “ENGINE START STOP”
●Si únicamente se apaga el sistema TRC, el TRC se encenderá cuando la
velocidad del vehículo sea superior a aproximadamente 50 km/h (31
mph).
Si ambos sistemas, TRC y VSC, se encuentran desactivados, la
reactivación automática no tendrá lugar cuando la velocidad del vehículo
aumente.
■Eficacia reducida del sistema EPS
La eficacia del sistema EPS se reduce para evitar que el sistema se
sobrecaliente cuando hay una entrada de dirección frecuente durante un
largo periodo de tiempo. Como resultado, es posible que se aprecie cierta
resistencia en el volante. Si esto ocurre, no aplique entradas excesivas en la
dirección o pare el vehículo y apague el motor. El sistema EPS debe volver
a su estado normal después de un breve tiempo.
■Desactivación automática del modo “VSC SPORT”
Vehículos sin sistema de llave inteligente
Al girar el interruptor del motor a la posición “LOCK” después de conducir en
el modo “VSC SPORT”, el modo se desactiva automáticamente.
Vehículos con sistema de llave inteligente
Cuando se apaga el interruptor “ENGINE START STOP” después de
conducir en el modo “VSC SPORT”, el modo se desactiva automáticamente.
86_OM_ES_OM18062S.book 254 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
255 2-4. Utilización de otros sistemas de conducción
2
Durante la conducción
FT86_ES
PRECAUCION
■El ABS no funciona eficazmente cuando
●Se usan neumáticos con una capacidad de agarre inadecuada (como
neumáticos muy desgastados en una carretera cubierta por la nieve).
●El vehículo patina mientras se conduce a alta velocidad sobre carreteras
húmedas o resbaladizas.
■La distancia de parada con el ABS en funcionamiento puede ser mayor
que en condiciones normales
El ABS no está diseñado para reducir la distancia de parada del vehículo.
Mantenga siempre una distancia de seguridad con respecto al vehículo que
circula adelante en las siguientes situaciones:
●Al conducir en carreteras de tierra, con gravilla o con nieve
●Al conducir con cadenas de neumático
●Al conducir sobre baches en la carretera
●Al conducir en carreteras con superficies irregulares o con baches
■TRC podría no funcionar con eficacia si
Podría no ser posible obtener el control direccional y la potencia al conducir
en superficies resbaladizas, incluso si está en funcionamiento el sistema
TRC.
No conduzca el vehículo en condiciones donde se pueda perder la
estabilidad y la potencia.
86_OM_ES_OM18062S.book 255 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分