Page 57 of 126
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-42
3
3. Introduza os prolongamentos nas fen-
das superiores e, depois, deslize o
painel para trás.
4. Instale o fixador rápido.Para fechar uma entrada de ar da care-
nagem
1. Retire o fixador rápido.
2. Deslize o painel da entrada de ar da
carenagem para a frente para des-
prender os prolongamentos das fen-
das superiores e, depois, puxe o
painel para fora.
3. Introduza os prolongamentos nas fen-
das inferiores e, depois, deslize o pai-
nel para trás.4. Instale o fixador rápido.
NOTACertifique-se de que os painéis das entra-
das de ar da carenagem estão devidamen-
te instalados antes de conduzir o veículo.
1. Painel da entrada de ar da carenagem
2. Fenda inferior
3. Fixador rápido
1. Prolongamento
2. Fenda superior
3. Fixador rápido
3
1
2
1
32
1. Painel da entrada de ar da carenagem
2. Fenda superior
3. Fixador rápido
3
1
2
1. Prolongamento
2. Fenda inferior
3. Fixador rápido
1
32
U1MDP1P0.book Page 42 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 58 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-43
3
PAU39672
Espelhos retrovisoresOs espelhos retrovisores deste veículo po-
dem ser recolhidos para a frente ou para
trás para estacionar em espaços aperta-
dos. Volte a colocar os espelhos na posi-
ção original antes de conduzir.
AVISO
PWA14372
Certifique-se de que coloca os espelhos
retrovisores na respectiva posição origi-
nal antes de conduzir o veículo.
PAU55424
Ajuste da suspensão dianteira e
traseiraEste modelo está equipado com um siste-
ma de suspensão electronicamente ajustá-
vel. A pré-carga do amortecedor traseiro e
as forças de amortecimento da forquilha
dianteira e do amortecedor traseiro podem
ser ajustadas.
AVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
módulo do contador multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a condu-
ção pode distrair o condutor e aumentar
o risco de acidente.Pré-carga
Ao conduzir com bagagem ou um passa-
geiro, use a função de ajuste da pré-carga
para ajustar o sistema de suspensão de
acordo com a carga. Há 4 pontos de afina-
ção de pré-carga.NOTAA função de ajuste da pré-carga só
aparece com o motor em funciona-
mento.
Quando o ponto de afinação da pré-
carga é alterado as forças de amorte-
cimento da suspensão dianteira e tra-seira também são ajustadas em
conformidade. Consulte mais infor-
mações em “Força amortecedora” na
página 3-45.
Sobre o funcionamento a baixas tem-
peraturas:
• Quando utilizar a função de ajuste
da pré-carga, não deverá haver
qualquer peso no veículo.
• Quando a função de ajuste da pré-
carga é usada a uma temperatura
ambiente próxima ou inferior a 0 °C
(32 °F), a luz de advertência do sis-
tema de suspensão electronica-
mente ajustável pode acender-se
para proteger o motor da função de
ajuste da pré-carga.
• A suspensão continuará a funcio-
nar normalmente mas a função de
ajuste da pré-carga não pode ser
usada.
• Para reiniciar a luz de advertência
do sistema de suspensão electroni-
camente ajustável, aguarde cerca
de 6 minutos e rode a chave para
“OFF” ou rode imediatamente a
chave para “OFF” e aguarde 6 mi-
nutos.
• Se a luz de advertência do sistema
de suspensão electronicamente
ajustável permanecer acesa, solici-
1. Posição de condução
2. Posição de estacionamento
2 2
1
221
U1MDP1P0.book Page 43 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 59 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-44
3
te a um concessionário Yamaha
que verifique o sistema de suspen-
são.
Para ajustar a pré-carga1. Rode a chave para “ON”, ligue o mo-
tor e, depois, coloque a transmissão
em ponto morto.
2. Prima o interruptor de menu “MENU”
para alterar o visor da função para a
função de ajuste da pré-carga.
3. Utilize o interruptor de selecção para
seleccionar o pictograma do ponto de
afinação de pré-carga pretendido.
Seleccione o ponto de afinação ade-
quado de entre os seguintes 4 picto-
gramas em função da condição da
carga.Durante o ajuste da pré-carga, o visor
de informações apresenta um conjun-
to de pontos a moverem-se em círcu-
lo. Quando aparecer o pictograma
seleccionado, o ajuste da pré-carga
está concluído.1. Visor de funções
2. Função de ajuste da pré-carga
3. Pictograma do ponto de afinação de pré-
carga
GEARN
132
1. Interruptor de menu “MENU”
2. Interruptor de selecção “ / ”
1
2
1. Condução individual
2. Condução individual e bagagem
3. Condução com passageiro
4. Condução com passageiro e bagagem1
2
3
4
GEARN
GEARN
U1MDP1P0.book Page 44 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 60 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-45
3
Durante o ajuste da pré-carga, o visor de
informações pode mudar da forma que se
segue.
Se a chave estiver rodada para “OFF”
ou se o motor estiver desligado du-
rante a afinação da pré-carga, o se-
guinte pictograma do ponto de
afinação de pré-carga fica intermiten-
te para o alertar de que o actual ponto
de afinação de pré-carga não corres-
ponde ao pictograma. Se isto ocorrer,
ajuste novamente a pré-carga.
Se o veículo começar a mover-se, o
seguinte pictograma do ponto de afi-
nação de pré-carga fica intermitente
para o alertar de que o actual ponto
de afinação de pré-carga não corres-
ponde ao pictograma. Se isto ocorrer,
pare o veículo e ajuste novamente a
pré-carga.Se a pré-carga for ajustada repetida-
mente, o pictograma do ponto de afi-
nação de pré-carga pisca 4 vezes e a
pré-carga não pode ser ajustada.
Aguarde cerca de 6 minutos para que
o motor da função de ajuste da pré-
carga arrefeça e, depois, tente ajustar
novamente a pré-carga.Força amortecedora
Para cada ponto de afinação de pré-carga,
há 3 pontos de afinação de força de amor-
tecimento: “HARD” (rígida), “STD” (stan-
dard) e “SOFT” (suave). Quando o ponto de
afinação da pré-carga é alterado, os pon-
tos de afinação da força de amortecimento
alteram-se em conformidade. (O sistema
de suspensão electronicamente ajustável
ajustar-se-á automaticamente para os
pontos de afinação da força de amorteci-
mento que foram definidos por último para
determinado ponto de afinação da pré-car-
ga.) Para ajustar a força de amortecimento
com maior precisão, cada ponto de afina-
ção da força de amortecimento pode ser
definido para 7 níveis diferentes.
GEARN
GEARN
GEAR1HARD
+3
GEARNGEARN
GEARN
1. Ponto de afinação da força de amorteci-
mento
2. Nível do ponto de afinação da força de
amortecimento
GEARNHARD
+3
21
U1MDP1P0.book Page 45 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 61 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-46
3
NOTASe o ponto de afinação de pré-carga não ti-
ver sido concluído correctamente:
O ponto de afinação da força de
amortecimento e o nível do ponto de
afinação piscarão 4 vezes e não po-
dem ser ajustados se o condutor os
tentar ajustar enquanto o veículo esti-
ver parado.
O pictograma do ponto de afinação
de pré-carga pisca e a força de amor-
tecimento não pode ser ajustada se a
tentar ajustar enquanto o veículo esti-
ver em movimento.
Certifique-se de que a pré-carga foi confi-
gurada correctamente antes de ajustar a
força de amortecimento.Para ajustar a força de amortecimento e onível do ponto de afinação da força deamortecimento1. Rode a chave para “ON”.
2. Prima o interruptor de menu “MENU”
para alterar o visor da função para a
função de ajuste da força de amorte-
cimento.3. Utilize o interruptor de selecção para
seleccionar “HARD”, “STD” ou
“SOFT”.
4. Prima o interruptor de menu “MENU”.5. Utilize o interruptor de selecção para
seleccionar o nível pretendido para o
ponto de afinação da força de amor-
tecimento.
NOTAO ponto de afinação da força de amorteci-
mento pode ser definido para 7 níveis (+3,
vidade.6.
Se o veículo se mover enquanto está a
ajustar a força de amortecimento, o visor
de informações muda para o modo do vi-
sor.
1. Visor de funções
2. Função de ajuste da força de amortecimen-
to
1. Ponto de afinação da força de amorteci-
mento
GEARN
STD
0
12
GEARNHARD
0
1
1. Nível do ponto de afinação da força de
amortecimento
GEARNHARD
+3
1
U1MDP1P0.book Page 46 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 62 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-47
3
AVISO
PWA16421
O amortecedor traseiro contém azoto
pressurizado a alta pressão. Antes de
manusear o amortecedor, deve ler e
compreender as informações que se se-
guem.
Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortecedor a uma
chama desprotegida ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortecedor pode explodir
devido a pressão excessiva do gás.Não deforme nem danifique o cilin-
dro de forma alguma. Qualquer
dano nos cilindros pode causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amortecedor danifi-
cado ou gasto por si próprio. Leve o
amortecedor a um concessionário
Yamaha para qualquer serviço.
PAU55592
Descanso lateralO descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.NOTAO interruptor incorporado do descan-
so lateral faz parte do sistema de cor-
te do circuito de ignição, que corta a
ignição em determinadas situações.
(Consulte a secção seguinte para ob-
ter uma explicação sobre o sistema
de corte do circuito de ignição.)
O descanso lateral é também parte do
sistema YCC-S. Quando o descanso
lateral está para baixo, é impossível
sair do ponto morto.
AVISO
PWA10242
O veículo não deve ser conduzido com o
descanso lateral para baixo, nem se o
descanso lateral não puder ser devida-
mente recolhido para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral pode entrar em contacto com o
solo e distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebido para lembrar ao
1. Função de ajuste da força de amortecimen-
to
2. Ponto de afinação da força de amorteci-
mento
3. Pictograma do ponto de afinação de pré-
carga
GEARNHARD
+3
GEAR1HARD
+3
123
U1MDP1P0.book Page 47 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 63 of 126
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-48
3
utilizador que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por
conseguinte, verifique este sistema re-
gularmente e se não funcionar bem, so-
licite a sua reparação a um
concessionário Yamaha.
PAU55362
Sistema de corte do circuito de
igniçãoO sistema de corte do circuito de ignição
(que inclui o interruptor do descanso lateral
e os interruptores da luz do travão) possui
as seguintes funções.
Impede a colocação do motor em fun-
cionamento quando o descanso late-
ral está em cima, mas nenhum dos
travões é accionado.
Impede a colocação do motor em fun-
cionamento quando qualquer travão é
accionado, mas o descanso lateral
ainda está em baixo.
Interrompe o funcionamento do motor
quando o descanso lateral é desloca-
do para baixo.
Verifique periodicamente o funcionamento
do sistema de corte do circuito de ignição
em conformidade com o procedimento
que se segue.
U1MDP1P0.book Page 48 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 64 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-49
3
Com o motor desligado:
1. Coloque o veículo no descanso central.
2. Mova o descanso lateral para baixo.
3. Certifique-se de que o interruptor de arranque/paragem do
motor está regulado para “ ”.
4. Rode a chave para “ON”.
5. Mude a transmissão para ponto morto.
6. Mantenha o travão dianteiro ou traseiro accionados.
7. Prima a parte “ ” do interruptor de arranque/paragem do motor.O motor começa a trabalhar?
Com o motor ainda a trabalhar:
8. Mova o descanso lateral para cima.
9. Engrene uma velocidade.
10. Mova o descanso lateral para baixo.
O motor pára?
Depois de o motor ter parado:
11. Mova o descanso lateral para cima.
12. Liberte o travão.
13.
Prima a parte “ ” do interruptor de arranque/paragem do motor.
O motor começa a trabalhar?
O sistema está OK. O motociclo pode ser conduzido.O interruptor de ponto morto, o interruptor da luz
do travão ou o sistema YCC-S poderão não estar
a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspeccionado por um concessionário
Yamaha.
O interruptor do descanso lateral pode não estar
a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspeccionado por um concessionário
Yamaha.
Um interruptor das luzes dos travões pode não
estar a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspeccionado por um concessionário
Yamaha.
SIM NÃOSIM NÃO
SIM NÃO
NOTAO indicador luminoso/a luz de advertência do
sistema de controlo de tracção “TCS” pode
acender-se, mas isto não é uma avaria.
AVISO
•
•Durante esta inspecção, o veículo deve ser
colocado no descanso central.
Caso se verifique uma avaria, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o
sistema antes de conduzir o veículo.
U1MDP1P0.book Page 49 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM