Page 17 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
3
PAU10473
Interruptor principal/bloqueio da
direcçãoO interruptor principal/bloqueio da direc-
ção controla os sistemas de ignição e ilu-
minação, e é utilizado para bloquear a
direcção. As várias posições são descritas
a seguir.NOTAUse a chave de série (arco preto) para a uti-
lização normal do veículo. Para minimizar o
risco de perder a chave de reconfiguração
do código (arco vermelho), mantenha-a
num local seguro e utilize-a apenas para re-
configurar códigos.
PAU26812
LIGADO (ON)
Todos os circuitos eléctricos são alimenta-
dos; as luzes dos contadores, os farolins
traseiros, a luz da chapa de matrícula e os
mínimos acendem-se, e o motor pode ser
colocado em funcionamento. A chave não
pode ser retirada.NOTAOs faróis dianteiros acendem-se automati-
camente quando o motor é colocado em
funcionamento e permanecem acesos até
PAU10662
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão desli-
gados. A chave pode ser retirada.
AVISO
PWA10062
Nunca rode a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo-
vimento. Se o fizer, os sistemas eléctri-
cos serão desligados, o que pode
resultar na perda de controlo ou num
acidente.
PAU10693
BLOQUEIO (LOCK)
A direcção está bloqueada e todos os sis-
temas eléctricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.
Para bloquear a direcção1. Vire o guiador completamente para a
esquerda ou para a direita.
2. Com a chave na posição “OFF”, em-
purre-a para dentro e, em simultâneo,
rode-a para “LOCK”.
3. Retire a chave.
P
ON
OFF
LOCK
1. Premir.
2. Mudança de direcção.12
U1MDP1P0.book Page 2 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 18 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
Para desbloquear a direcçãoEmpurre a chave para dentro do interruptor
principal e, em simultâneo, rode-a para
“OFF”.
PAU39461
(Estacionamento)
A direcção está bloqueada e as luzes dos
farolins traseiros, da chapa de matrícula e
dos mínimos estão acesas. As luzes de pe-
rigo e os sinais de mudança de direcção
podem ser ligadas, mas todos os outros
sistemas eléctricos estão desligados. A
chave pode ser retirada.
A direcção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “ ”.
PRECAUÇÃO
PCA11021
Não utilize a posição de estacionamento
durante um longo período de tempo,
caso contrário a bateria pode descarre-
gar.
PAU49396
Indicadores luminosos e luzes de
advertência
1. Premir.
2. Mudança de direcção.12
1. Indicador luminoso do sistema
imobilizador Ž
2. Indicador luminoso da função do modo de
paragem Ž
3. Luz de advertência do sistema YCC-S Ž
4. Indicador luminoso de mudança para uma
velocidade inferior Ž
5. Indicador luminoso de mudança de direc-
ção esquerda Ž6. Luz de advertência de problema no motor Ž7. Luz de advertência do nível de óleo Ž
8. Indicador luminoso de ponto morto Ž
9. Indicador luminoso de máximos Ž
10.Luz de advertência do sistema de travão
antibloqueio (ABS) Ž
11.Indicador luminoso de mudança de direc-
ção direita Ž
12.Luz de advertência do sistema de suspen-
são electronicamente ajustável Ž
13.Indicador/luz de advertência do sistema de
14.Indicadores luminosos do controlo de cruzeiro
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP ˚C
0:06
TIME TRIP
1234
5
11
6
10
7
13
12
14
9
8ABS
U1MDP1P0.book Page 3 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 19 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
PAU11031
Indicadores luminosos de mudança de
direcção “ ” e “ ”
O indicador luminoso correspondente fica
intermitente quando o interruptor do sinal
de mudança de direcção é accionado para
a esquerda ou para a direita.
PAU11061
Indicador luminoso de ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a transmissão está em ponto morto.
PAU11081
Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU11124
Luz de advertência do nível de
óleo “ ”
Esta luz de advertência acende-se se o ní-
vel do óleo do motor estiver baixo.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to eléctrico.
NOTAMesmo que o nível do óleo seja suficiente,
a luz de advertência pode tremeluzir quan-
do conduzir num declive ou durante uma
aceleração ou desaceleração súbita, o que
não significa uma avaria.
PAU11381
Indicadores luminosos do controlo de
cruzeiro
Consulte a página 3-7 para obter uma ex-
plicação relativa a estes indicadores lumi-
nosos.
PAU11535
Luz de advertência de problema no
motor “ ”
Esta luz de advertência acende-se ou fica
intermitente se um problema for detectado
no circuito eléctrico de supervisão do mo-
tor. Se isto acontecer, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o
sistema de auto-diagnóstico. (Consulte a
página 3-23 para obter explicações sobre o
dispositivo de auto-diagnóstico.)
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to eléctrico.
PAU51662
Luz de advertência do ABS “ ”
Em funcionamento normal, a luz de adver-
tência do ABS acende-se quando a chave
é rodada para “ON” e desliga-se após ser
atingida uma velocidade de 10 km/h (6
mi/h) ou superior.
Se a luz de advertência do ABS:
não se acender quando a chave é ro-
dada para “ON”
se acender ou ficar intermitente du-
rante a condução
não se apagar após ser atingida uma
velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou su-
perior
O sistema ABS pode não funcionar correc-
tamente. Se acontecer alguma das situa-
ções acima, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema logo que
possível. (Consulte uma explicação do sis-
tema ABS na página 3-29.)
AVISO
PWA16041
Se a luz de advertência do ABS não se
desligar depois de ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior,
ABS
U1MDP1P0.book Page 4 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 20 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
ou se a luz de advertência se acender ou
ficar intermitente durante a condução, o
sistema de travagem passa para trava-
gem convencional. Se ocorrer alguma
das situações acima, ou se a luz de ad-
vertência nem sequer se acender, seja
extremamente cuidadoso para evitar a
possibilidade de bloqueio das rodas du-
rante uma travagem de emergência. So-
licite a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema de travagem e os cir-
cuitos eléctricos logo que possível.NOTASe o interruptor de arranque for premido
com o motor em funcionamento, a luz de
advertência do ABS acende-se, mas isto
não é uma avaria.
PAU54261
Indicador/luz de advertência do sistema
de controlo de tracção “TCS”
Este indicador/luz de advertência fica inter-
mitente quando o sistema de controlo de
tracção é accionado e fica ligado quando o
sistema é desligado.
O circuito eléctrico da luz pode ser verifica-
do rodando a chave para “ON”. A luz deve-
rá acender-se durante alguns segundos e
depois apagar-se.Se a luz não se acender logo quando a cha-
ve é rodada para “ON” ou se permanecer
acesa, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito eléctrico.
Se o sistema de controlo de tracção for de-
sactivado durante a condução, o indica-
dor/luz de advertência e a luz de
advertência de problema no motor acen-
dem-se. (Consulte uma explicação do sis-
tema de controlo de tracção na página
3-30.)
Tente repor o sistema de controlo de trac-
ção e as luzes seguindo os procedimentos
de “Reposição” da página 3-31.
PAU55392
Luz de advertência do sistema de sus-
pensão electronicamente ajustável “ ”
Esta luz de advertência acende-se se for
detectado um problema no sistema de
suspensão electronicamente ajustável.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to eléctrico.
PAU55431
Indicador luminoso de mudança para
uma velocidade inferior “ ”
Este indicador luminoso pisca quando a
engrenagem da transmissão é demasiado
elevada para a velocidade do veículo.
Para evitar danificar a embraiagem YCC-S,
o indicador luminoso de mudança para
uma velocidade inferior pisca quando for
necessário mudar para uma velocidade in-
ferior. Se isto ocorrer, mude para uma velo-
cidade inferior até que o indicador
luminoso deixe de piscar.
1. Luz de advertência de problema no
motor “ ”
2. Indicador/luz de advertência do sistema de
controlo de tracção “TCS”
NA.TEM
P
C.TEM
P
TIME T
R
2
1
U1MDP1P0.book Page 5 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 21 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
PAU55442
Luz de advertência do sistema
YCC-S “ ”
Se esta luz de advertência se acender du-
rante a condução, o sistema YCC-S pode
não funcionar correctamente. Se isto ocor-
rer:
Pode ser impossível desengrenar a
engrenagem engrenada;
A embraiagem pode permanecer en-
grenada, pelo que pode sentir um cer-
to estremecimento quando começa a
parar.
Pare o veículo quando for seguro e estacio-
ne-o afastado do trânsito. Solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o
sistema YCC-S.NOTAPara poder mover o veículo depois de o ter
parado, se for impossível mudar de veloci-
dade usando a alavanca de mudanças ma-
nual e o pedal de mudança de velocidades,
proceda da seguinte forma:
Coloque o veículo no descanso central e,
depois, enquanto gira a roda traseira, em-
purre o tirante do pedal de mudança de ve-
locidades e o pivô do tirante do pedal de
mudança de velocidades para a frente até
a transmissão ficar na posição de ponto
morto.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to eléctrico.
PAU55451
Indicador luminoso da função do modo
de paragem “ ”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a função do modo de paragem é activa-
da.Se a função do modo de paragem falhar na
mudança para uma velocidade inferior, o
indicador luminoso pisca.
Consulte a explicação sobre a função do
modo de paragem na página 3-26.
PAU54681
Indicador luminoso do sistema
imobilizador “ ”
O circuito eléctrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. O indicador luminoso deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se o indicador luminoso não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer aceso, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to eléctrico.
Depois de a chave ser rodada para “OFF”
e terem passado 30 segundos, o indicador
luminoso ficará intermitente indicando que
o sistema imobilizador está activado. Pas-
sadas 24 horas, o indicador luminoso pára
de piscar, mas o sistema imobilizador con-
tinua activado.
O dispositivo de auto-diagnóstico também
detecta problemas nos circuitos do siste-
ma imobilizador. (Consulte a página 3-23
para obter explicações sobre o dispositivo
de auto-diagnóstico.)
1. Pivô do tirante do pedal de mudança de ve-
locidades
2. Tirante do pedal de mudança de velocida-
des
1
2
U1MDP1P0.book Page 6 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 22 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
PAU55381
Sistema de controlo de cruzeiroEste modelo está equipado com um siste-
ma de controlo de cruzeiro concebido para
manter uma velocidade de cruzeiro previa-
mente configurada.
O sistema de controlo de cruzeiro só fun-
ciona quando se conduz em 3ª velocidade
a velocidades entre 50 km/h (31 mi/h) e 160
km/h (100 mi/h), ou em 4ª ou 5ª velocidade
a velocidades entre 50 km/h (31 mi/h) e 180
km/h (112 mi/h).
AVISO
PWA16341
A utilização incorrecta do sistema
de controlo de cruzeiro pode cau-
sar a perda de controlo e resultar
num acidente. Não active o sistema
de controlo de cruzeiro em trânsito
intenso, em condições climáticas
adversas nem em vias sinuosas,
escorregadias, inclinadas, deterio-
radas ou de cascalho.
O sistema de controlo de cruzeiro
poderá não conseguir manter a ve-
locidade de cruzeiro configurada
quando o veículo estiver a fazer
uma subida ou uma descida.
Para evitar a activação acidental do
sistema de controlo de cruzeiro,
desligue-o quando não o estiver autilizar. Certifique-se de que o indi-
cador luminoso do sistema de con-
trolo de cruzeiro “ ” está
apagado.
Activação e configuração do sistema de
controlo de cruzeiro
1. Prima o interruptor de alimentação do
controlo de cruzeiro “ ” localizado
no guiador esquerdo. O indicador lu-
minoso do sistema de controlo de
cruzeiro “ ” acender-se-á.
1. Indicador luminoso do sistema de controlo
de cruzeiro “ ”
2. Indicador luminoso de configuração de con-
trolo de cruzeiro “SET”
NA.TEM
P
C.TEM
P
TIME T
R
2
1
1. Interruptor de configuração do controlo de
cruzeiro “RES+/SET–”
2. Interruptor de alimentação do controlo de
cruzeiro “ ”
1
2
U1MDP1P0.book Page 7 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 23 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
2. Prima o lado “SET–” do interruptor de
configuração do controlo de cruzeiro
para activar o sistema de controlo de
cruzeiro. A velocidade de condução
actual será a velocidade de cruzeiro
configurada. O indicador luminoso de
configuração do controlo de cruzeiro
“SET” acender-se-á.NOTAQuando o indicador luminoso de mudança
para uma velocidade inferior Ž estiver
intermitente, o sistema de controlo de cru-
zeiro não pode ser activado.
Ajustar a velocidade de cruzeiro confi-
gurada
Quando o sistema de controlo de cruzeiro
está em funcionamento, prima a parte
“RES+” do interruptor de configuração do
controlo de cruzeiro para aumentar a velo-
cidade de cruzeiro configurada ou a parte
“SET–” para diminuir a velocidade configu-
rada.NOTAPremindo o interruptor de configuração
uma vez altera a velocidade em incremen-
tos de cerca de 2.0 km/h (1.2 mi/h). Se man-
interruptor de configuração do controlo de
cruzeiro, irá aumentar ou diminuir a veloci-
dade continuamente até o interruptor ser li-
bertado.
Também pode aumentar manualmente a
velocidade de condução usando o acelera-
dor. Depois de ter acelerado, pode confi-
gurar uma nova velocidade de cruzeiro
configuração. Se não configurar uma nova
velocidade de cruzeiro, quando devolver o
punho do acelerador à posição inicial, o ve-
ículo desacelerará para a velocidade de
cruzeiro previamente configurada.
Desactivação do sistema de controlo de
cruzeiro
Efectue uma das seguintes operações para
cancelar a velocidade de cruzeiro configu-
rada. O indicador luminoso “SET” apagar-
se-á.
Rode o punho do acelerador para
além da posição de fechado na direc-
ção de desaceleração.
1. Interruptor de alimentação do controlo de
cruzeiro “ ”
2. Indicador luminoso do sistema de controlo
de cruzeiro “ ”
2
1
1. Interruptor de configuração do controlo de
2. Indicador luminoso de mudança para uma
velocidade inferior Ž
3. Indicador luminoso de configuração de con-
2
3
1
U1MDP1P0.book Page 8 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 24 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
Accione o travão dianteiro ou traseiro.
Accionar a alavanca de mudanças
manual.
Accionar o pedal de mudança de ve-
locidades.
Prima o interruptor de alimentação para
desligar o sistema de controlo de cruzeiro.
Os indicadores luminosos “ ” e “SET”
apagar-se-ão.NOTAA velocidade de condução diminui assim
que o sistema de controlo de cruzeiro é de-
sativado, a não ser que o punho do acele-
rador seja rodado.
Usar a função de retomar
Prima o lado “RES+” do interruptor de con-
figuração do controlo de cruzeiro para re-
activar o sistema de controlo de cruzeiro. A
velocidade de condução voltará para a ve-
locidade de cruzeiro previamente configu-
rada. O indicador luminoso “SET” acender-
se-á.
AVISO
PWA16351
É perigoso usar a função de retomar
quando a última velocidade de cruzeiro
configurada for excessiva para as condi-
ções actuais.NOTAA função de retomar funciona quando
se conduz em 3ª velocidade a veloci-
dades entre 50 km/h (31 mi/h) e 160
km/h (100 mi/h), ou em 4ª ou 5ª velo-
cidade a velocidades entre 50 km/h
(31 mi/h) e 180 km/h (112 mi/h).
Se premir o interruptor de alimenta-
ção enquanto o sistema está em ope-
ração irá desactivar completamente o
sistema e irá apagar a velocidade de
cruzeiro previamente configurada.
Não poderá usar a função de retomar
até ser configurada uma nova veloci-
dade de cruzeiro.
Desactivação automática do sistema decontrolo de cruzeiroO sistema de controlo de cruzeiro para este
modelo é controlado electronicamente e
está ligado com os restantes sistemas de
controlo. O sistema de controlo de cruzeiro
fica automaticamente desactivado nas
condições que se seguem:
O sistema de controlo de cruzeiro não
consegue manter a velocidade de
cruzeiro configurada.
Quando é detectada derrapagem ou
patinagem de uma roda. (Se o sistema
de controlo de tracção não tiver sido
desactivado, este entrará em funcio-
namento.)
O interruptor de arranque/paragem do
motor está regulado para a
posição “ ”.
O motor pára.
O descanso lateral é baixado.
Quando viajar com uma velocidade de cru-
zeiro configurada, se o sistema de controlo
de cruzeiro for desactivado segundo as
condições acima, o indicador
luminoso “ ” apagar-se-á e o indicador
luminoso “SET” ficará intermitente durante
4 segundos e, depois, apaga-se.
Quando viajar sem uma velocidade de cru-
zeiro configurada, se o interruptor de arran-
que/paragem do motor estiver na
1. Posição fechada
2. Direcção de cancelamento da velocidade de
cruzeiro
2
1
U1MDP1P0.book Page 9 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM