Page 129 of 268

127
AR
B g
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIg en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKtI V AIRBAg. B ARNe t risikerer at blive ALVORLIg t
K VÆSt et eller DR ÆBt.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit AKtI VIeRt eM F ront-Airbag NIeM ALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNeVeR use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACtI Ve AIRBAg in front of it, DeAtH o r SeR IOuS I NJuR Y to the
CHILD can occur
eSNO INStALAR NuN CA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MItte KuN AgI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille eS I tuR VAPADI on AKt IVe eR I tuD . tu rvapadja
avanemine võib last tÕ SISeLt või eLuO HtL IKuLt vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu tuR VAtY YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSeN KuO LeM AN tai VAK AVAN LOuK K A ANt uM ISeN .
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MOR
t
de l’
eN
FAN
t
ou le BL
eS
S
eR
g
R
AV
eMeNt
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ItNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAg frontale
At tI VAtO . Ciò potrebbe provocare la MORt e o FeR It e gR AVI al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LVeNS .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
108_en_Chap06_securite_ed01-2016
6
Safety
Page 130 of 268

128
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIt een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAg is INg eS CHAKeL D. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LeVeN Sg eV A ARLIJK geW OND R AKeN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKtI VeRt KOLLISJONSPu te,
B ARNe t risikerer å bli DRePt eller HARDt SK ADe t.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PtNuNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAg frontal ACtI VADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODAtA u n sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAg
frontal ACtI VAt. A ceasta ar putea provoca MOARt eA C OPILuLuI s au R ANIReA l ui gR AVA.
RuВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSte v ara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIg t.
tRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
108_en_Chap06_securite_ed01-2016
Safety
Page 131 of 268
129
108_en_Chap06_securite_ed01-2016
Child seats recommended by PeugeOt
group 0+: from bir th to 13 kggr oups 2 and 3: from 15 to 36 kg
L1
"RÖM
eR B
aby-Safe Plus"
Installed in the rearward facing position. L4
"KLIPPAN Optima"
From 22 kg (approximately 6 years), the booster is used on its own. L5
"RÖM
eR
KIDFIX"
Can be fitted to the vehicle's ISOFIX mountings.
th
e child is restrained by the seat belt.
P
e
uge
Ot
offers a range of recommended child seats which are secured using a three point
seat
belt
.
6
Safety
Page 132 of 268

130
108_en_Chap06_securite_ed01-2016
Installation of child seats attached using the seat
belt
In accordance with european regulations, this table indicates the options for installing child seats secured using a seat belt and universally approved (a)
in accordance with the weight of the child and the seat in the vehicle.
Weight of the child and indicative age
Seat
un
der 13 kg
gr
oups 0 (b) and 0+
up t
o about 1 yearFrom 9 to 18 kg
gr
oup 1
From about 1 to 3 years From 15 to 25 kg
gr
oup 2
From about 3 to 6 years From 22 to 36 kg
gr
oup 3
From about 6 to 10 years
Front passenger seat (c) (e)u (R)*u (R)*u (R)*u (R)*
Rear seats (d)
u uuu
*
O
n a front seat:
-
F
or the installation of a child seat with a base: if there is inter ference with the vehicle's seat backrest when fitting a child seat with base, adjust the
backrest until there is no longer any interference.
-
F
or the installation of a for ward facing child seat: if there is a gap between the child seat and the vehicle seat's backrest, adjust the backrest until the
child seat is in contact with the backrest. If the upper seat belt anchorage is in front of the belt guide on the child seat, move the vehicle seat for ward.
-
F
or the installation of a booster cushion: if the child is in a too vertical position, adjust the backrest to give a more comfortable position. If the upper
seat belt anchorage is in front of the belt guide on the child seat, move the vehicle seat for ward.
Safety
Page 133 of 268

131
108_en_Chap06_securite_ed01-2016
a: universal child seat: child seat that can be installed in any vehicle using the vehicle's
seat belt.
b :
g
r
oup 0: from birth to 10 kg. Infant car
seats and "car cots" cannot be installed on
the front passenger seat
W
hen installed on the 2
nd row, they may
prevent the use of the other seats
c :
R
efer the legislation in force in your country
before installing your child on this seat.
d :
t
o i
nstall a child seat on a rear seat,
rear ward or for ward facing, move
the vehicle's seats in front for wards
and straighten the backrests to leave
enough space for the child seat and the
child's
legs.
e :
W
hen a rear ward facing child seat is
installed on the front passenger seat ,
the passenger's front airbag must be
deactivated. Otherwise, the child would
risk being seriously injured or killed
during deployment of the airbag .
W
hen a for ward facing child seat is
installed on the front passenger seat ,
the passenger's front airbag must remain
active. Remove and stow the head restraint
before installing a child seat with a
backrest on a passenger seat. Refit the
head restraint once the child seat has
been removed.
u:
S
eat suitable for the installation of a
universally approved child seat secured
using a seat belt, rear ward facing and/or
forward facing, with the passenger seat
adjusted to the midway longitudinal position.
u
(R)
:
s
ame as for u
, w
ith the vehicle's seat in
the fully back position and the backrest
straightened.
6
Safety
Page 134 of 268

132
108_en_Chap06_securite_ed01-2016
Your vehicle has been approved in accordance
with the latest ISOFIX regulation .
th
e seats, represented below, are fitted with
regulation IS
oF
IX mountings:
"ISOFIX" mountings
there are three mountings for each seat: -
a m
ounting B behind the seat for fixing
the upper strap, referred to as the to
P te
t H
eR
. I t is identified by a marking.
th
e to
P
tet
HeR
is used to secure the
upper strap of child seats that have one.
t
h
is
arrangement limits the forward tipping of the
child seat in the event of a front impact.
th
is IS
oF
IX mounting system provides fast,
reliable and safe fitting of the child seat in your
vehicle. Follow the instructions for fitting
child seats contained in the seat
manufacturer's installation guide.
th
e incorrect installation of a child seat
in a vehicle compromises the child's
protection in the event of an accident.
th
e IS
oF
IX child seats are fitted with
two latches which are secured on the two
mountings A .
Some seats also have an upper strap ,
known as the
t
o
p t
e
ther, which is attached to
mounting B .
to s
ecure the child seat to the to
P
tet
HeR
:
-
r
emove and stow the head restraint before
installing the child seat in this seating
position (refit it once the child seat has
been removed),
-
p
ass the strap of the child seat over the
top of the seat backrest, between the
apertures for the head restraint rods,
-
f
ix the hook of the upper strap to the
anchorage B ,
-
t
ighten the upper strap.
For information on the possibilities for installing
IS
oF
IX child seats in your vehicle, refer to the
summary table.
-
t
wo mountings A , located between the
vehicle seat back and cushion, indicated by
a marking,
Safety
Page 135 of 268

133
108_en_Chap06_securite_ed01-2016
Baby P2C Mini and its ISoFIX base
(size categories: C, D, e)
gr
oup 0+: from bir th to 13 kg
Installed rearward facing using an ISOFIX
base which is attached to the anchorage
rings A .
th
e base has a support leg, adjustable for
height, which sits on the vehicle's floor.
th
is seat can also be secured with
a seat belt.
In this case only the seat shell is used and is
attached to the vehicle's seat by the three-
point seat belt.
ISOFIX child seats recommended by Pe ugeOt
PeugeOt offers a range of ISOFIX child seats listed and type approved for your vehicle.
Refer also to the child seat manufacturer's fitting instructions for information on installing and removing the seat.
th
e ISOFIX BABY P2C base must be installed so that on the ISOFIX clamps, the N
os 3, 4 and 5 are visible. And the support leg must have 6 holes visible.
"RÖM
eR B
aby- Safe Plus"
and its IS
oF
IX base
(size category:
e
)
gr
oup 0+: from bir th to 13 kg
Installed rearward facing using an ISOFIX
base which is attached to the rings A .
th
e base has a support leg, adjustable for
height, which sits on the vehicle's floor.
th
is child seat can also be secured with a
seat belt. In this case, only the shell is used
and attached to the vehicle's seat by the
three-point seat belt.
6
Safety
Page 136 of 268

134
108_en_Chap06_securite_ed01-2016
"Baby P2C Midi" and its ISoF IX base
(size categories: D, C, A, B, B1 )
gr
oup 1: from 9 to 18 kg
Installed rearward facing using an ISOFIX
base which is attached to the anchorage
rings A .
th
e base has a support leg, adjustable for
height, which sits on the vehicle's floor.
th
is child seat can also be used for ward
facing.
th
is seat can not be secured with a seat
belt.
We recommend that you use the seat in the
rear ward facing position up to the age
of 3 years. "RÖMeR D
uo Plus ISoF IX"
(size category: B1 )
gr
oup 1: from 9 to 18 kg
Is installed only in the for ward facing
position.
Is attached to the anchorage rings A and the
upper anchorage ring B , referred to as the
tO
P tet
HeR
, using an upper strap.
th
ree seat body angles: sitting, reclining,
lying down.
We recommend the lying down position.
th
is child seat can also be used on seats
not equipped with ISOFIX mountings. In
this case, it must be secured to the vehicle's
seat by the three-point seat belt. Adjust the
position of the vehicle's front seat so that the
child's feet are not touching the backrest.
Safety