Page 177 of 212

Einsatz Eigenschaften SpezifikationOriginal-Flüssigkeiten
und -SchmiermittelApplikationen
Schmiermittel und
F
ette für die
KraftübertragungSynthetisches
Schmiermittel ATF9.55550-AV5TUTELA TRANSMISSION
AS 8
Contractual Technical
Reference N°F139.I11Automatikgetriebe
Synthetisches
Schmiermittel SAE 70W
API GL-49.55550-MZ7TUTELA TRANSMISSION
GEARSYNTH LV
Contractual Technical
Reference N°F055.N15Schaltgetriebe
GETRAG G217 / Motor
2.2 JTD
Synthetisches
Schmiermittel SAE
75W-859.55550-DA9TUTELA TRANSMISSION
LS AXLE FLUID
Contractual Technical
Reference N°F059.N15Differential
RDU 230-LSD RDU
210-eLSD RDU 210/215
-LSD / Motor 2.2 JTD
Synthetisches
Schmiermittel SAE
75W-80 APL GL-59.55550-DA10TUTELA TRANSMISSION
HYPOIDE GEAR OIL
Contractual Technical
Reference N° F060.N15Verteiler AWD System
FA D
Synthetisches
Schmiermittel SAE 75W9.55550-DA11TUTELA TRANSMISSION
TRANSFER CASE
Contractual Technical
Reference N°F061.N15Verteiler AWD System
TRANSFER CASE
Schmiermittel und
Fette für die
KraftübertragungSpezielles Fett für
Gleichlaufgelenke mit
niedrigem
Reibkoeffizienten NLGI
0-1.9.55580-GRAS IITUTELA STAR 700
Contractual Technical
Reference N°F701.C07Gleichlaufgelenke,
Differenzialseite
Fett auf
Molybdändisulfidbasis
für hohe Temperaturen
NLGI 1-29.55580-GRAS IITUTELA ALL STAR
Contractual Technical
Reference N°F702.G07Radseitige
Gleichlaufgelenke
175
Page 178 of 212

Einsatz Eigenschaften SpezifikationOriginal-Flüssigkeiten
und -SchmiermittelApplikationen
Bremsflüssigkeit DOT 49.55597
MS.90039TUTELABRAKE FLUID
EXTREME HT
Contractual Technical
Reference N°F001.N15Hydraulische Bremsen
und Steuerungen der
Kupplung
Frostschutzmittel für
KühlerCUNA NC 956-16
ASTMD33069.55523
MS.90032PARAFLU UP
Contractual Technical
Reference N°F101.M01Prozentanteil 50%. Darf
nicht mit Produkten
anderer Formulierung
gemischt werden.
(*)
Frontscheibenwaschflüssigkeit CUNA NC 956-119.55522
MS.90043TUTELA PROFESSIONAL
SC 35
Contractual Technical
Reference N° F201.D02Zum unverdünnten oder
verdünnten Einsatz in
Scheibenwaschanlagen
DieselzusatzDieselkraftstoffzusatz
mit Frostschutzwirkung
für Dieselmotoren.TUTELA DIESEL ART
Contractual Technical
Reference N°F601.L06Wird dem Dieselöl
beigemischt (25 cm3 pro
10 Liter)
HVACR1234yf oder R134yf (je
nach Markt)
(*) Für besonders anspruchsvolle Klimabedingungen wird eine Mischung aus 60 % PARAFLU UP und 40 % entmineralisiertem Wasser empfohlen.
ZUR BEACHTUNG
74)Die Verwendung von Produkten mit von den oben genannten abweichenden Eigenschaften könnte Motorschäden verursachen, die nicht durch
die Garantie abgedeckt sind.
176
TECHNISCHE DATEN
Page 179 of 212
FAHRLEISTUNGEN
Nach der Einfahrzeit des Fahrzeugs erreichbare Fahrleistungen.
Versionen Höchstgeschwindigkeit km/h Beschleunigung 0-100 km/h (sec)
Motor 2.2 JTD 136 PSSchaltgetriebe
210 9,2
Motor 2.2 JTD 136 PSSchaltgetriebe
(*)210 9,2
Motor 2.2 JTD 150 PSSchaltgetriebe 220 8,4
Motor 2.2 JTD 150 PSSchaltgetriebe
(*)220 8,4
Motor 2.2 JTD 180 PSSchaltgetriebe 230 7,2
Motor 2.2 JTD 180 PSSchaltgetriebe
(*)230 7,2
Motor 2.2 JTD 136 PSAutomatikgetriebe 210 8,9
Motor 2.2 JTD 136 PSAutomatikgetriebe
(*)210 8,9
Motor 2.2 JTD 150 PSAutomatikgetriebe 220 8,1
Motor 2.2 JTD 150 PSAutomatikgetriebe
(*)220 8,1
Motor 2.2 JTD 180 PSAutomatikgetriebe 230 6,8
Motor 2.2 JTD 180 PSAutomatikgetriebe
(*)230 6,8
(*) Version für spezifische Märkte.
177
Page 180 of 212

KRAFTSTOFFVERBRAUCH
KRAFTSTOFFVERBRAUCH
Die in der nachstehenden Tabelle aufgeführten Kraftstoffverbrauchswerte wurden aufgrund der von den Europäischen Richtlinien
vorgeschriebenen Zulassungstests ermittelt.
ZUR BEACHTUNG Straßenzustand, Verkehrslage, Wetterbedingungen, Fahrstil, allgemeiner Zustand des Fahrzeugs,
Ausstattungsgrad/Zubehör/Sonderausstattungen, Gebrauch der Klimaanlage, Fahrzeugbeladung, Gepäckträger auf dem Dach und
die Aerodynamik beeinträchtigende sowie den Luftwiderstand erhöhende Bedingungen können zu anderen Verbrauchswerten als
den unter den aufgeführten Bedingungen ermittelten Werten führen.
ZUR BEACHTUNG Erst nach den ersten 3.000 km Fahrkilometern wird ein regelmäßiger Verbrauch des Kraftstoffs erreicht.
VERBRAUCH NACH GELTENDER EUROPÄISCHER RICHTLINIE (Liter/100 km)
Versionen Stadtverkehr Außerorts Kombiniert
Motor 2.2 JTD 136 PSSchaltgetriebe
5,3 3,5 4,2
Motor 2.2 JTD 136 PSSchaltgetriebe
(*)5,1 3,3 4,0
Motor 2.2 JTD 150 PSSchaltgetriebe 5,3 3,5 4,2
Motor 2.2 JTD 150 PSSchaltgetriebe
(*)5,1 3,3 4,0
Motor 2.2 JTD 180 PSSchaltgetriebe 5,3 3,5 4,2
Motor 2.2 JTD 180 PSSchaltgetriebe
(*)5,1 3,3 4,0
Motor 2.2 JTD 136 PSAutomatikgetriebe 5,3 3,5 4,2
Motor 2.2 JTD 136 PSAutomatikgetriebe
(*)5,1 3,3 4,0
Motor 2.2 JTD 150 PSAutomatikgetriebe 5,3 3,5 4,2
Motor 2.2 JTD 150 PSAutomatikgetriebe
(*)5,1 3,3 4,0
Motor 2.2 JTD 180 PSAutomatikgetriebe 5,3 3,5 4,2
Motor 2.2 JTD 180 PSAutomatikgetriebe
(*)5,1 3,4 4,0
(*) Version für spezifische Märkte.
178
TECHNISCHE DATEN
Page 181 of 212
CO2-EMISSIONEN
Der Wert der CO2-Emissionen in der nachstehenden Tabelle beziehen sich auf den kombinierten Fahrbetrieb.
VersionenCO-EMISSIONEN2NACH DER GELTENDEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIE (g/km)
Motor 2.2 JTD 136 PSSchaltgetriebe
109
Motor 2.2 JTD 136 PSSchaltgetriebe
(*)105
Motor 2.2 JTD 150 PSSchaltgetriebe 109
Motor 2.2 JTD 150 PSSchaltgetriebe
(*)105
Motor 2.2 JTD 180 PSSchaltgetriebe 109
Motor 2.2 JTD 180 PSSchaltgetriebe
(*)105
Motor 2.2 JTD 136 PSAutomatikgetriebe 109
Motor 2.2 JTD 136 PSAutomatikgetriebe
(*)105
Motor 2.2 JTD 150 PSAutomatikgetriebe 109
Motor 2.2 JTD 150 PSAutomatikgetriebe
(*)105
Motor 2.2 JTD 180 PSAutomatikgetriebe 109
Motor 2.2 JTD 180 PSAutomatikgetriebe
(*)105
(*) Version für spezifische Märkte.
179
Page 182 of 212

VORSCHRIFTEN FÜR DIE VERSCHROTTUNG DES FAHRZEUGS
(Für Märkte, wo vorgesehen)
Seit Jahren entwickelt Alfa Romeo S.p.A. durch die ständige Verbesserung der Herstellungsprozesse und der Entwicklung von immer
umweltfreundlicheren Materialien eine globale Verantwortung für den Umweltschutz. In Entsprechung der
Umweltschutzbestimmungen und in Erfüllung der aus der Europäischen Richtlinie 2000/53/EG für Altfahrzeuge hervorgehenden
Pflichten bieten Alfa Romeo S.p.A. seinen Kunden die Möglichkeit, ihr Fahrzeug ohne zusätzliche Kosten bei Lebensende abzuliefern.
Die Europäische Richtlinie sieht vor, dass das Altfahrzeug zurückgegeben wird, ohne dass dem letzten Halter oder Besitzer Kosten
entstehen, da der Marktwert des Fahrzeugs gleich Null oder negativ ist.
Um Ihr Fahrzeug bei Lebensende abzugeben, ohne dass zusätzliche Kosten entstehen, wenden Sie sich an unsere Vertriebshändler
oder an eine der von Alfa Romeo S.p.A. zugelassenen Sammel- und Entsorgungsstellen. Diese Stellen wurden sorgfältig gewählt, um
einen Service mit angemessenem Qualitätsstandard für die Sammlung, die Behandlung und das Recycling der entsorgten Fahrzeuge
unter Beachtung der Umwelt zu garantieren.
Weitere Informationen über die Sammel- und Verschrottungsstellen erhalten Sie beim Netz der Vertragshändler der Alfa Romeo
S.p.A unter der im Garantieheft angegebenen Telefonnummer oder auf den Internetseite der Alfa Romeo S.p.A..
180
TECHNISCHE DATEN
Page 183 of 212

In diesem Kapitel werden die wichtigsten Funktionen der Systeme
Connect 6.5” / Connect NAV 6.5” / Connect 3D NAV 8.8”
beschrieben, mit denen das Fahrzeug ausgestattet sein könnte.
MULTIMEDIA
STRASSENSICHERHEIT.........................182
EMPFANGSBEDINGUNGEN.......................182
PFLEGE UND WARTUNG.........................182
DIEBSTAHLSICHERUNG.........................183
HINWEIS...................................183
BEDIENELEMENTE............................185
LENKRADBEDIENTASTEN........................188
EINFÜHRUNG................................190
BETRIEBSART RADIO . ..........................190
MEDIA-MODUS..............................191
Bluetooth®-UNTERSTÜTZUNG.....................191
USB-/iPOD-/AUX-QUELLE . . .....................192
TELEFONMODUS.............................192
NAVIGATIONSMODUS..........................193
EINSTELLUNGEN.............................194
APPLIKATIONEN..............................197
SPRACHBEFEHLE.............................197
Page 184 of 212

STRASSENSICHERHEIT
161) 162)
Sich zuerst mit den verschiedenen
Funktionen vertraut machen, bevor eine
Reise angetreten wird.
Ebenfalls die Anweisungen und die
Nutzungsanleitung des Systems genau
durchlesen.
EMPFANGSBEDINGUNGEN
Die Empfangsbedingungen verändern
sich während der Fahrt ständig. Der
Empfang kann in Gebirgen, in der Nähe
von Gebäuden oder Brücken
insbesondere dann gestört sein, wenn die
Senderstation weit entfernt ist.
ZUR BEACHTUNG Während des
Empfangs von Verkehrsinformationen
kann es zu einer Lautstärkenveränderung
im Vergleich zur normalen
Wiedergabelautstärke kommen.
PFLEGE UND WARTUNG
75) 76)
Beachten Sie nachstehende
Vorsichtsmaßnahmen, um die volle
Funktionstüchtigkeit des Systems
garantieren zu können:
Stoßen Sie nicht mit spitzen oder
harten Gegenständen, die die Oberfläche
beschädigen können, gegen das Display.
Bei der Reinigung einen weichen und
antistatischen Lappen benutzen und
keinen Druck ausüben.
Keinen Alkohol, kein Benzin oder
daraus abgeleitete Produkte zum
Reinigen der Scheibe des Displays
verwenden.
Vorsicht, dass keine Flüssigkeiten in
das System eindringen: Sie könnten es
auf irreparable Weise beschädigen.
182
MULTIMEDIA