Page 137 of 296

135
berlingo-2-VP_pl_chap05_securite_ed01-2016
135
Dzieci na pokładzie
FOTELIK DZIECIęCY Z TYŁ u
"Tyłem do kierunku jazdy"
kiedy fotelik dziecięcy "tyłem do
kierunku jazdy" montuje się na
miejscu pasażera z
tyłu, przesunąć
przednie siedzenie samochodu
i
wyprostować oparcie w taki sposób,
aby fotelik dziecięcy "tyłem do
kierunku jazdy" nie dotykał przedniego
siedzenia samochodu.
"Przodem do kierunku jazdy"
kiedy fotelik dziecięcy "przodem
do kierunku jazdy" montuje się na
miejscu pasażera z
tyłu, przesunąć
przednie siedzenie samochodu
i wyprostować oparcie w
taki sposób,
aby nogi dziecka siedzącego w
foteliku
dziecięcym "przodem do kierunku
jazdy" nie dotykały przedniego
siedzenia samochodu.
n
ależy sprawdzić, czy pas
bezpieczeństwa jest dobrze napięty.
W przypadku fotelików dziecięcych
z
podpórką należy sprawdzić,
czy podpórka stabilnie opiera się
o
podłogę.k iedy fotelik dziecięcy montuje się na
miejscu pasażera z tyłu w 3. rzędzie,
ustawić oparcia siedzeń bocznych
i środkowego rzędu 2. usytuowanych
przed miejscem zajmowanym przez
fotelik dziecięcy w
położeniu stolika,
a
jeżeli to nie wystarczy, zdemontować
te siedzenia rzędu 2, aby nogi dziecka
nie dotykały siedzenia w
2. rzędzie.
Siedzenia 3. rzędu
n
igdy nie montować fotelika
dziecięcego z
podpórką na
miejscu pasażera z
tyłu
w 3. rzędzie.
bEZPIEcZEstWo
5
Page 138 of 296
136
berlingo-2-VP_pl_chap05_securite_ed01-2016
136
Dzieci na pokładzie
WYŁąCZANIE CZOŁOWEj PODuSZKI
POWIETRZNE
j PASA ż ERA
nigdy nie instalować systemu
fotelika dziecięcego typu "tyłem
do kierunku jazdy" na fotelu
chronionym włączoną czołową
poduszką powietrzną. Może to
spowodować śmierć dziecka albo jego
poważne zranienie.
Etykieta
ostrzegawcza umieszczona po
obu stronach osłony przeciwsłonecznej
pasażera przypomina o
tym zaleceniu.
Zgodnie z
obowiązującymi przepisami
w
tabelach zamieszczonych w dalszej
części znajdą Państwo to ostrzeżenie
we wszystkich wymaganych językach.a by uzyskać więcej informacji
dotyczących neutralizacji czołowej
poduszki powietrznej pasażera,
patrz rubryka 5, część "Poduszki
powietrzne".
Page 139 of 296

AR
bgНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSnIkDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné aktIV o Van ÝM čelním a I rbag EM. Hrozí
nebezpečí s M rt I DÍ t Ě t E nebo VÁŽ n ÉH o Z ran Ě n Í.
DAbrug aLD r I g en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en akt IV a I rbag . barn E t risikerer at blive a LV or LI gt k VÆ st E t
eller D r Æ bt.
DEMontieren sie auf einem sitz mit akt IVIE rt EM Front- a irbag n IEM a L s einen k indersitz oder eine b abyschale entgegen der Fahrtrichtung, das k
ind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENnEVEr use a rearward facing child restraint on a seat protected by an act IVE a I rbag in front of it, DE at H or s E r I ous I njurY to the
CHILD can occur
ESno InstaLar nunca un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un a I rbag
frontal act IVa D o , ya que podría causar lesiones graVE s o incluso la M u E rt E del niño.
ETÄrge MIttE kunagI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille EsIturVa Pa DI on akt IVEE r I tu D. turvapadja
avanemine võib last t Õ s I s ELt või EL uo H t LI ku Lt vigastada.
FIÄLÄ koskaan aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu turVa t YY n Y. s en
laukeaminen voi aiheuttaa L a P s E n kuo LEM an tai VakaVan L oukkaantu MI s E n .
FRnE jaMaIs installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un coussIn gonFLabLE frontal actIVÉ.
c
ela peut provoquer la M ort
de l’E
n F
ant ou le
b LE ss E r gra
VEME
nt
HRnIkaDa ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno uk L ju ČE n IM prednjim Z ra Č n IM jastuko M. to bi moglo
uzrokovati s M rt ili t EŠ ku o ZL j ED u djeteta.
HUsoHa ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést akt IVÁLt ( b E ka P cso Lt ) F ront LÉ g Z s Á kka L védett ülésen. Ez a
gyermek H a LÁLÁ t vagy s ÚLY os s É r ÜLÉ s É t okozhatja.
ITnon installare MaI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un a I rbag frontale a
tt IVa to . c iò potrebbe provocare la M ort E o FE r I t E graVI al bambino.
LTnIEkaDa neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEI k I an ČI os priekinės oro Paga LVĖ s .
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MI rt I na I arba sunk I a I trau M uotas .
137
berlingo-2-VP_pl_chap05_securite_ed01-2016
137
Dzieci na pokładzie
bEZPIEcZEstWo
5
Page 140 of 296

LVnEkaD nEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir aktIVIZĒ ts priekšējais D ro ŠĪ bas ga I sa s
PILVE ns .
tas var izraisīt
b Ē rna
n ĀVI vai radīt no PIE tnus IEV
a
I noju M us .
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats nooIt een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de a I rbag is I ng E sc H ak ELD. b ij het afgaan van de airbag
kan het k I n D LEVE nsg EVaar LI jk g EW on D rak E n
NOInstaller aLD r I et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal akt IVE rt ko LLI sjons P ut E, barn E t
risikerer å bli D r EP t eller H ar D t ska DE t.
PLnIgDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w cZołoWĄ PoDusZkĘ
P o WIE tr Z n Ą w stanie akt YW n YM. Może to doprowadzić do ŚMIE rc I DZIE cka lub spowodować u niego P o Wa Ż n E obra ŻE n I a c I ała .
PTnunca instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um a I rbag frontal act IVa D o .
Esta instalação poderá provocar FE r IME ntos graVE s ou a M ort E da cr I an Ç a .
ROnu instalati nIcIoData un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu a I rbag
frontal act IVa t. a ceasta ar putea provoca M oart E a co PIL u L u I sau ran I r E a lui graVa .
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKnIkDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené akt IV o Van ÝM čelným a I rbago M. Mohlo
by dôjsť k s M rt EĽ n ÉM u alebo VÁŽ n EM u P oran E n I u DIEŤ a Ť a .
SLnIkoLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je Varnostna b L a ZI na pred sprednjim sopotnikovim sedežem akt
IVI rana . takšna namestitev lahko povzroči s M rt otroka ali H u DE P o Š ko D b E.
SRnIkaDa ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim akt IV n IM Va ZD u Š n IM jastuko M ispred njega, jer mogu
nastupiti s M rt ili o Z b IL jna P o V r ED a DE t E ta .
SVPassagerarkrockkudden fram MÅstE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. a nnars riskerar barnet att
DÖD as eller ska D as a LLVar LI gt.
TRkEsİnLkLE HaVa Yast IĞI akt İF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. b u Ç ocu Ğ un ÖLME s İ n E veya Ç ok a
ĞI r Yara L an M as I na sebep olabilir .
138
berlingo-2-VP_pl_chap05_securite_ed01-2016
138
Dzieci na pokładzie
Page 141 of 296
139
berlingo-2-VP_pl_chap05_securite_ed01-2016
139
Dzieci na pokładzie
ZALECANE FOTELIKI DZIECIęCE
Gru pa 0+: od urodzenia do 13 kg
L1
"
r ÖME r b aby- s afe Plus"
Instaluje się tyłem do kierunku jazdy.
Grupy 2
i 3: od 15 do 36 kg
L4
"
k LIPP
an
o ptima"
o
d 22 kg (około 6 lat) tylko podstawka podwyższająca. L5
"
r ÖME r k IDFIX"
Może być mocowany za pomocą zaczepów I
so FIX pojazdu.
Dziecko jest przytrzymywane pasem bezpieczeństwa.
c
I
tro
Ë
n
proponuje gamę atestowanych fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą trzypunktowego pasa
bezpieczeństwa.
bEZPIEcZEstWo
5
Page 142 of 296

140
berlingo-2-VP_pl_chap05_securite_ed01-2016
140
Dzieci na pokładzie
FOTELIKI Z PODPóRKą
Foteliki dziecięce z podpórką (lub bazą)
muszą być instalowane ze szczególną
ostrożnością.
n ależy zwrócić uwagę,
czy pod stopami przy bocznych tylnych
siedzeniach nie znajduje się schowek.
tylne środkowe miejsce nie ma
schowka pod stopami. Można więc bez
przeszkód instalować fotelik dziecięcy
z
podpórką, zarówno mocowany za
pomocą zamocowań I
so FIX, jak też
za pomocą trzypunktowego pasa
bezpieczeństwa.
Nie ustawiać podpórki na
pokrywie schowka, ponieważ
może zostać zniszczona w
razie
silnego uderzenia.
j eżeli regulacja
podpórki na to pozwala, proponujemy
dwie możliwości jej instalacji.
Na dnie schowka
jeżeli podpórka jest wystarczająco
długa, można postawić ją na dnie
schowka. Przed zamocowaniem
podpórki należy całkowicie opróżnić
schowek.
Poza schowkiem
jeżeli podpórka jest dość długa
i można ją wystarczająco odchylić
(zgodnie z
zaleceniami podanymi
w
instrukcji instalacji fotelika
dziecięcego), można ustawić podpórkę
na podłodze obok schowka. Można
wykorzystać regulację wzdłużną fotela
tylnego i
przedniego, aby ustawić
podpórkę poza schowkiem.
j
eżeli nie można ustawić podpórki
w
sposób opisany powyżej,
nie należy instalować fotelika
dziecięcego z
podpórką na tym
miejscu.
Page 143 of 296

141
berlingo-2-VP_pl_chap05_securite_ed01-2016
141
Dzieci na pokładzie
uSYTuOWANIE FOTELIKóW DZIECIęCYCh MOCOWANYCh ZA POMOC ą PASA BEZPIECZEŃSTWA
* nigdy nie instalować fotelika dziecięcego z podpórką na tylnym bocznym miejscu pasażera w rzędzie 2, z wyjątkiem
przypadku, gdy możliwe jest jego zamontowanie zgodnie z zaleceniami podanymi w rubryce "Instalacja fotelików
dziecięcych z
podpórką".
**
n igdy nie instalować fotelika dziecięcego z podpórką na miejscu pasażera z tyłu w rzędzie 3.
Zgodnie z
ustawodawstwem europejskim, tabela prezentuje możliwości instalacji fotelików dziecięcych mocowanych
za pomocą pasa bezpieczeństwa i homologowanych jako uniwersalne (a), w zależności od wagi dziecka i miejsca
w samochodzie.
u
:
miejsce przystosowane do instalacji fotelika dziecięcego mocowa
nego za pomocą pasa bezpieczeństwa
i homologowanego jako uniwersalny "tyłem do kierunku jazdy" i/lub "przodem do kierunku jazdy". Miejsce
Waga i orientacyjny wiek dziecka
Poniżej 13 kg
(grupy 0 (b)
i 0+)
Do ≈ 1 roku
Od 9 do 18 kg
(grupa 1)
o
d 1 do ≈ 3 lat
Od 15 do
25 kg
(grupa 2)
o
d 3 do ≈ 6 lat
Od 22
do
36
kg
(grupa 3)
o
d 6
do
≈ 10
lat
r
ząd 1. (c) (d)
Miejsce
pasażera
u
uuu
r
ząd 2. (e)
(5 i 7 miejsc)
Miejsca
boczne
u
*
u
*
u
u
Miejsce
środkoweuuuu
r
ząd 3. (f) (g)
(7 miejsc)
Wszystkie
miejsca
u
**
u
**
u
u
bEZPIEcZEstWo
5
Page 144 of 296

142
berlingo-2-VP_pl_chap05_securite_ed01-2016
142
Dzieci na pokładzie
(a) u niwersalny fotelik dziecięcy: fotelik
dziecięcy, który można instalować
we wszystkich samochodach przy
użyciu pasa bezpieczeństwa.
(b)
g rupa 0 : od urodzenia do 10 kg.
g
ondole i łóżeczka "auto" nie
mogą być instalowane na miejscu
pasażera z
przodu lub w rzędzie
3.
g dy są zainstalowane w rzędzie
2, mogą uniemożliwić korzystanie
z
jednego lub kilku miejsc w tym
rzędzie.
(c)
Przed montażem fotelika
dziecięcego na tym miejscu należy
zapoznać się z
obowiązującymi
przepisami w
danym kraju.
(d)
g dy fotelik dziecięcy "tyłem do
kierunku jazdy" jest zainstalowany
na miejscu pasażera z
przodu,
czołową poduszkę powietrzną
pasażera należy bezwzględnie
wyłączyć. Zaniechanie tego
mogłoby grozić ciężkimi
obrażeniami lub śmiercią
dziecka w
przypadku wyzwolenia
poduszki powietrznej.
g
dy fotelik dziecięcy "przodem do
kierunku jazdy" jest zainstalowany
na miejscu pasażera z
przodu,
czołowa poduszka powietrzna
pasażera powinna pozostać
włączona. Wyjąć i
schować zagłówek
przed zainstalowaniem fotelika
dziecięcego z
oparciem na
miejscu pasażera.
Zamontować zagłówek na swoim
miejscu po zdemontowaniu fotelika
dziecięcego.
(e)
a by zainstalować fotelik dziecięcy
na miejscu z
tyłu, tyłem lub
przodem do kierunku jazdy,
przesunąć do przodu fotele
usytuowane przed nim
i wyprostować ich oparcia, aby
pozostawić wystarczającą ilość
miejsca na fotelik dziecięcy albo na
nogi dziecka.
(f)
u stawić oparcia siedzeń
bocznych i
środkowego
rzędu 2. usytuowanych przed
miejscem zajętym przez fotelik
dziecięcy w
pozycji stolika, a jeżeli
to nie wystarcza, zdemontować
te siedzenia rzędu 2., aby fotelik
dziecięcy albo nogi dziecka nie
dotykały siedzeń rzędu 2.
(g)
j eżeli miejsca w 3. rzędzie są
zajęte, nie pozostawiać fotelika
zainstalowanego na siedzeniu
składanym 2. rzędu, aby ułatwić
dostęp do 3. rzędu.