Page 217 of 264

Verificación y reposición de niveles
Verificación y reposición de
niv el
e
s
Combustible Repostar combustible Fig. 203
Parte trasera del vehículo, lado dere-
c ho: t
ap
a del depósito/tapa del depósito con
el tapón desenroscado. Lea atentamente la información complemen-
t
ari
a
›››
pág. 41
En un adhesivo pegado en el lado interior de
la tapa del depósito se indican el tipo ade-
cuado de combustible para su vehículo, así
como el tamaño de neumático y la presión de
inflado del mismo ››› fig. 203 .
Vehículos con tapón del depósito con llave – Presione sobre la tapa del depósito en el
sentido de la flec
ha 1
› ››
fig. 203
.
– Abr
a la tapa en el sentido de la flecha 2 .
– Sujete con una mano el tapón de cierre del
depós it
o de c
ombustible y desbloquéelo
con la llave del vehículo girándola hacia la
izquierda.
– Desenrosque hacia la izquierda el tapón de
cierre del
depósito y colóquelo encima de
la tapa del depósito ››› fig. 203 .
– Introduzca la pistola del surtidor en el tubo
de alimentación de c
ombustible hasta el
tope.
En cuanto se desconecte por primera vez la
pistola del surtidor, el depósito de combusti-
ble estará lleno ››› .
– Saque la pistola del surtidor del tubo de
aliment ac
ión de c
ombustible y colóquela
de nuevo en el surtidor.
– Enrosque el tapón del depósito hacia la de-
rech
a hasta que oiga que encastra. –
Sujet
e con una mano el tapón de cierre del
depósito de la boca de llenado de combus-
tible y bloquéelo girándolo hacia la dere-
cha con la llave del vehículo.
– Cierre la tapa del depósito presionándola
con un
a mano.
– Compruebe si la tapa del combustible está
correct
amente cerrada.
Vehículos con tapón del depósito sin llave
(desbloqueo de la tapa lateral mediante el
cierre centralizado)
– Una vez desbloqueado el vehículo con el
mando del c
ierre centralizado presione so-
bre la tapa del depósito en el sentido de la
flecha 1
› ›
› fig. 203
.
– Abra la tapa en el sentido de la flecha 2 .
– Desenrosque hacia la izquierda el tapón de
cierr
e del
depósito y colóquelo encima de
la tapa del depósito ››› fig. 203 .
– Introduzca la pistola del surtidor en el tubo
de alimentación de c
ombustible hasta el
tope.
En cuanto se desconecte por primera vez la
pistola del surtidor, el depósito de combusti-
ble estará lleno ››› .
– Saque la pistola del surtidor del tubo de
aliment ac
ión de c
ombustible y colóquela
de nuevo en el surtidor. »
215
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Page 218 of 264

Consejos
– Enr o
s
que el tapón del depósito hacia la de-
recha hasta que oiga que encastra.
– Cierre la tapa del depósito hasta que que-
de correct
amente enclavada.
– Compruebe que la tapa del depósito esté
bien cerr
ada. ATENCIÓN
Si lleva consigo un bidón de reserva, deben
tener se en c
uenta las disposiciones legales
vigentes. Por razones de seguridad, le reco-
mendamos que no lleve consigo ningún bi-
dón. En caso de accidente, este podría resul-
tar dañado y derramarse el combustible –
¡Peligro de incendio! CUIDADO
● Ante s
de repostar combustible es necesario
desconectar la calefacción adicional (calefac-
ción y ventilación independiente).
● Tan pronto como se desconecte la pistola
del sur
tidor automático, el depósito de com-
bustible está lleno. No continúe repostando,
de lo contrario se llenaría el espacio de dila-
tación.
● ¡No vacíe nunca el depósito por completo!
La alimentac
ión irregular de combustible
puede provocar fallos en el encendido, lo que
puede dañar gran parte de las piezas del mo-
tor y el sistema de escape.
● Elimine el combustible derramado inmedia-
tamente de l
a pintura del vehículo – ¡Peligro
de dañar la pintura! Aviso
La capacidad del depósito de combustible es
de uno s
55 litros, de los cuales unos 7 litros
funcionan como reserva. Gasolina sin plomo
Su vehículo sólo puede funcionar con
gaso
li-
na sin plomo que cumpla la norma EN 228
(en Alemania también DIN 51626 – 1, o E10
para gasolina sin plomo con octanaje de 95 y
91 o DIN 51626 – 2, o E5 para gasolina sin
plomo con octanaje de 95 y 98).
Combustible prescrito – gasolina sin plomo
95/91 octanos
Utilice gasolina sin plomo con octanaje de 95
octanos. Se puede utilizar también gasolina
sin plomo de 91 octanos; sin embargo, esta
provoca una leve pérdida de potencia.
Si en caso de emergencia debe llenar el de-
pósito con una gasolina de octanaje inferior
al prescrito, continúe el viaje sólo a revolu-
ciones medias y mínima carga del motor.
¡Los regímenes altos del motor o un gran es-
fuerzo del motor pueden dañarlo seriamente!
Reposte lo antes posible gasolina con el oc-
tanaje prescrito. Combustible prescrito – gasolina sin plomo
mín. 95 octano
s
Uti
lice gasolina sin plomo con octanaje de 95
octanos.
Si no dispone de gasolina sin plomo con oc-
tanaje de 95, octanos, en caso de emergen-
cia puede repostarse gasolina con octanaje
de 91 octanos. Se puede seguir el viaje sólo
a revoluciones medias y con una carga míni-
ma del motor. ¡Los regímenes altos del motor
o un gran esfuerzo del motor pueden dañar
seriamente el motor! Reposte lo antes posi-
ble gasolina con el octanaje prescrito.
La gasolina con un octanaje inferior a 91 oc-
tanos no puede utilizarse ni siquiera en caso
de emergencia, ¡de lo contrario puede dañar
seriamente el motor!
Gasolina sin plomo con octanaje superior
Puede utilizar sin limitación gasolina sin plo-
mo de un octanaje superior al prescrito.
En vehículos que utilizan la gasolina sin plo-
mo prescrita de 95/91 octanos, con el uso de
gasolina con un octanaje superior a 95 octa-
nos no se produce un aumento notable de la
potencia ni un consumo menor de combusti-
ble.
En vehículos que utilizan la gasolina sin plo-
mo prescrita de mín. 95 octanos, con el uso
de gasolina con un octanaje superior a 95 oc-
tanos se puede producir un aumento de la
216
Page 219 of 264

Verificación y reposición de niveles
potencia y un consumo menor de combusti-
b l
e.
C
ombustible prescrito – gasolina sin plomo
98/(95) octanos
Utilice gasolina sin plomo con octanaje de 98
octanos. Se puede utilizar también gasolina
sin plomo de 95 octanos; sin embargo, esta
provoca una leve pérdida de potencia.
Si no dispone de gasolina sin plomo con oc-
tanaje de 98 o 95 octanos, en caso de emer-
gencia puede repostarse gasolina con octa-
naje de 91 octanos. Se puede seguir el viaje
sólo a revoluciones medias y con una carga
mínima del motor. ¡Los regímenes altos del
motor o un gran esfuerzo del motor pueden
dañar seriamente el motor! Reposte lo antes
posible gasolina con el octanaje prescrito.
La gasolina con un octanaje inferior a 91 oc-
tanos no puede utilizarse ni siquiera en caso
de emergencia, ¡de lo contrario puede dañar-
se seriamente el motor!
Aditivos para la gasolina
El comportamiento, la potencia y la vida útil
del motor dependen de la calidad del com-
bustible. Por ello se deberá repostar gasolina
de calidad con aditivos adecuados, ya añadi-
dos por la industria petrolera, libres de meta-
les. Estos aditivos protegen contra la corro-
sión, limpian el sistema de combustible y
evitan las sedimentaciones en el motor. Si no hay disponible gasolina de calidad con
aditivo
s libres de metales o surgen anoma-
lías en el motor, habrá que añadir los aditi-
vos necesarios al repostar ››› .
No t odo
s
los aditivos para gasolina han re-
sultado ser eficaces. La utilización de aditi-
vos no apropiados para la gasolina puede
provocar daños considerables en el motor y
dañar el catalizador. En ningún caso se debe-
rán utilizar aditivos metálicos para la gasoli-
na. Los aditivos metálicos también pueden
encontrarse en los aditivos para gasolina que
se ofrecen para mejorar el poder antideto-
nante o aumentar el octanaje ››› .
S EA
T r
ecomienda los “Aditivos Originales del
Grupo Volkswagen para motores de gasoli-
na”. En los concesionarios SEAT se pueden
adquirir estos aditivos y obtener información
sobre su utilización. CUIDADO
● No repo s
te si en el surtidor se indica que el
combustible contiene metal. Los combusti-
bles LRP (lead replacement petrol) contienen
aditivos metálicos en concentraciones altas.
¡Su utilización puede dañar el motor!
● Todos los vehículos SEAT con motores de
gaso
lina sólo pueden funcionar con gasolina
sin plomo. ¡Repostar una sola vez con gasoli-
na con plomo inutiliza el sistema de escape!
● Si utiliza gasolina con menor octanaje del
pres
crito, puede dañar los componentes del
motor. ●
Comb u
stibles marcados en el surtidor como
combustibles que contienen metal no pueden
ser utilizados. ¡Peligro de daño a gran parte
de las piezas del motor o al sistema de esca-
pe!
● El uso de aditivos inadecuados en la gasoli-
na puede c
ausar daños a una gran parte de
las piezas del motor o al sistema de escape. Combustible diésel
Tenga en cuenta la información que hay en la
p
ar
t
e interior de la tapa del depósito.
Su vehículo sólo puede funcionar con com-
bustible diésel, que cumpla la norma EN
590. Si no tuviera a su disposición diésel se-
gún la normativa europea EN 590, el índice
de cetano (CZ) debe ser de, como mínimo,
51. Si el motor está provisto de filtro de partí-
culas, el contenido en azufre del combustible
debe estar por debajo de 50 partes por mi-
llón.
Gasóleo de invierno
El gasóleo de verano se vuelve más espeso
en invierno y dificulta el arranque. Por este
motivo en las gasolineras se ofrece en invier-
no un gasóleo con mejores propiedades de
fluidez en frío (gasóleo de invierno). »
217
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Page 220 of 264

Consejos
Agua en el filtro de combustible 1)
Si s u
v
ehículo tiene un motor diésel y está
dotado con un filtro de combustible con de-
cantador de agua, en el cuadro de instrumen-
tos le puede aparecer un aviso de: Agua
en el filtro de combustible. En es-
te caso lleve el vehículo a un taller especiali-
zado para que desagüen el filtro de combus-
tible.
Precalentamiento del filtro de combustible
El vehículo está equipado con un sistema de
precalentamiento del filtro de combustible.
Por esta razón, la fiabilidad de servicio del
gasóleo está asegurada hasta una tempera-
tura ambiente de aproximadamente -25 °C
(-13 °F).
Aditivos del combustible
Los aditivos del combustible, los llamados
“fluidificantes” (gasolina y sustancias simila-
res), no deben añadirse al gasóleo. CUIDADO
● ¡Inclu so u
n único repostaje de gasóleo que
no cumpla la norma puede dañar las piezas
del motor, del sistema de combustible y del
sistema de escape! ●
Su v
ehículo no está preparado para utilizar
biodiésel. No debe repostar dicho combusti-
ble bajo ningún concepto. Si utiliza biodiésel
se podrán producir daños en el motor y en el
sistema de combustible. La adición de biodié-
sel al gasóleo por parte del productor de ga-
sóleo de acuerdo con la norma EN 590 o DIN
51628 está autorizada y no provoca ningún
tipo de daños.
● El motor diésel ha sido concebido para la
utilizac
ión exclusiva de gasóleo según la nor-
ma EN 590. En ningún caso reposte ni utilice
gasolina, queroseno, fueloil o cualquier otro
tipo de combustible. Si se equivoca al repos-
tar, no arranque el motor y solicite la ayuda
de personal especializado. La composición de
estos combustibles puede perjudicar consi-
derablemente el sistema de combustible y el
motor. Las acumulaciones de agua en el filtro
de combustible pueden causar averías en el
motor. Vano motor
Intr oduc c
ión al tema Lea atentamente la información complemen-
t
ari
a
›››
pág. 11
Durante los trabajos realizados en el vano
motor, por ejemplo, comprobar y rellenar lí- quidos de servicio, pueden ocurrir lesiones,
esc
aldaduras, peligros de accidente y de in-
cendio. Por ello, es imprescindible tener en
cuenta las indicaciones de advertencia y se-
guir las normas de seguridad generales. El
vano motor es una zona que alberga peli-
gros. ATENCIÓN
● No abra nu nc
a el capó si ve que sale vapor
o líquido refrigerante del vano motor – ¡Peli-
gro de escaldadura! Espere hasta que no sal-
ga vapor ni líquido refrigerante del motor.
● Pare el motor y extraiga la llave del contac-
to.
● En lo
s vehículos con cambio manual, ponga
la pa
lanca en punto muerto; en los vehículos
con cambio automático, coloque la palanca
selectora en la posición P.
● Accione el freno de mano firmemente.
● Deje que se enfríe el motor.
● Por razones de seguridad, el capó debe es-
tar siempr
e bien cerrado durante la conduc-
ción. Por ello, debe comprobar siempre tras
cerrar el capó, si el enclavamiento queda co-
rrectamente encastrado.
● Si durante la marcha observa que el encla-
vamiento no e
stá encastrado, deténgase in-
mediatamente y cierre el capó – ¡Peligro de
accidente! 1)
Válido para el mercado: Argelia.
218
Page 221 of 264

Verificación y reposición de niveles
●
Mant en
ga a los niños alejados del vano
motor.
● No toque ninguna pieza caliente del motor
– ¡Peligro de quem
aduras!
● No vierta nunca líquidos operativos sobre
el motor c
aliente ¡Estos líquidos (p. ej., el an-
ticongelante que contiene el líquido refrige-
rante) pueden inflamarse!
● Evite los cortocircuitos en el sistema eléc-
trico, e
specialmente en la batería.
● Nunca introduzca las manos en el ventila-
dor del ra
diador mientras el motor esté ca-
liente. ¡El ventilador podría activarse de re-
pente!
● No cubra nunca el motor con materiales de
aisl
amiento adicionales, por ejemplo, con
una manta. ¡Peligro de incendio!
● No abra nunca el tapón del depósito del lí-
quido refriger
ante mientras el motor esté ca-
liente. ¡El sistema de refrigeración está bajo
presión!
● Para protegerse la cara, las manos y los
brazo
s del vapor caliente o del líquido refri-
gerante caliente, cubra el tapón del depósito
de expansión del líquido refrigerante al abrir-
lo con un paño grande.
● No deje en el vano motor objetos como tra-
pos o herr
amientas.
● Si se debe trabajar debajo del vehículo, ha-
brá que asegur
arlo para que no se ponga en
movimiento y apoyarlo de forma segura sobre
soportes apropiados, el gato hidráulico no
basta para ello – ¡Peligro de lesiones! ●
Si tiene que efect uar tr
abajos de verifica-
ción con el motor en marcha, se incrementará
el peligro a causa de las piezas giratorias (p.
ej., correa trapezoidal, alternador, ventilador
del radiador) y del sistema de encendido de
alta tensión. Tenga en cuenta además lo si-
guiente:
–No toque nunca los cables eléctricos del
sistema de encendido.
– Evite sin falta acercarse a piezas girato-
rias del motor llevando puestas joyas,
prendas de vestir sueltas o cabellos lar-
gos – ¡Peligro de muerte! Por tanto, quí-
tese previamente las joyas, átese los ca-
bellos en posición alta y lleve puesta ro-
pa ajustada al cuerpo.
● Cuando sea necesario efectuar trabajos en
el si
stema del combustible o en en sistema
eléctrico, tenga en cuenta además las si-
guientes indicaciones.
–Desconecte siempre la batería del vehícu-
lo de la red de a bordo.
– No fume.
– No trabaje nunca cerca de llamas.
– Tenga siempre preparado un extintor en
buen estado de funcionamiento. CUIDADO
● Cuando r el
lene líquidos tenga cuidado de
no confundir unos con otros. ¡De lo contrario
se podrían producir graves deficiencias de
funcionamiento y daños en el vehículo! ●
Nunc a abr
a el capó con la palanca de segu-
ridad – ¡Peligro de daños! Nota relativa al medio ambiente
Debido a la liquidación ecológica de líquidos
oper ativo
s, utensilios necesarios y conoci-
mientos requeridos, deje que realice el cam-
bio de líquidos operativos durante las inspec-
ciones de servicio un concesionario autoriza-
do SEAT. Aviso
● En c aso de c
ualquier duda relacionada con
los líquidos operativos diríjase a un concesio-
nario autorizado SEAT.
● Puede adquirir los líquidos de especifica-
ciones
correctas del surtido de accesorios
originales de SEAT. 219
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Page 222 of 264

Consejos
Apertura y cierre del capó del motor Fig. 204
Desbloqueo del capó del motor. Fig. 205
Bloqueo del capó del vano motor. Abrir el capó del motor
–
Abra la puerta delantera izquierda. –
Tir e de l
a p
alanca 1
› ››
fig. 204
que se en-
c
uentra bajo el tablero de instrumentos en
el sentido que indica la flecha.
Antes de abrir el capó, asegúrese de que los
brazos limpiaparabrisas no estén abatidos
hacia fuera, pues de lo contrario se produci-
rían daños en la pintura.
– Tire de la palanca de seguridad en la direc-
ción de la fl
echa 2
› ››
fig. 204
, el capó se
desbloquea.
– Coja y levante el capó.
– Saque la varilla de apoyo 3
› ›
› fig. 205
de
su fijación en la dirección de la flecha y blo-
quee el capó levantado de tal modo que
enganche la extremidad de la varilla en la
abertura que se encuentra en el capó 4 .
C err
ar el
capó del vano motor
– Levante un poco el capó y desenganche la
varil
la de apoyo que asegura el capó abier-
to e insértela en la fijación 3 .
– Deje caer el capó desde una altura de unos
20 c m en el
enc
lavamiento ¡No presione
posteriormente el capó del vano motor!
– Compruebe si la tapa del capó está correc-
tamente c
errada.
220
Page 223 of 264

Verificación y reposición de niveles
Comprobación de niveles Fig. 206
Figura orientativa de la posición de los elementos. Periódicamente se deberían comprobar los
dif
er
ent
es niveles de los fluidos del vehículo.
No confundir nunca los líquidos, pues de lo
contrario el motor sufriría graves daños.
Depósito de expansión de liquido
refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Depósito del agua limpiaparabri-
sas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Boc
a de llenado de aceite de mo-
tor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Vari
lla indicadora del nivel de acei-
te de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
D
epósito del líquido de frenos . . . .225
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
La verificación y reposición de los líquidos
operativo
s se realizará en los componentes
1 2
3
4
5
6 mencionados anteriormente. Estas operacio-
ne
s
e
stán descritas en el ››› pág. 218.
Cuadro sinóptico
Encontrará otras aclaraciones, indicaciones y
restricciones relacionadas con los datos téc-
nicos a partir de ››› pág. 237. Aviso
La disposición en el vano motor es muy simi-
lar a l a de t
odos los motores de gasolina y
diésel. Ventilador del radiador
El ventilador del radiador es accionado por
u
n mot
or eléctric
o y regulado en función de
la temperatura del líquido refrigerante. Después de parar el motor y desconectar el
encendido, e
s posible que el ventilador siga
funcionando durante unos 10 minutos.
Aceite del motor
Obser
vaciones generales El motor lleva de fábrica un aceite especial
multigr
a
do que se puede usar en todas las
épocas del año.
Como la utilización de aceite de buena cali-
dad es una premisa para el correcto funcio-
namiento del motor y su longevidad, cuando
sea necesario agregar o cambiar el aceite de-
be utilizar siempre aceites que cumplan los
requisitos de las normas VW. »
221
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Page 224 of 264

Consejos
Las especificaciones que se indican en la pá-
gin a s
iguient
e (normas VW) deben figurar en
el envase del aceite de servicio; siempre que
en el envase del aceite figuren conjuntamen-
te las normas propias para motores de gaso-
lina y diésel, este aceite podrá utilizarse in-
distintamente para ambos tipos de motores.
Le recomendamos que encargue el cambio
de aceite, indicado en el Programa de mante-
nimiento, a un servicio técnico o a un taller
especializado.
Las especificaciones de aceite válidas para el
motor de su vehículo pueden consultarse en
››› pág. 42.
Intervalos de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento pueden ser
flexibles (servicio de larga duración) o fijos
(en función del tiempo o del kilometraje).
Si en el reverso de la portada del Programa
de mantenimiento figura el PR QI6, significa
que su vehículo tiene programado el servicio
de larga duración, mientras que si aparecen
las siglas QI1, QI2, QI3, QI4, o QI7, el servi-
cio de mantenimiento se hará en función del
tiempo o el kilometraje.
Intervalos de mantenimiento flexibles (Inter-
valos de Servicio de Larga Duración*)
Se han desarrollado aceites especiales y con-
troles que, en función de las características y
perfiles individuales de conducción, permi- ten ampliar los intervalos de cambio de acei-
te (Inter
valos de Servicio de Larga Duración).
Dichos aceites son condición indispensable
para la prolongación de estos intervalos de
mantenimiento, por lo que deben utilizarse
observando siempre lo siguiente:
● Evite la mezcla con aceites para intervalos
de mantenimient
o fijos.
● Sólo en caso excepcional, si el nivel del
aceite del
motor es demasiado bajo
››› pág. 223 y no se dispone de aceites Larga
Duración, está permitido reponer (una vez)
aceites para intervalos de mantenimiento fi-
jos ›››
pág. 42 (hasta 0,5 litros).
Intervalos de mantenimiento fijos*
Si su vehículo no dispone del “Intervalo de
Servicio de Larga Duración” o éste ha sido
desactivado (a petición propia), puede utili-
zar aceites para intervalos de mantenimiento
fijos que figuran también en ›››
pág. 42.
En este caso, su vehículo tiene un intervalo
de mantenimiento fijo de 1 año o de 15.000
km (lo que ocurra antes) ››› libro Programa
de mantenimiento.
● Sólo en caso excepcional, si el nivel de
aceite del
motor es demasiado bajo
››› pág. 223 y no se dispone del aceite pres-
crito para el vehículo, está permitido reponer
(una vez) aceites según la especificación
ACEA A2 o ACEA A3 (motores de gasolina) o bien ACEA B3 o ACEA B4 (motores diésel)
(has
ta 0,5 l).
Vehículos con filtro de partículas para moto-
res diésel*
En el Programa de mantenimiento puede ver
si su vehículo está equipado con filtro de
partículas para motores diésel.
En los vehículos con filtro de partículas para
motores diésel se debe reponer únicamente
aceite VW 507 00, que es de baja formación
de cenizas. El uso de otros tipos de aceite
provocará una mayor acumulación de hollín y
reducirá la vida del DPF. Por ello:
● Evite mezclarlo con otros aceites.
● Sólo en caso excepcional, si el nivel de
aceite del
motor es demasiado bajo
››› pág. 223 y no se dispone del aceite pres-
crito para el vehículo, está permitido reponer
(una vez) aceites según la especificación VW
506 00 o VW 506 01 o bien VW 505 00 o VW
505 01 o bien ACEA B3 o ACEA B4 (hasta 0,5
l). Aviso
Antes de emprender un viaje largo le reco-
mendamo s
adquirir aceite de motor conforme
a la correspondiente especificación VW y lle-
varlo en su vehículo. Así dispondrá siempre
del aceite de motor correcto para poder ir
añadiéndolo, en caso de que fuera necesario. 222