Page 241 of 527

239
C4-Picasso-II_en_Chap06_securite_ed01-2016
Child seat at the front*
Rearward facing
When a rear ward facing child seat is installed on the front passenger seat ,
adjust the
v
ehicle seat to the midway longitudinal
p
osition, the lowest height position, backrest
s
traightened. Then pull the height control lever
1
1 times.
The
passenger's front airbag must be
d
eactivated.
O
therwise,
t
he child risks being
seriously injured or killed if the airbag is
deployed .
Forward facing
When a for ward facing child seat is installed on t
he front passenger seat ,
adjust the vehicle
s
eat to the midway longitudinal position, the
l
owest height position, backrest straightened.
T
hen pull the height control lever 11 times.
L
eave the passenger's airbag active.Passenger
seat in the midway longitudinal p
osition, the lowest height position, then the h
eight control lever pulled 11 times.
Ensure that the seat belt is properly
tightened.
For
child seats with a support leg,
e
nsure that this is in firm and steady
contact
with the floor. If necessary,
a
djust
t
he
p
assenger's
sea
t.*
R
efer to the legislation in force in your country
b
efore installing a child seat on this seating
p
osition.
6
Safety
Page 242 of 527
240
C4-Picasso-II_en_Chap06_securite_ed01-2016
Deactivating the passenger's front airbag
Passenger airbag OFF
For information on deactivating the passenger's front airbag, refer to the
"
Airbags" section.
Never
install
a
rear ward
facing
child
r
estraint system on a seat protected by
an
active
front
airbag.
This
could
cause
t
he
death
of
the
child
or
serious
injury.
The
warning
label
present
on
both
sides
of
the
p
assenger's
sun
visor
repeats
this
advice.
In
l
ine
with
current
legislation,
the
following
tables
c
ontain
this
warning
in
all
of
the
languages
r
equired.
Safety
Page 243 of 527

241
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини С МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ.
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur.
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela
peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SP I LV E N S .
Tas
var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
C4-Picasso-II_en_Chap06_securite_ed01-2016
6
Safety
Page 244 of 527

242
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla.
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CI
AŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
E sta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Э
то может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ.
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
C4-Picasso-II_en_Chap06_securite_ed01-2016
Safety
Page 245 of 527

243
C4-Picasso-II_en_Chap06_securite_ed01-2016
Child seat at the rear
Rearward facing
When a rear ward facing child seat is installed on a rear passenger seat ,
move the vehicle's
f
ront seat for ward and straighten the backrest
s
o that the rear ward facing child seat does not
t
ouch the vehicle's front seat. When a child seat is installed on a 3
rd row
passenger seat , move the 2nd row seat
for wards
and
straighten
the
backrest so that
t
he
child
seat
and
the
legs
of
the child do not
t
ouch the 2
nd row seat.
A
child
seat
with a support leg must never be
i
nstalled on a 3
rd row passenger seat .
Seats in the 3rd rowForward facing
When a for ward facing child seat is installed o
n a rear passenger seat ,
move the vehicle's
f
ront seat for ward and straighten the backrest
s
o that the legs of the child in the for ward
f
acing child seat do not touch the vehicle's front
sea
t.Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For
child seats with a support leg,
e
nsure that this is in firm contact with
the
floor. If necessary, adjust the front
s
eat of the vehicle.
6
Safety
Page 246 of 527
244
C4-Picasso-II_en_Chap06_securite_ed01-2016
Child seats recommended by CITROËN
Group 0+: from bir th to 13 kgGroups 2 and 3: from 15 to 36 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Installed
in the rear ward facing position. L4
"KLIPPAN Optima"
From
22 kg (approximately 6 years),
the
booster is used on its own.L5
"RÖMER KIDFIX"
Can
be fitted to the vehicle's ISOFIX
mountings.
The
child is restrained by the seat belt.
CITROËN
offers a range of recommended child seats which are secured using a three point seat belt
.
Safety
Page 247 of 527
245
C4-Picasso-II_en_Chap06_securite_ed01-2016
Installation of child seats secured using the seat belt
SeatWeight of the child /
indicative age
Groups 0 (b) and 0+ Bir th to 13 kg Group 1
From 9 to 18 kg Group 2
From 15 to 25 kg Group 3
From 22 to 36 kg
1
st row Front passenger seat (
c )
- f ixed UUUU
-
h
eight adjustable U(R)U(R)U(R)U(R)
2
nd row Fixed outer rear
seats ( d) U
UUUOuter rear seats with
longitudinal a djustment (d ) ( e)U UUU
Centre rear seat ( d) UUUU
In
accordance
with
European
regulations,
this
table
indicates
the
options
for installing child seats secured using the seat belt and universally
a
pproved
(
a )
in
relation
to
the
weight
of
the
child
and
the
seat
in
the
vehicle.
6
Safety
Page 248 of 527

246
C4-Picasso-II_en_Chap06_securite_ed01-2016
(a ) Universal child seat: child seat which can be i
nstalled in all vehicles using the seat belt.
( b )
G
roup 0: from birth to 10 kg. Infant car seats
a
nd "car cots" cannot be installed on the
front
passenger seat. When installed in the
2nd row, they may prevent use of the other
seats.
( c )
C
onsult the legislation in force in your
c
ountry before installing your child on this
sea
t.
( d )
T
o install a child seat on a rear seat,
rear ward
facing or for ward facing, move
t
he front seat for ward, then straighten the
b
ackrest to allow enough space for the child
s
eat and the child's legs.
( e )
T
o install a child seat on a rear seat,
rear ward
facing or for ward facing, adjust the
r
ear seat to the fully back position, with the
b
ackrest upright. Remove and stow the head restraint
before
installing a child seat on a
p
assenger seat. Refit the head restraint
o
nce the child seat has been removed.
U
:
s
eat suitable for the installation of a child
s
eat secured using the seat belt and
u
niversally approved rear ward facing and/
or for ward facing, with the passenger seat
a
djusted to the midway longitudinal position.
U(R) : s ame as U
, with the passenger's s
eat adjusted to the low position with
1
1 actions on the height control lever and
i
n the midway longitudinal position.
Safety