Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens
d’expression française. Pour cette raison, il peut différer quelque
peu de la version anglaise du guide qui aurait pu accompagner
votre véhicule neuf. Il est aussi possible que votre véhicule ne
comporte pas certains des équipements décrits dans ce guide.
Le présent guide illustré et décrit les fonctions et les équipe-
ments de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut aussi
comprendre des descriptions de fonctions ou d’équipements
qui ne sont plus livrables ou qui n’ont pas été commandés pour
ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des fonctions et
équipements décrits ci-après s’ils n’équipent pas le véhicule.
En ce qui concerne les véhicules vendus au Canada, le nom de
FCA US LLC sera considéré comme ayant été supprimé et
remplacé par celui de FCA Canada Inc.
Veuillez laisser le Guide de l’automobiliste avec le véhicule au
moment où il sera vendu. Le prochain propriétaire voudra
sûrement prendre connaissance des renseignements contenus
dans ce guide.
FCA US LLC se réserve le droit d’apporter des modifications à la
conception et aux caractéristiques techniques de ses véhicules ou
de les améliorer sans, pour autant, contracter d’obligation en ce
qui concerne les véhicules vendus antérieurement.
L’ALCOOL AU VOLANT
La conduite en état d’ébriété est l’une des principales causes
d’accidents de la route.
Même si la teneur de votre sang en alcool est nettement
inférieure à la limite imposée par la loi, vos capacités peuvent
être sérieusement réduites. C’est pourquoi vous ne devez pas
prendre le volant si vous avez bu. Faites-vous accompagner par
une personne qui a été désignée comme conducteur non
buveur, prenez un taxi, appelez un ami ou servez-vous des
transports en commun.
MISE EN GARDE !
Conduire après avoir consommé de l’alcool peut être la
cause d’une collision. Votre perception est moins pré-
cise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est
diminué lorsque vous consommez de l’alcool. Ne
conduisez jamais après avoir consommé de l’alcool.
© Droit réservés 2015 de FCA US LLC
INSTALLATION D’UN
ÉMETTEUR-RADIO
Les systèmes électroniques se trouvant à
bord du présent véhicule ont été conçus
de façon à ne pas perturber les ondes
radio. Les émetteurs-récepteurs radio et
les téléphones mobiles doivent être instal-
lés correctement par un personnel quali-
fié. Respectez les consignes suivantes
lors de l’installation.
Les raccords électriques devraient être
branchés directement à la batterie et être
munis d’un fusible situé le plus près pos-
sible de la batterie. L’antenne d’un émetteur-récepteur radio
devrait être fixée sur le toit ou à l’arrière du
véhicule. Il faut faire attention lorsqu’on
pose une antenne avec base aimantée,
car le magnétisme risque de nuire à la
précision ou au fonctionnement de la
boussole.
Le câble de l’antenne doit être aussi court
que possible et éloigné des fils électri-
ques du véhicule. N’utilisez qu’un câble
coaxial blindé.
Ajustez soigneusement l’antenne et le câ-
ble à la radio, afin d’assurer un faible taux
d’ondes stationnaires (SWR).Un émetteur-récepteur radio plus puissant
que la normale pourrait exiger des pré-
cautions particulières.
Il faut faire vérifier toutes les installations
pour s’assurer qu’il n’y a pas de parasites
entre l’équipement de télécommunication
et les systèmes électroniques du véhicule.
INTRODUCTION
Félicitations pour l’acquisition de votre
nouveau véhicule de FCA US LLC. Soyez
assuré qu’il allie une exécution de préci-
sion, un style distinctif et une qualité su-
périeure, dans la plus pure tradition de
nos véhicules.
Le présent guide de l’automobiliste a été
rédigé avec la collaboration d’ingénieurs
et de spécialistes et vise à vous familiari-
ser avec le fonctionnement et l’entretien
de votre véhicule. Il est accompagné de
renseignements relatifs à la garantie et
d’autres documents à l’intention de l’auto-
mobiliste. Prenez le temps de lire attenti-
vement ces publications. Le respect des
directives et des recommandations qui s’y
trouvent vous aidera à utiliser votre véhi-
cule en toute sécurité et avec le plus
d’agrément possible.Le cas échéant, consultez le supplément
du moteur diesel pour obtenir des rensei-
gnements connexes liés à ce moteur.
NOTA : Après avoir lu ces publica-
tions, rangez-les dans le véhicule pour
les consulter au besoin et remettez-les
au nouveau propriétaire si vous vendez
le véhicule.
En ce qui concerne le service après-
vente, nous tenons à vous rappeler que
c’est votre concessionnaire autorisé qui
connaît le mieux votre véhicule, car il
dispose de techniciens formés en usine,
offre des pièces MOPAR
MDd’origine et
tient à ce que vous soyez satisfait.
RAM est une marque déposée de
FCA US LLC.
COMMENT UTILISER CE
GUIDE
Consultez la table des matières pour trou-
ver la section où figurent les renseigne-
ments que vous cherchez.
Étant donné que les caractéristiques de
votre véhicule varient selon les équipe-
ments qui ont été commandés, certaines
descriptions et illustrations peuvent diffé-
rer de l’équipement de votre véhicule.
Une liste complète des sujets traités figure
dans l’index détaillé à la fin du présent
guide de l’automobiliste.
Consultez le tableau suivant pour obtenir
une description des symboles que vous
pourrez apercevoir dans votre véhicule ou
dans ce guide de l’automobiliste.
INTRODUCTION
4
MISES EN GARDE ET
AVERTISSEMENTS
Ce guide de l’automobiliste contient des
AVERTISSEMENTSvous rappelant d’évi-
ter certaines pratiques qui peuvent causer
des collisions ou des blessures. Il contient
également des AVERTISSEMENTS vous
informant que certaines procédures ris-
quent d’endommager votre véhicule. Vous
risquez de manquer des renseignements
importants si vous ne lisez pas ce guide
de l’automobiliste en entier. Respectez
toutes les directives énoncées dans les
Mises en garde et les Avertissements.
FOURGONNETTES
AMÉNAGÉES ET CARAVANES
La garantie limitée de véhicule neuf ne
s’applique pas aux modifications de car-
rosserie ou à l’équipement spécial installé par les constructeurs de conversion de
fourgonnette ou de caravane ou les
carrossiers-constructeurs. Consultez la
section 2.1.C du livret de renseignements
sur la garantie. Un tel équipement com-
prend les moniteurs vidéos, les magnétos-
copes, les appareils de chauffage, les
cuisinières, les réfrigérateurs, etc. Pour en
savoir davantage sur la garantie et sur le
service après-vente qui s’appliquent à
ces articles, communiquez avec le fabri-
cant correspondant.
Les directives d’utilisation de l’équipe-
ment spécial installé par le fabricant de
conversion de fourgonnette ou de cara-
vane doivent également être fournies
avec votre véhicule. Dans le cas contraire,
communiquez avec votre concessionnaire
autorisé qui vous aidera à obtenir ces
documents auprès du fabricant corres-
pondant.
Visitez le site www.rambodybuilder.com
pour obtenir des renseignements sur le
guide du carrossier-constructeur. Vous y
trouverez les dimensions et les spécifica-
tions techniques pour votre véhicule. Ce
site a pour but de servir de soutien tech-
nique aux fabricants d’après-vente. Com-
muniquez avec votre concessionnaire
autorisé pour le service après-vente.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE
Le numéro d’identification du véhicule
(NIV), visible par le pare-brise, est inscrit
dans le coin avant gauche du tableau de
bord. Ce numéro figure également sur le
châssis et la sous-carrosserie du véhicule
ainsi que sur l’étiquette de renseignements
apposée sur l’une des glaces de votre
véhicule et sur le certificat d’immatricula-
tion.
INTRODUCTION
6
•Pour les véhicules qui ne sont paséquipés d’une radio à écran tactile,consultez le paragraphe « Centre d’in-formation électronique (EVIC)/Réglages (fonctions programmablespar l’utilisateur) », dans la section « Ins-truments du tableau de bord » pourobtenir de plus amplesrenseignements.
•Pour les véhicules équipés d’une radioà écran tactile, consultez le paragraphe« Réglages du système Uconnect »dans la section « Instruments du ta-bleau de bord » pour obtenir de plusamples renseignements.
AVERTISSEMENT!
• Si la batterie de votre véhicule est
faible ou déchargée, la télécom-
mande se verrouille dans le com-
mutateur d’allumage.
• Ne tentez pas de retirer la télécom-
mande lorsqu’elle se trouve dans
cet état, car vous risquez d’endom-
mager la télécommande ou le mo-
dule d’allumage. Ne retirez la clé
d’urgence que pour verrouiller et
déverrouiller les portières.
• Laissez la télécommande dans le
commutateur d’allumage et effec-
tuez l’une des deux étapes suivan-
tes :
Effectuez un démarrage d’appoint.
Chargez la batterie.MISE EN GARDE!
• A
vant de quitter un véhicule, serrez
toujours le frein de stationnement,
placez la transmission automati-
que à la position P (STATIONNE-
MENT ou la transmission manuelle
à la position R (MARCHE AR-
RIÈRE), coupez le contact, retirez
la télécommande du commutateur
d’allumage et verrouillez le véhi-
cule. Dans le cas des véhicules
munis du système d’accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-
N-Go, vérifiez toujours que le mo-
dule de démarrage sans clé est
hors fonction, retirez la télécom-
mande du véhicule et verrouillez
les portières.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
15
Programmation des clés par le
propriétaire
La programmation des télécommandes
ou des télécommandes de déverrouillage
peut être effectuée chez un concession-
naire autorisé.
Généralités
L’antidémarreur Sentry Key est conforme
à la partie 15 du règlement de la FCC et à
la norme RSS-210 d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux conditions
suivantes :
•Il ne doit pas causer d’interférences
nuisibles.
• Ce dispositif doit accepter toutes les
interférences, y compris celles qui
pourraient l’activer de façon inopinée. NOTA :Toute modification non expres-
sément approuvée par la partie responsa- ble de la conformité du système pourraitentraîner la révocation de l’autorisationdonnée à l’utilisateur de faire fonctionnerl’appareil.
SYSTÈME D’ALARME ANTIVOL
Le système d’alarme antivol contrôle le
fonctionnement non autorisé des portières
et de l’allumage du véhicule. Lorsque le
système d’alarme antivol est activé, les
commutateurs intérieurs des serrures de
portière sont désactivés. Le système émet
des signaux sonores et visuels; pendant
les premières trois minutes, l’avertisseur
sonore retentit, les phares s’allument, les
clignotants ou les feux de stationnement
clignotent et le témoin de sécurité du
véhicule clignote sans cesse. Pendant
15 minutes supplémentaires seulement, les phares s’allument, les feux de station-
nement, les clignotants et le témoin de
sécurité du véhicule clignotent.
Réamorçage du système
Si vous n’avez pas désactivé le système
d’alarme antivol, le système se réamorce
après les 15 minutes additionnelles de
clignotement des phares et du témoin de
sécurité du véhicule. Si la condition qui a
déclenché l’alarme est toujours présente,
le système ne tiendra pas compte de
cette condition et surveillera les autres
portes et l’allumage.
Amorçage du système
Effectuez ces étapes pour activer le sys-
tème d’alarme antivol :
1. Retirez la clé du système d’allumage
(consultez le paragraphe « Procédures de
démarrage » dans la section « Démarrage
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
19
NOTA :Toute modification non expres-
sément approuvée par la partie responsa- ble de la conformité du système pourraitentraîner la révocation de l’autorisationdonnée à l’utilisateur de faire fonctionnerl’appareil.
Si la télécommande de déverrouillage ne
fonctionne pas à distance normale de
votre véhicule, vérifiez les deux conditions
suivantes :
1. La pile de la télécommande est faible.
La durée de vie utile prévue d’une pile est
d’au moins trois ans sous réserve d’une
utilisation normale.
2. Vous êtes à proximité d’un émetteur
radio, tel qu’une tour de station de radio,
un émetteur d’aéroport, une radio mobile
ou un poste BP.
SYSTÈME DE DÉMARRAGE À
DISTANCE – SELON
L’ÉQUIPEMENT
Ce système utilise la télécom-
mande de télédéverrouillage
pour démarrer le moteur de
façon pratique à partir de l’ex-
térieur du véhicule tout en
maintenant la sécurité. La portée du dis-
positif est d’environ 91 m (300 pi).
NOTA :
•
Le véhicule doit être équipé d’une transmission automatique pour êtremuni du système de démarrage àdistance.
•Les obstructions entre le véhicule et latélécommande de télédéverrouillagepeuvent réduire cette portée.
Utilisation du système de démarrage à
distance
Toutes les conditions suivantes doivent
être présentes avant le démarrage à dis-
tance :
• Le levier de vitesses est à la position P
(STATIONNEMENT).
• Les portières sont fermées.
• Le capot est fermé.
• L’interrupteur des feux de détresse est
en position d’arrêt.
• Le commutateur de frein est inactif (la
pédale de frein n’est pas enfoncée).
• La clé de contact est retirée du com-
mutateur d’allumage.
• Le niveau de charge de la batterie est
suffisant.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
29
NOTA :
•
Après avoir appuyé sur le bouton deVERROUILLAGE de la poignée de por-tière, vous devez attendre deux secon-des avant de pouvoir verrouiller ou dé-verrouiller les portières au moyen d’unedes deux poignées de portière à déver-rouillage passif. Cela vous permet devérifier si les portières sont verrouilléesen tirant sur la poignée de portière,sans que le véhicule ne réagisse et lesdéverrouille.
•Le système de déverrouillage passif ne
fonctionne pas si la pile de la télécom-mande de déverrouillage est déchargée.
Vous pouvez aussi verrouiller les portières
à l’aide de la télécommande de déver-
rouillage ou du bouton de verrouillage
situé sur le panneau intérieur de portière.
GLACES
Glaces à commande électrique – selon
l’équipement
Le panneau de portière avant gauche est
muni de commutateurs de LEVAGE-
ABAISSEMENT pour vous permettre de
commander toutes les glaces à com-
mande électrique. Un seul commutateur d’ouverture et de fermeture se trouve sur
la portière passager avant pour comman-
der la glace du passager ainsi que sur les
portières arrière des modèles Quad Cab
et à cabine d’équipe. Les glaces fonction-
nent lorsque le commutateur d’allumage
est à la position ON/RUN (MARCHE) ou
ACC (ACCESSOIRES) et jusqu’à 10 minu-
tes après la coupure du contact ou l’ou-
verture d’une portière avant.
NOTA :
La fonction de délai d’alimen-
tation après coupure permet d’utiliser les glaces à commande électrique pendant10 minutes après la coupure du contact.Cette fonction est annulée lorsqu’une desportières avant est ouverte.
Commutateurs de glace à commande
électrique
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
40
3. Les enfants trop petits pour correcte-
ment porter une ceinture de sécurité
(consultez la section « Ensemble de rete-
nue pour enfants ») doivent être assis
dans un véhicule avec des sièges arrière,
dans un ensemble de retenue pour en-
fants ou sur un siège d’appoint. Les en-
fants plus âgés qui n’entrent pas dans un
ensemble de retenue pour enfants ni dans
un siège d’appoint doivent être assis sur
les sièges arrière du véhicule et boucler
leur ceinture de sécurité
4. Ne laissez jamais les enfants faire pas-
ser le baudrier derrière leur dos ou sous
leur bras.
5. Il est important de lire attentivement les
directives fournies avec votre ensemble
de retenue pour enfants pour vous assurer
d’utiliser correctement les ceintures de
sécurité.6. Tous les occupants doivent toujours
porter leur ceinture à trois points d’an-
crage correctement.
7. Les sièges du conducteur et du pas-
sager avant doivent être aussi reculés que
possible pour laisser aux sacs gonflables
avant évolués suffisamment d’espace
pour se déployer.
8. Ne vous appuyez pas contre la portière
ou la glace. Si votre véhicule est muni de
sacs gonflables latéraux, ils gonfleront
avec force dans l’espace entre les occu-
pants et la portière en cas de déploie-
ment, ce qui peut blesser ces derniers.
9.
Communiquez avec le centre de service
à la clientèle si le système de sacs gonfla-
bles de ce véhicule doit être adapté pour
accueillir une personne handicapée. Les numéros de téléphone figurent au paragra-
phe « Si vous avez besoin d’aide ».
MISE EN GARDE!
• Ne
placez jamais un ensemble de
retenue pour enfants orienté vers
l’arrière devant un sac gonflable.
Le déploiement du sac gonflable
avant évolué du passager peut pro-
voquer des blessures graves ou la
mort à un enfant âgé de 12 ans ou
moins, y compris à un enfant ins-
tallé dans un ensemble de retenue
pour enfants orienté vers l’arrière.
• Utilisez seulement un ensemble de
retenue pour enfants orienté vers
l’arrière dans un véhicule équipé
d’un siège arrière.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
44