Page 41 of 351

Clés, portes et vitres39Rétroviseurs extérieurs
Forme convexe
Le rétroviseur extérieur a un miroir
asphérique et réduit les angles morts. La forme du miroir rend les objets
d'apparence plus petite, ce qui rend
plus difficile l'estimation des distan‐
ces.
Réglage électrique
Sélectionner le rétroviseur extérieur
souhaité en tournant la commande à
gauche (L) ou à droite (R). Puis pivo‐
ter le bouton de commande pour ré‐
gler le rétroviseur.
En position o, aucun rétroviseur n'est
sélectionné.
Rabattement
Pour la sécurité des piétons, les rétro‐
viseurs extérieurs se rabattent s'ils
sont violamment heurtés. Reposition‐ ner le rétroviseur en appuyant légè‐
rement sur son boîtier.
Rabattement électrique
Mettre la commande sur o, puis
abaisser le bouton de commande c.
Les deux rétroviseurs extérieurs sont rabattus.
Abaisser à nouveau la commande :
les deux rétroviseurs extérieurs re‐
prennent leur position initiale.
Si un rétroviseur rabattu électrique‐
ment est déployé manuellement, seul
l'autre rétroviseur est déployé électri‐
quement en abaissant le bouton de
commande.
Page 42 of 351

40Clés, portes et vitresRétroviseurs escamotables avec
télécommande
Cette fonction est disponible unique‐
ment si le véhicule est équipé d'une
mémoire de siège à commande élec‐
trique.
Appuyer à nouveau sur e après le
verrouillage pendant une seconde
pour rabattre les rétroviseurs.
Appuyer à nouveau sur c après le dé‐
verrouillage pendant une seconde
pour déployer les rétroviseurs.
Une pression de trois secondes ac‐
tive le fonctionnement de lève-vitre.
Lève-vitres électriques 3 42. Toit
ouvrant 3 45.
Si les rétroviseurs ont été rabattus en
utilisant la commande de la porte du
conducteur, ils ne se déploient pas en
appuyant sur c.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée dans la personnalisation
du véhicule.
Sélectionner le réglage adéquat dans Réglages , I Véhicule à l'affichage
d'informations en couleur.
Affichage d'informations en couleur
3 124.
Personnalisation du véhicule 3 129.
Les réglages sont automatiquement
mémorisés pour la clé en cours d'uti‐
lisation 3 24.Rétroviseurs chauffés
Pour les enclencher, appuyer sur Ü.
La diode du bouton indique l'activa‐ tion.
Le chauffage fonctionne quand le mo‐
teur tourne et est automatiquement
arrêté au bout d'un certain temps.
Atténuation automatique de l'éclairage
L'éblouissement par les véhicules qui suivent pendant la nuit est automati‐quement réduit en obscurcissant le
rétroviseur extérieur du côté du con‐
ducteur.
Page 43 of 351
Clés, portes et vitres41Aide au stationnement
Pour les rétroviseurs avec mémorisa‐ tion de position, le rétroviseur exté‐
rieur côté passager est automatique‐
ment dirigé vers le pneu arrière pour
faciliter le stationnement quand la
marche arrière est engagée, sauf si
une remorque est attelée.
Mémoire de la position 3 53.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée dans le menu Réglages
de l'affichage d'informations. Person‐ nalisation du véhicule 3 129.Rétroviseur intérieur
Position nuit manuelle
Pour réduire l'éblouissement, ajuster
le levier sous le boîtier du rétroviseur.
Position nuit automatique
L'éblouissement par les véhicules qui suivent pendant la nuit est automati‐quement réduit en obscurcissant le
rétroviseur intérieur.
Page 44 of 351

42Clés, portes et vitresVitres
Pare-brise Pare-brise réfléchissant
Le pare-brise réfléchissant est revêtu
d'un film qui reflète les rayons solai‐
res. Les signaux de données,
par ex. des péages, peuvent égale‐
ment être réfléchis.
Les zones repérées du pare-brise ne
sont pas recouvertes de ce film. Les
dispositifs pour l'enregistrement de
données électronique et le payement
des frais doivent être fixés dans ces
zones. Sinon, l'enregistrement de
données peut être défectueux.
Autocollants sur le pare-brise Ne pas fixer d'autocollants sur le
pare-brise comme des autocollants
de péage ou tout autre élément iden‐ tique dans la zone du rétroviseur in‐
térieur du pare-brise. Sinon, la zone
de détection du capteur et la zone de
vision de la caméra dans le boiter du
rétroviseur peuvent être restreintes.
Remplacement du pare-briseAvertissement
Si le véhicule est doté d'un capteurde caméra orienté vers l'avant
pour les systèmes d'assistance au
conducteur, il est très important
que tout remplacement de pare-
brise soit effectué précisément et conformément aux spécifications
d'Opel. Faute de quoi ces systè‐
mes peuvent ne pas fonctionner
correctement et il existe un risque
de comportement et/ou de messa‐ ges inattendus de ces systèmes.
Lève-vitres manuels
Les vitres de porte arrière peuvent
être ouvertes ou fermées manuelle‐
ment au moyen de la manivelle.
Lève-vitres électriques
9 Attention
Manipuler les lève-vitres électroni‐
ques avec prudence. Risque de
blessure, en particulier pour les
enfants.
Si des enfants se trouvent sur les
sièges arrière, enclencher la sé‐
curité enfants du lève-vitre élec‐
tronique.
Fermer les vitres en observant
bien la zone de fermeture. S'assu‐
rer que rien ne puisse être coincé.
Page 45 of 351

Clés, portes et vitres43Utilisable avec la clé en position
Mode alimentation des accessoires
ou Allumage en position de marche
3 166, 3 167.
Conservation de l'alimentation con‐
tact coupé 3 169.
Manœuvrer le commutateur de la vi‐
tre concernée en l'appuyant pour l'ou‐
vrir ou en le relevant pour la fermer.
En enfonçant ou en relevant le com‐
mutateur doucement (jusqu'au pre‐ mier cran) : la vitre monte ou descend
tant que le commutateur est actionné.
En enfonçant ou en relevant le com‐
mutateur plus fermement (jusqu'au
deuxième cran), puis en le relâchant :
la vitre monte ou descend automati‐
quement avec une fonction de pro‐
tection activée. Pour mettre fin au
mouvement, actionner à nouveau le
commutateur dans la même direction.
Les lève-vitres électriques peuvent
fonctionner pendant environ
10 minutes après que le contact est
coupé ou que la porte du conducteur
a été ouverte.
Fonction de protection Si la vitre rencontre une résistance à
plus de mi-course en cas de ferme‐
ture automatique, elle est immédiate‐ ment stoppée et abaissée.
Annulation de la fonction de
protection
En cas de difficultés de fermeture
dues au gel ou à toute autre cause
identique, mettre le contact, tirer alors
le commutateur jusqu'au deuxième
cran et le maintenir. La vitre monte
sans fonction de protection activée.
Pour mettre fin au mouvement, relâ‐
cher le commutateur.Sécurité enfants pour les vitres
arrière
Appuyer sur z pour désactiver les
lève-vitres électriques des portes ar‐
rière ; la diode s'allume. Pour l'activa‐
tion, appuyer à nouveau sur z.
Fonctionnement de confort à
l'aide de la télécommande
Les vitres avant ou toutes les vitres
peuvent être manœuvrées à distance depuis l'extérieur du véhicule.
Page 46 of 351

44Clés, portes et vitres
Appuyer à nouveau sur c à nouveau
pendant trois secondes après le dé‐
verrouillage : les vitres s'abaissent.
Appuyer à nouveau sur e pendant
trois secondes après le verrouillage :
les vitres se ferment.
Appuyer sur n'importe quel bouton
pour arrêter le déplacement de la vi‐
tre.
Rétroviseurs escamotables 3 39.
Fermeture du toit ouvrant 3 45.
Confirmation
L'ouverture ou la fermeture complète des vitres est confirmée par le cligno‐ tement des feux de détresse.
Surcharge
Si les vitres sont manœuvrées fré‐
quemment à de courts intervalles, la
commande des vitres est désactivée
un certain temps.
Initialisation des lève-vitres
électriques
Si les vitres ne peuvent pas être fer‐
mées automatiquement (p. ex. après
une déconnexion de la batterie du
véhicule), un message d'avertisse‐
ment s'affiche au centre d'informa‐
tions du conducteur.
Messages du véhicule 3 126.
Activer les composants électroniques de vitre pour chaque vitre, de la ma‐
nière suivante :
1. Fermer les portes.
2. Mettre le contact.
3. Tirer le commutateur jusqu'au se‐
cond cran jusqu'à ce que la vitre
commence à remonter et mainte‐
nir la traction pendant
4 secondes supplémentaires.4. Presser le commutateur jusqu'au second cran jusqu'à ce que la vi‐
tre commence à s'ouvrir automa‐
tiquement.
5. Effectuer cette opération pour chaque vitre.
Lunette arrière chauffante
Pour les enclencher, appuyer sur Ü
.
La diode du bouton indique l'activa‐ tion.
Le chauffage fonctionne quand le mo‐
teur tourne et est automatiquement
arrêté au bout d'un certain temps.
Page 47 of 351

Clés, portes et vitres45Pare-soleilLes pare-soleil peuvent être abaissés
et pivotés latéralement pour éviter les éblouissements.
Si les pare-soleil sont équipés de mi‐
roirs de courtoisie, les caches de ces
derniers doivent être fermés en rou‐
lant.
Stores
Pour réduire l'exposition au soleil des sièges arrière, relever le store en uti‐
lisant la poignée et l'encliqueter sur le haut du cadre de porte.Toit
Toit ouvrant9 Attention
Être prudent lors de la manœuvre
du toit ouvrant. Risque de bles‐
sure, en particulier pour les en‐
fants.
Garder un œil attentif sur les piè‐
ces en mouvement lors de la ma‐
nœuvre. S'assurer que rien ne
puisse être coincé.
Utilisable avec la clé en position
Mode alimentation des accessoires
ou Allumage en position de marche
3 166, 3 167.
Conservation de l'alimentation con‐
tact coupé 3 169.
Toit ouvrant, Bi-corps 5 portes/
Berline 4 portes
Ouverture ou fermeture
Appuyer doucement sur p ou r
jusqu'au premier cran : le toit ouvrant
s'ouvre ou se ferme avec la fonction
de protection activée tant que le com‐ mutateur est actionné.
Appuyer fermement sur p ou r
jusqu'au second cran, puis relâcher :
le toit ouvrant est automatiquement
ouvert ou fermé avec la fonction de
protection activée. Pour mettre fin au
mouvement, appuyer à nouveau sur
le commutateur.
Page 48 of 351

46Clés, portes et vitresSoulèvement ou fermeture
Appuyer sur q ou r : le toit ou‐
vrant est automatiquement soulevé
ou fermé avec la fonction de protec‐
tion activée.
Si le toit ouvrant est soulevé, il peut être ouvert en une étape en enfon‐
çant p.
Store
Le store est à commande manuelle.
Fermer ou ouvrir le store en le faisant
coulisser. Quand le toit ouvrant est
ouvert, le store est toujours ouvert.
Toit panoramique, Sports Tourer/
Country TourerOuvrir
Appuyer doucement sur p jusqu'au
premier cran : le toit ouvrant est ou‐ vert en position déflecteur.
Appuyer fermement sur p jusqu'au
second cran, puis relâcher : le toit ou‐
vrant est automatiquement ouvert
avec la fonction de protection activée. Pour mettre fin au mouvement, ap‐
puyer à nouveau sur le commutateur.
Fermer
Appuyer doucement sur r jusqu'au
premier cran : le toit ouvrant se ferme depuis la position grande ouverte ou
déflecteur avec la fonction de protec‐
tion activée tant que le commutateur
est actionné.
Appuyer fermement sur r jusqu'au
second cran, puis relâcher : le toit ou‐ vrant est totalement fermé automati‐
quement avec la fonction de protec‐
tion activée. Pour mettre fin au mou‐
vement, appuyer à nouveau sur le
commutateur.
Store
Le store est à commande électrique.
Fermer ou ouvrir le store en appuyant
sur H ou G.
Remarques générales
Fonction de protection
Si le toit ouvrant ou le store rencontre
une résistance au cours de la ferme‐
ture automatique, il est immédiate‐
ment arrêté et rouvert.
Annulation de la fonction de
protection
En cas de difficulté de fermeture en
raison du givre ou d'une cause simi‐
laire, maintenir r enfoncé jusqu'au
deuxième cran. Le toit ouvrant se