Page 161 of 446

159
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
noInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PtNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
roNu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
ruВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
skNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
sLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
srNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
sVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
trKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
C4-Aircross_sv_Chap06_securite_ed01-2014
6
s
Page 162 of 446
160
C4-Aircross_sv_Chap06_securite_ed01-2014
Bilbarnstol bak
Bakåtvänd
När en bakåtvänd bilbarnstol installeras i
baksätet ska det främre bilsätet skjutas
framåt och ryggstödet rätas upp så att den
bakåtvända barnstolen inte är i kontakt med det
främre bilsätet.
Framåtvänd
När en framåtvänd bilbarnstol installeras i
baksätet ska det främre bilsätet skjutas framåt
och ryggstödet rätas upp så att barnet i den
framåtvända barnstolen inte vidrör det främre
bilsätet med sina ben.
Mittplatsen i baksätet
En bilbarnstol med stödben får aldrig installeras
på mittplatsen i baksätet .
Kontrollera att säkerhetsbältet är
ordentligt sträckt. Om barnstolen har ett
stödben ska du kontrollera att det är i
stabil kontakt med golvet.
Säkerhet
Page 163 of 446
161
C4-Aircross_sv_Chap06_securite_ed01-2014
Bilbarnstolar som rekommenderas av CITROËN
Grupp 0+: från födseln till 13 kg
L1
"
RÖMER Baby-Safe Plus"
monteras i bakåtvänt läge.
Grupp 1: från 9
till 18 kgL2
"
FAIR G 0/1 S ISOFIX"
Monteras i framåtvänt läge, utan ISOFIX-sockel. Kan användas i 6
lutande lägen.
L3
"
RÖMER Duo Plus ISOFIX"
Monteras i framåtvänt läge.
Kan monteras med hjälp av bilbältet. Kan användas i 3
lutande lägen.
CITROËN har en serie bilbarnstolar som fästs med hjälp av ett trepunktsbälte
:
Dessa bilbarnstolar kan även
monteras med hjälp av ISOFIX-fästen
(se följande sidor).
Följ anvisningarna för montering
av barnbilstolen som ges av dess
tillverkare.
6
Säkerhet
Page 164 of 446
162
C4-Aircross_sv_Chap06_securite_ed01-2014
Plats för bilbarnstolar som fästs med säkerhetsbältetEnligt de europeiska föreskrifterna anger denna tabell de olika möjligheterna att montera bilbarnstolar som fästs med ett säkerhetsbälte och som
godkänts som universella bilbarnstolar (a) beroende på barnets vikt och platsen i bilen.Plats Barnets vikt och ungefärlig ålder
Under 13
kg
(grupper 0
(b) och 0+)
Upp till ≈1
årFrån
9
till 18
kg
(grupp 1)
Från 1
till ≈ 3 årFrån 15
till 25 kg
(grupp 2)
Från 3
till ≈ 6 årFrån 22
till 36 kg
(grupp 3)
Från 6
till ≈ 10 år
Passagerarsäte fram (c)
med passagerarens
krockkudde aktiverad X
XXX
Passagerarsäte fram (c)
med passagerarens
krockkudde bortkopplad L1
L2, L3 XX
Sidoplatser bak
(2:a raden) (d) U
UUU
Mittplats bak
(2:a raden) (d) L1
L2, L3 XX
Säkerhet
Page 165 of 446

163
C4-Aircross_sv_Chap06_securite_ed01-2014
(a) Universell bilbarnstol: bilbarnstol som kan monteras i alla bilar med säkerhetsbältet.
(b)
G
rupp 0: från födseln till 10 kg. Korgar
och bilsängar får inte installeras på
frampassagerarens plats
(c)
T
a reda på lagstiftningen i ditt land, innan du
monterar en bilbarnstol på denna plats.
(d)
F
ör att montera en bilbarnstol i baksätet, i
bakåtvänt eller framåtvänt läge, ska du skjuta
fram framsätet, därefter fälla upp ryggstödet
så att tillräckligt mycket utrymme lämnas för
bilbarnstolen och för barnets ben. Ta bort och lägg undan nackstödet
innan du installerar en bilbarnstol med
ryggstöd på en passagerarplats. Sätt
tillbaka nackstödet när bilbarnstolen har
tagits bort.
U
: p lats som är anpassad till montering i
bakåtvänt och/eller framåtvänt läge av en
bilbarnstol som fästs med säkerhetsbältet
och är godkänd som universell.
X :
p
lats som inte är anpassad till montering av
en bilbarnstol av angiven viktklass.
L- :
e
ndast de angivna bilbarnstolarna kan
monteras på platsen i fråga (beroende på
mottagarland).
6
Säkerhet
Page 166 of 446
164
C4-Aircross_sv_Chap06_securite_ed01-2014
ISOFIX-fästen
Din bil är godkänd i enlighet med de senaste ISOFIX-bestämmelserna.
De säten som är avbildade här nedan är utrustade med reglementsenliga ISOFIX-fästen:
-
t
vå ringar (A) sitter mellan sätets ryggstöd
och sits, vilket indikeras med en märkning, -
e
n ring B, som sitter bakom sätet och
indikeras med en märkning, kallas To p
Te t h e r och används för fastsättning av den
övre remmen.
ISOFIX-fästsystemet garanterar en pålitlig,
stadig och snabb montering av en bilbarnstol
i bilen.
ISOFIX-barnstolar är utrustade med två
låsanordningar som kan fästas vid de två
ringarna A.
Vissa bilbarnstolar har dessutom en övre rem
som skall fästas vid ring B .
Systemet omfattar tre ringar för varje säte:
Säkerhet
Page 167 of 446
165
C4-Aircross_sv_Chap06_securite_ed01-2014
En felaktig montering av en bilbarnstol
innebär risker för barnet i händelse av
en kollision.
Titta i översiktstabellen för att ta reda
på de olika möjliga monteringarna av
ISOFIX-barnstolarna i bilen.
Gör så här för att sätt fast barnstolen i
TOP TETHER
-fästet:
-
t
a bort och lägg undan nackstödet innan du
installerar barnstolen på denna plats (sätt
tillbaka det när barnstolen tas bort),
-
l
åt barnstolens rem passera bakom
ryggstödet och centrera den mellan
nackstödsbenens hål,
-
s
ätt fast den övre remmen i öglan B ,
-
s
träck den övre remmen. Innan du installerar en ISOFIX-barnstol på
vänster plats i baksätet ska du först flytta
mittplatsens säkerhetsbälte mot bilens mitt, så
att bältesfunktionen inte störs.
Följ noggrant monteringsföreskrifterna i
installationsanvisningen som medföljer
bilbarnstolen.
6
s
Page 168 of 446
166
C4-Aircross_sv_Chap06_securite_ed01-2014
ISOFIX-barnstolar som rekommenderas av CITROËN
Dessa bilbarnstolar kan även användas på sittplatser som inte är utrustade med ISOFIX-fästen.
I så fall måste de nödvändigtvis fästas vid bilsätet med hjälp av trepunktsbältet.
Följ anvisningarna för montering av bilbarnstolen som finns i tillverkarens bruksanvisning.
CITROËN erbjuder en serie bilbarnstolar med artikelnummer som fästes med hjälp av ISOFIX-fästen.
Grupp 0+: upp till 13 kg
I L1
RÖMER Baby- Safe Plus och dess ISOFIX -sockel Baby- Safe Plus
Monteras i bakåtvänt läge med hjälp av en ISOFIX-sockel som hakas i öglorna A .
Sockeln har ett stag som är justerbart i höjdled.
IL2
FAIR G 0/1 S och dess ISOFIX -sockel RWF
Monteras i bakåtvänt läge med hjälp av en ISOFIX-sockel som hakas i öglorna A .
Sockeln har ett stag.
Bilbarnstolen kan användas i 6 lutande lägen.
En bilbarnstol monterad på detta sätt får bara användas för barn som väger högst 13 kg.
Säkerhet