Page 57 of 194

a presença na superfície do sensor
de gelo, neve, lama ou pintura múltipla
pode provocar uma sensibilidade
reduzida do próprio sensor e a
consequente redução das prestações
do sistema;
a presença de inferferências de
carácter mecânico (por exemplo:
lavagem do veículo, chuva com
condições extremas de vento, granizo),
pode fazer com que o sensor detecte
um objecto não existente ("interferência
de eco");
a presença de sistemas de
ultra-sons (por ex. travões pneumáticos
de veículos pesados ou martelos
pneumáticos) nas proximidades do
veículo pode provocar a alteração das
sinalizações enviadas pelo sensor;
a variação da posição dos sensores,
causada, por exemplo, pela variação
do alinhamento (devido ao desgaste
dos componentes das suspensões),
pela substituição dos pneus, por uma
sobrecarga do veículo, ou por
alinhamentos específicos que prevejam
o abaixamento do veículo, pode
influenciar as prestações do sistema
dos sensores de estacionamento.
AVISO
45)A responsabilidade pelo
estacionamento e por outras manobras
perigosas pertence sempre ao condutor.
Ao efectuar estas manobras, o condutor
deve certificar-se sempre de que no
espaço de manobra não estejam
presentes pessoas (especialmente
crianças) nem animais. Os sensores de
estacionamento constituem uma ajuda
para o condutor, embora este nunca deva
reduzir a sua atenção durante as
manobras potencialmente perigosas,
mesmo se executadas a baixa velocidade.
ATENÇÃO
4)Para permitir o funcionamento correcto
do sistema, é indispensável que os
sensores estejam sempre limpos de lama,
sujidade, neve ou gelo. Durante a limpeza
dos sensores, ter o máximo cuidado para
não os riscar nem danificar; evitar a
utilização de panos secos, ásperos ou rijos.
Os sensores devem ser lavados com água
limpa, eventualmente juntando champô
para automóvel. Nas estações de lavagem
que utilizam aparelhos a jacto de vapor ou
de água a alta pressão, limpar rapidamente
os sensores mantendo o jacto a mais de
10 cm de distância. Além disso, não
colocar adesivos nos sensores.
SISTEMA T.P.M.S.
(Tyre Pressure
Monitoring System)
(para versões/mercados, onde previsto)
DESCRIÇÃO
O sistema de controlo da pressão dos
pneus (TPMS) assinala ao condutor a
eventual baixa pressão dos pneus com
base na pressão a frio prescrita para o
veículo.
A pressão dos pneus varia em função
da temperatura, o que significa que, à
diminuição da temperatura externa,
corresponde uma diminuição da pres-
são dos pneus.
A pressão dos pneus deve ser sempre
regulada com base na de enchimento
dos pneus a frio. Por pressão de enchi-
mento a frio entende-se a pressão dos
pneus após pelo menos três horas de
inactividade do veículo ou uma quilo-
metragem inferior a 1,6 km após um
intervalo de três horas.
A pressão de enchimento a frio não
deve ultrapassar o valor máximo de
pressão de enchimento impresso no
flanco do pneu.
A pressão dos pneus aumenta também
durante a condução do veículo: é uma
condição normal e não requer qualquer
regulação da pressão.
O sistema TPMS continua a assinalar
ao condutor a condição de baixa pres-
são dos pneus até à sua eliminação; a
54
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 58 of 194

sinalização continua até que a pressão
corresponda ou ultrapasse a prescrita
para os pneus a frio. Quando se
acende de modo fixo a luz avisadora
de controlo de baixa pressão dos
pneus, a pressão de enchimento deve
ser regulada até atingir a prescrita a
frio. Após a actualização automática do
sistema, a luz avisadora de controlo da
pressão dos pneus apaga-se. Pode ser
necessário conduzir o veículo durante
cerca de 20 minutos a uma velocidade
superior a 20 km/h para permitir ao
TPMS receber essa informação.
NOTA
O sistema TPMS não substitui o
normal serviço de manutenção
necessário para o cuidado os pneus;
serve para assinalar a eventual
anomalia de um pneu.
O sistema TPMS não deve, assim,
ser utilizado como pressóstato durante
a regulação da pressão de enchimento
dos pneus.
A condução com pressão dos pneus
insuficiente provoca o
sobreaquecimento dos mesmos e pode
provocar uma avaria dos próprios
pneus. Além disso, a fraca pressão de
enchimento reduz a eficiência dos
consumos e a duração da faixa de
rolamento e pode prejudicar a
guidabilidade e as prestações de
travagem do veículo.
O TPMS não substitui a correcta
manutenção dos pneus. Cabe ao
condutor manter o correcto nível de
pressão dos pneus, medindo-o com
um pressóstato adequado, mesmo que
a pressão de enchimento não tenha
descido para um valor que provoque o
acendimento da luz avisadora de
controlo da pressão dos pneus.
O sistema TPMS assinala ao
condutor a eventual presença de uma
condição de pressão dos pneus
insuficiente. Se esta descer abaixo do
limite de pressão insuficiente por
qualquer motivo, incluindo os efeitos da
baixa temperatura e a normal perda de
pressão do pneu.
As variações de temperatura
sazonais influem na pressão dos
pneus.
O TPMS utiliza dispositivos wireless
com sensores electrónicos montados
nas jantes das rodas para verificar
constantemente o valor de pressão dos
pneus. Os sensores, montados em
cada roda como parte da haste da vál-
vula, transmitem várias informações
dos pneus ao módulo receptor, a fim de
efectuaro cálculo da pressão.
ADVERTÊNCIA O controlo regular e a
manutenção da pressão correcta nos
quatro pneus revestem particular im-
portância.
Advertências de baixa
pressão do sistema de
controlo da pressão dos
pneus
46) 47) 48) 49) 50) 51) 52) 53) 54)
Caso um ou mais pneus estejam va-
zios, o sistema avisa o condutor atra-
vés do acendimento da luz avisadora
no quadro de instrumentos e da
visualização no display de mensagens
dedicadas.
Neste caso, parar o veículo o quanto
antes, verificar a pressão de enchi-
mento e enchê-la ao valor de pressão a
frio prescrito para o veículo. O sistema
actualiza-se automaticamente e, uma
vez recebida a actualização relativa à
pressão dos pneus, a luz avisadora de
controlo da pressão dos pneus apaga-
-se. Pode ser necessário conduzir o
veículo durante cerca de 20 minutos a
uma velocidade superior a 20 km/h
55A0L0113
55
para receber essa informação.
Page 59 of 194
Anomalias de
funcionamento do
Sistema TPMS
A anomalia de sistema é assinalada
através do acendimento da luz avisa-
dora específica
primeiro intermitente
durante 75 segundos, depois acesa de
modo fixo e pode verificar-se em qual-
quer das seguintes situações:
Interferência provocada por
dispositivos electrónicos ou por
emissões de frequências de rádio
semelhantes às dos sensores TPM.
Aplicação de películas de
obscurecimento que interfere com os
sinais das ondas de rádio.
Presença de neve ou gelo nas rodas
ou nas cavas das rodas.
Utilização de correntes de neve.
Utilização de rodas/pneus não
equipados com sensores TPM.
56
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 60 of 194

Para um correcto uso do sistema fazer referência à seguinte tabela em caso de troca das rodas/pneus:
OperaçãoPresença de sensores nas
rodas instaladas no veículoSinalização de avaria Acção necessária
– – SIMDirigir-se à Rede de Assistência
Alfa Romeo dedicada
Substituição das rodas por
pneus de InvernoNÃO SIMDirigir-se à Rede de Assistência
Alfa Romeo dedicada
Substituição das rodas por
pneus de InvernoSIM NÃO –
Substituição das rodas por
outras de dimensão diferente
(*)SIM NÃO –
(*)Indicadas como alternativa no Manual de Uso e Manutenção e, em todo o caso, no Documento Único Automóvel, disponíveis na Lineaccessori Alfa Romeo.
AVISO
46)A presença do sistema T.P.M.S. não
isenta o condutor da regular verificação da
pressão dos pneus e da roda
sobresselente.
47)A pressão dos pneus deve ser
verificada com pneus repousados e frios;
se, por qualquer motivo, se verificar a
pressão com os pneus quentes, não
reduzir a pressão mesmo que seja superior
ao valor previsto. Repetir o controlo
quando os pneus estiverem frios.48)Caso sejam montadas uma ou mais
rodas sem sensor, o sistema deixará de
estar disponível e no display, para além da
luz avisadora T.P.M.S. intermitente durante
menos de 1 minuto e posteriormente
acesa de modo fixo, será visualizada uma
mensagem de aviso até serem montadas
novamente as 4 rodas com sensores.
49)O sistema T.P.M.S. não é capaz de
assinalar fugas imprevistas da pressão dos
pneus (por exemplo, a explosão de um
pneu). Neste caso, parar o veículo
travando com cuidado e sem efectuar
viragens bruscas.
50)A substituição dos pneus normais
pelos de inverno (e vice-versa) requer
também uma intervenção de afinação do
sistema T.P.M.S., que só deve ser efetuada
pela Rede de Assistência Alfa Romeo
dedicada.51)A pressão dos pneus pode variar em
função da temperatura externa. O sistema
T.P.M.S. pode indicar temporariamente
uma pressão insuficiente. Nesse caso,
controlar a pressão dos pneus a frio e, se
necessário, restabelecer os valores de
enchimento.
52)Quando um pneu é desmontado,
convém substituir também a guarnição de
borracha da válvula: dirigir-se à Rede de
Assistência Alfa Romeo dedicada. As
operações de montagem/desmontagem
dos pneus e/ou jantes requerem
precauções particulares; para evitar
danificar ou montar incorrectamente os
sensores, a substituição dos pneus e/ou
jantes só deve ser efectuada por pessoal
especializado. Dirigir-se à Rede de
Assistência Alfa Romeo dedicada.
57
Page 61 of 194

53)Distúrbios a radiofrequência
particularmente intensos podem inibir o
correcto funcionamento do sistema
T.P.M.S. Esta condição será assinalada
pela apresentação de uma mensagem no
display. Esta mensagem desaparecerá
automaticamente assim que as
interferências da rádio-frequência deixarem
de interferir no sistema.
54)O kit de reparação dos pneus (Fix&Go)
fornecido com o veículo (para
versões/mercados, onde previsto) é
compatível com os sensores T.P.M.S.; a
utilização de vedantes não equivalentes ao
presente no kit original pode, por outro
lado, comprometer o seu funcionamento.
Em caso de utilização de vedantes não
equivalentes ao original, é recomendável
mandar verificar o funcionamento dos
sensores T.P.M.S. junto de um centro de
reparação qualificado.ABASTECIMENTO
DO VEÍCULO
O veículo está equipado com o sistema
"Fast Fuel", que impede o abasteci-
mento com combustível incorrecto (ex.
introdução de gasóleo no motor a
gasolina).
Desligar o motor antes de efectuar o
abastecimento de combustível.
Abastecer o veículo apenas com gaso-
lina sem chumbo com número de octa-
nas (R.O.N.) não inferior a 95, conforme
a especificação europeia EN228. Em
particular, o motor do 4C foi concebido
para respeitar todos os limites de emis-
são e, ao mesmo tempo, garantir os
mínimos consumos e as máximas pres-
tações utilizando gasolinas sem
chumbo de qualidade premium com
número de octanas (R.O.N.) 98 ou su-
perior.
Para não danificar a panela catalítica
não introduzir nunca, nem mesmo em
caso de emergência, ainda que uma
quantidade mínima, de gasolina com
chumbo.
ATENÇÃO Um catalisador ineficiente
provoca emissões nocivas no escape e
a consequente poluição do ambiente.
ATENÇÃO Nunca introduzir no depó-
sito, nem mesmo em casos de emer-
gência, uma mínima quantidade de ga-
solina com chumbo; danificaria a
panela catalítica, tornando-se irrepara-
velmente ineficiente.
REABASTECIMENTO
Para garantir o reabastecimento com-
pleto do depósito, efectuar duas opera-
ções de abastecimento após o primeiro
estalido da pistola de abastecimento.
Evitar posteriores operações de abaste-
cimento que possam provocar anoma-
lias no sistema de alimentação.
PROCEDIMENTO DE
ABASTECIMENTO
O veículo está equipado com o disposi-
tivo "Fast Fuel", integrado com o bocal
do depósito de combustível; este
abre-se e volta a fechar-se automatica-
mente aquando da introdução/
extracção da pistola de abastecimento.
O "Smart Fuel" possui um inibidor que
impede o abastecimento com combus-
tível incorrecto.
O procedimento de abastecimento
descrito de seguida está ilustrado na
chapa fig. 56 localizada no interior da
tampa do combustível. Na chapa está
também indicado o tipo de combustível
(UNLEADED FUEL=gasolina).
58
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 62 of 194

Procedimentoabrir a tampa A fig. 57 puxando-a
para fora;
inserir o distribuidor no bocal e
proceder ao abastecimento;
terminado o abastecimento, antes
de remover o distribuidor, aguardar pelo
menos 10 segundos para permitir que
o combustível flua no interior do
depósito;
de seguida, extrair o distribuidor do
bocal e fechar a tampa A.
A tampa A fig. 57 possui um fole
guarda-pó B que, com a tampa
fechada, impede a acumulação de
impurezas e pó na extremidade do
bocal.
55) 56) 57)
Abastecimento de emergência
Se o veículo permanecer sem combus-
tível ou o circuito de alimentação estiver
completamente vazio, para introduzir
novamente o combustível no depósito,
proceder do seguinte modo:
pegar no funil especial C fig. 58 do
kit de ferramentas localizado na
bagageira;
abrir a tampa A puxando-a para
fora;
inserir o funil C no bocal, como
ilustrado em fig. 58 e proceder ao
abastecimento;
terminado o abastecimento,
remover o funil e voltar a fechar a
tampa;
por fim, voltar a inserir o funil no
interior da respectiva caixa e colocá-lo
se novo na bagageira.ATENÇÃO A lavagem do vão do bocal
através de uma lança de alta pressão
deve ocorrer a uma distância de pelo
menos 20 cm.
AVISO
55)Não colocar na extremidade do bocal
nenhum objeto/tampão relativamente ao
previsto no veículo. A utilização de
objectos/tampões não conformes poderia
provocar aumentos de pressão no interior
do depósito, criando condições de perigo.
56)Não se aproxime do bocal do depósito
com chamas ou cigarros acesos: perigo
de incêndio. Evitar também aproximar
demasiado o rosto do bocal para não
inalar vapores nocivos.
57)Não utilizar o telemóvel próximo da
bomba de abastecimento de combustível:
possível risco de incêndio.
56A0L004557A0L0046
58A0L0151
59
Page 63 of 194
PROTECÇÃO DO
AMBIENTE
Os dispositivos utilizados para reduzir
as emissões dos motores a gasolina
são: panela catalítica, sonde Lambda e
sistema antievaporação.
Não fazer funcionar o motor, mesmo
somente para teste, com uma ou mais
velas desligadas.
58)
AVISO
58)No seu funcionamento normal, o
catalisador desenvolve temperaturas
elevadas. Portanto, não estacionar o
veículo por cima de material inflamável
(relva, folhas secas, agulhas de pinheiro,
etc.): perigo de incêndio.
60
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 64 of 194
CONHECIMENTO
INSTRUMENTOS
Esta secção do manual fornece-lhe to-
das as informações úteis para conhe-
cer, interpretar e utilizar correctamente
o quadro de instrumentos.QUADRO E INSTRUMENTOS DE
BORDO...................62
MENU DE SETUP.............64
OPÇÕES DO MENU...........66
TRIP COMPUTER.............70
LUZES AVISADORAS E
MENSAGENS...............73
61
DO
QUADRO DE