Page 137 of 296

135
Berlingo-2-vP_sk_Chap05_Securite_ed01-2016
135
DETSKá SEDAČKA NA ZADNOM SEDADLE
„Chrbtom k smeru jazdy“
v prípade inštalácie detskej sedačky
„chrbtom k smeru jazdy“ na miesto
zadného spolujazdca posuňte predné
sedadlo dopredu a narovnajte operadlo
sedadla tak, aby sa detská sedačka
„chrbtom k smeru jazdy“ nedotýkala
predného sedadla vozidla.
„Čelom k smeru jazdy“
v prípade inštalácie detskej sedačky
„čelom k smeru jazdy“ na miesto
zadného spolujazdca posuňte predné
sedadlo dopredu a narovnajte operadlo
sedadla tak, aby sa nohy dieťaťa
umiestneného v detskej sedačke
„čelom k smeru jazdy“ nedotýkali
predného sedadla vozidla.
u
istite sa, či je bezpečnostný pás
správne napnutý.
Pri detských sedačkách s podperou sa
uistite, či je podpera pevne opretá o
podlahu.v prípade inštalovania detskej sedačky
na miesto zadného spolujazdca
v 3.
rade sklopte operadlá bočného
a stredného sedadla 2. radu, ktoré sa
nachádzajú pred miestom s detskou
sedačkou, alebo, ak to nestačí, vyberte
tieto sedadlá 2. radu, aby sa detská
sedačka alebo nohy dieťaťa nedotýkali
sedadiel 2. radu. Sedadlá 3. radu
Detská sedačka s podperou sa
nikdy nesmie inštalovať na miesto
zadného spolujazdca v 3. rade.
BeZPečNOSŤ
5
Deti vo vozidle
Page 138 of 296
136
Berlingo-2-vP_sk_Chap05_Securite_ed01-2016
136
DEAKTIVáCIA ČELNÉHO
AIRBAGU
SPOLU j AZDCA
Nikdy neinštalujte detské sedačky
do polohy „chrbtom k smeru jazdy“
na sedadlo, ktoré je chránené
aktivovaným čelným airbagom. Mohlo
by to mať za následok smrť alebo
ťažký úraz dieťaťa.
toto upozornenie sa nachádza
na varovnom štítku, umiestnenom
na každej strane slnečnej clony
spolujazdca.
v súlade s platnými
predpismi nájdete toto upozornenie v
nasledujúcich tabuľkách vo všetkých
potrebných jazykoch. Podrobnejšie informácie o
deaktivácii čelného airbagu
nájdete v kapitole 5
v časti
„
a irbagy“.
Deti vo vozidle
Page 139 of 296

ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIkDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné aktI v O va NÝM čelním a I r B a G e M. Hrozí
nebezpečí SM rt I D ít Ě te nebo v Á ž NÉHO Z ra NĚN í .
DaBrug aLD r IG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en akt I v a I r B a G. B ar N et risikerer at blive a Lv O r LIG t kv ÆS tet
eller D r ÆB t.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit akt I v I erte M Front- a irbag NI e M a LS einen k indersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das k
ind könnte schwere oder sogar tödliche verletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNever use a rearward facing child restraint on a seat protected by an a C t I ve a I r B a G in front of it, D eat H or S er IO u S INJ urY to the
CHILD can occur
eSNO INStaLar NuNCa un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un a I r B a G
frontal a C t I va DO, ya que podría causar lesiones G rave S o incluso la M uerte del niño.
etÄrge MItte kuNaGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille eSIturvaPa DI on akt I veer I tu D. turvapadja
avanemine võib last t ÕSIS e Lt või e L u OH t LI ku Lt vigastada.
FIÄLÄ kOSkaaN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu tur vat YYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa L a PS e N ku OL e M a N tai vakava N LO ukkaa N tu MIS e N.
FRNe JaMaIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COuSSIN GONFLaBLe frontal aC t I v É.
Cela peut provoquer la MO
rt
de l’
e NF
a
N t
ou le BL
e SS er G rave M e N t
HRNIkaDa ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno uk LJ uče NIM prednjim Z rač NIM J a S tuk OM. to bi moglo
uzrokovati SM rt ili te Š ku OZLJ e D u djeteta.
HUSOHa ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést akt I v ÁLt (B eka PCSOLt ) F r ON t LÉGZSÁ kka L védett ülésen. e z a
gyermek H a LÁLÁ t vagy SÚL YOS SÉ r ÜLÉSÉ t okozhatja.
ItNON installare MaI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un a I r B a G frontale a
tt I vatO. Ciò potrebbe provocare la MO rte o F er I te G rav I al bambino.
LtNIekaDa neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma ve I k I a N č IOS priekinės O r O Pa G a Lv ĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MI rt IN a I arba S u N k I a I trau M u O ta S.
137
Berlingo-2-vP_sk_Chap05_Securite_ed01-2016
137
BeZPečNOSŤ
5
Deti vo vozidle
Page 140 of 296

LvNekaD Neuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir aktI v IZĒ t S priekšējais D r OŠĪB a S G a IS a
SPILve NS.
tas var izraisīt BĒ
r N a
NĀ
v I vai radīt NOPI et N u S I eva INOJ u M u S.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIt een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de a I r B a G is ING e SCH ake LD. Bij het afgaan van de airbag
kan het k IND L eve NSG evaar LIJ k G e WOND rake N
NOInstaller aLD r I et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal akt I vert k OLLISJONSP ute , B ar N et
risikerer å bli D re P t eller H ar D t S ka D et.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODuSZkĘ
POWI etr ZNĄ w stanie akt YWNYM. Może to doprowadzić do ŚMI er CI DZI e C ka lub spowodować u niego POWa ŻN e OB ra Ż e NI a CI a Ł a .
PtNuNCa instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um a I r B a G frontal a C t I va DO.e
sta instalação poderá provocar F er IM e N tOS G rave S ou a MO rte da C r I a NÇ a .
rONu instalati NICIOData un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu a I r B a G
frontal a C t I vat. a ceasta ar putea provoca MO artea COPIL u L u I sau ra NI rea lui G rava .
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SkNIkDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené akt I v O va NÝM čelným a I r B a GOM. Mohlo
by dôjsť k SM rteľ NÉM u alebo v Á ž N e M u PO ra N e NI u DI e Ť a Ť a .
SLNIkOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je varNOStNa BL a ZIN a pred sprednjim sopotnikovim sedežem akt
I v I ra N a . takšna namestitev lahko povzroči SM rt O tr O ka ali H u D e POŠ k ODB e .
SRNIkaDa ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim akt I v NIM va ZD u ŠNIM J a S tuk OM ispred njega, jer mogu
nastupiti SM rt ili OZBILJN a PO vre D a D eteta .
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSte vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. a nnars riskerar barnet att
DÖD a S eller S ka D a S a LLv ar LIG t.
trkeSİNLkLe Hava Ya S t IĞI akt İF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOC u Ğ u N ÖLM e SİN e veya ÇO k a
ĞI r Yara L a NM a SIN a sebep olabilir .
138
Berlingo-2-vP_sk_Chap05_Securite_ed01-2016
138
Deti vo vozidle
Page 141 of 296
139
Berlingo-2-vP_sk_Chap05_Securite_ed01-2016
139
ODPORÚČANÉ AUTOSEDAČK y
Skupina 0+: od narodenia do 13 kg
L1
„
r ÖM er Baby-Safe Plus“
Inštaluje sa „proti smeru jazdy“.
Skupiny 2
a 3: od 15 do 36 kg
L4
„
k LIPP
a
N Optima“
Od 22
kg (cca 6 rokov) sa používa iba vyvýšená sedačka.L5
„
r ÖM er k IDFIX“
Môže byť upevnená na uchyteniach ISOFIX, prislúchajúcich vozidlu. Dieťa je pripútané pomocou bezpečnostného pásu.
CI
tr
OËN vám ponúka sortiment schválených detských sedačiek s upínaním pomocou trojbodového bezpečnostného
pásu.
BeZPečNOSŤ
5
Deti vo vozidle
Page 142 of 296

140
Berlingo-2-vP_sk_Chap05_Securite_ed01-2016
140
DETSKÉ SEDAČKy S PODPEROU
Pri inštalácii detských sedačiek s podperou
(alebo stojanom) vo vozidle musíte postupovať
opatrne. Predovšetkým je potrebné venovať
zvýšenú pozornosť odkladaciemu priečinku
pod nohami na zadných bočných miestach.
Zadné stredné miesto nie je vybavené
odkladacím priečinkom pod nohami. Inštalácia
detskej sedačky s podperou na tomto mieste
je preto jednoduchšia, nezávisle na tom, či je
upevnená pomocou uchytení ISOFIX alebo
pomocou trojbodového bezpečnostného pásu.
Neumiestňujte podperu na
kryt odkladacieho priečinku,
pri prudkom náraze by sa mohol
zlomiť.
v prípade, ak to úprava
a nastavenie podpery umožňujú,
odporúčame vám dve ďalšie možnosti
inštalácie.
Na dne odkladacieho priečinka
ak je podpera dostatočne dlhá, môžete
ju umiestniť na dno odkladacieho
priečinku. Skôr ako umiestníte podperu
na dno odkladacieho priečinku,
priečinok vyprázdnite.
Mimo priestoru odkladacieho
priečinka
ak je podpera dostatočne dlhá a je
možné ju dostatočne nakloniť (pri
dodržaní odporúčaní uvedených v
návode na inštaláciu detskej sedačky),
môžete umiestniť podperu na podlahu
tak, aby sa nedotýkala priestoru
odkladacieho priečinka. Nezabúdajte
pri tom na pozdĺžne nastavenie
zadného alebo predného sedadla pre
dosiahnutie vhodnej polohy podpery
bez toho, aby sa dotýkala priestoru
odkladacieho priečinka.
a k nemôžete umiestniť podperu
vyššie opísaným postupom,
neinštalujte detskú sedačku s
podperou na toto miesto.
Deti vo vozidle
Page 143 of 296

141
Berlingo-2-vP_sk_Chap05_Securite_ed01-2016
141
UMIESTNENIE DETSKÝCH SEDAČIEK UCHyTENÝCH POMOCOU BEZPEČNOSTNÉHO PáSU
* Detská sedačka s podperou sa nikdy nesmie inštalovať na zadné bočné sedadlo spolujazdca v 2. rade, pokiaľ nie je
možné ju nainštalovať v súlade s odporúčaniami uvedenými v rubrike „Inštalácia detských sedačiek s podperou“.
** Detská sedačka s podperou sa nikdy nesmie inštalovať na zadné sedadlo spolujazdca v 3. rade.
v
súlade s európskym nariadením vám táto tabuľka udáva možnosti inštalácie detských sedačiek, ktoré sa uchytávajú
pomocou bezpečnostného pásu a ktoré sú univerzálne homologizované (a) v závislosti od váhy dieťaťa a umiestnenia vo
vozidle:
U:
miesto vhodné na inštaláciu detskej sedačky
, ktorá sa uchytáva pomocou bezpečnostného pásu a je univerzálne
homologizovaná, „proti smeru jazdy“ a/alebo „v smere jazdy“. Miesto (-a)
Váha dieťaťa a určujúci vek
Nižšia ako 13 kg
(skupiny 0 (b)
a 0+)
Do ≈ 1 roka
Od 9 do 18 kg
(skupina 1)
Od 1 do ≈ 3 rokov
Od 15 do
25 kg
(skupina 2)
Od 3 do ≈ 6 rokov
Od 22 do 36 kg
(skupina 3)
Od 6 do ≈ 10 rokov
rad 1 (c) (d) Miesto
spolujazdca U
UUU
r
ad 2 (e)
(5
a 7 miestne) Bočné
miesta
U*
U* UU
Stredné
miesto U
UUU
r
ad 3 (f), (g)
(7
miestne)
v
šetky miesta U**U** UU
BeZPečNOSŤ
5
Deti vo vozidle
Page 144 of 296

142
Berlingo-2-vP_sk_Chap05_Securite_ed01-2016
142
(a) univerzálna detská sedačka:
detská sedačka, ktorá sa smie
inštalovať do všetkých vozidiel s
bezpečnostným pásom.
(b)
Skupina 0: od narodenia do
10
kg.
tašky na prenášanie
detí a „autopostieľ
ky“ sa nesmú
inštalovať na miesto predného
spolujazdca alebo do 3. radu.
v
prípade inštalácie do 2. radu môžu
znemožniť použitie sedadla alebo
sedadiel v tomto rade.
(c)
Skôr ako dáte dieťa na toto miesto,
pozrite si právne predpisy platné vo
vašej krajine.
(d)
v prípade inštalácie detskej
sedačky „proti smeru jazdy“ na
miesto predného spolujazdca
musí byť čelný airbag spolujazdca
bezpodmienečne deaktivovaný.
v
opačnom prípade hrozí dieťaťu
riziko vážneho alebo smrteľného
poranenia následkom rozvinutia
airbagu.
v prípade inštalácie detskej
sedačky „v smere jazdy“ na miesto
predného spolujazdca musí čelný
airbag spolujazdca zostať aktívny. Skôr, ako nainštalujete detskú
sedačku s operadlom na miesto
spolujazdca, dajte dole a odložte
hlavovú opierku.
Hlavovú opierku opätovne namontujte
až po tom, ako vyberiete detskú
sedačku z vozidla.
(e)
Pri inštalácii detskej sedačky na
zadné miesto, chrbtom alebo
čelom k smeru jazdy
, posuňte
predné sedadlá vozidla dopredu
a narovnajte ich operadlá, aby
ste vytvorili dostatok priestoru pre
detskú sedačku a nohy dieťaťa.
(f)
Operadlo bočného a stredného
sedadla v 2. rade, ktoré sa
nachádzajú pred sedačkou s
dieťaťom, nechajte v sklopenej
polohe a ak to nestačí, vyberte tieto
sedadlá 2. radu, aby sa detská
sedačka a nohy dieťaťa nedotýkali
sedadiel 2. radu.
(g)
a k sú sedadlá 3. radu obsadené,
v záujme uľahčenia prístupu k
sedadlám 3. radu nemontujte
detskú sedačku na sklopné sedadlo
2. radu.
Deti vo vozidle