Page 129 of 308

Berlingo-2-VP_sv_Chap05_securite_ed01-2015
127
Rätt användning
Ställ in sätet i normalt och upprätt läge.
Spänn fast säkerhetsbältet och ställ in
det rätt.
Låt ingenting finnas mellan framsätena
och krockkuddarna (barn, djur,
föremål...). Det kan skada föraren eller
passageraren eller hindra krockkudden
från att aktiveras på rätt sätt.
Efter en olycka eller om bilen har
stulits, bör krockkuddssystemen ses
över.
Alla ingrepp i krockkuddssystemen är
strängt förbjudna, såvida de inte utförs
av personal på en CITROËN-verkstad
eller en annan kvalificerad verkstad.
Även om man vidtar alla föreskrivna
försiktighetsåtgärder kan en risk för
skador eller lättare brännskador på
huvudet, bröstkorgen eller armarna
inte uteslutas när en krockkudde löser
ut. Krockkudden blåses upp på ett
ögonblick (några millisekunder) och
släpper omedelbart ut varm gas genom
hål som är avsedda för detta ändamål.Sidokrockkuddar
Täck endast över sätena med
överdrag som ingår i sortimentet.
Dessa hindrar inte aktiveringen
av sidokrockkuddarna.
kontakta
CITROËN eller en annan kvalificerad
verkstad.
Fäst eller limma ingenting på
stolarnas ryggstöd, det kan leda till
skador i bröstkorgen eller armen när
sidokrockkudden aktiveras.
Luta dig inte mot dörren mer än
nödvändigt.
krockkuddar fram
Håll aldrig i rattekrarna när du kör och
lägg inte händerna på rattens mittdel.
Låt inte passageraren sätta upp
fötterna på instrumentbrädan, det
kan innebära risk för allvarliga
kroppsskador om krockkudden
aktiveras.
Rök inte, när krockkuddarna aktiveras
kan de förorsaka brännskador på
grund av cigarrett eller pipa.
Demontera aldrig ratten och gör aldrig
hål i rattnavets kåpa, som inte heller
får utsättas för stötar
.krockkuddssystemet fungerar
endast med tändningen
påslagen.
Detta system utlöses bara en gång.
Om en andra krock inträf
far (vid
samma eller ett annat olyckstillfälle),
aktiveras inte krockkudden.
Aktiveringen av krockkuddarna åtföljs
av en mindre rökutveckling och av en
knall från den integrerade tändsatsen i
systemet.
Denna rök är inte skadlig, men
kan visa sig irriterande för känsliga
personer.
Ljudet av detoneringen kan förorsaka
en lätt nedsatt hörsel under en kort
stund.
Passagerarkrockkudden fram
måste alltid kopplas ur när en
bakåtvänd bilbarnstol installeras
på denna plats.
Rubrik 5, avsnittet "Barn i bilen".
krockkuddar
s
Page 130 of 308

Berlingo-2-VP_sv_Chap05_securite_ed01-2015
128
krockgardiner
Denna utrustning skyddar föraren och
passagerarna (utom på mittplatsen
i rad 2) i händelse av kollision från
sidan, för att begränsa riskerna för
skador i huvudet.
Alla krockgardiner är inbyggda i
stolparna och den övre delen av
kupén.
Aktivering
Krockgardinen aktiveras på
samma gång som motsvarande
sidokrockkudde i händelse av
sidokrock mot hela eller en del av
sidokrockzonen B.
krockgardinen aktiveras mellan
personen i fram- eller baksätet och
bilrutorna.
Sidokrockkuddar
Denna utrustning skyddar föraren och
frampassageraren i händelse av häftig
sidokrock, för att begränsa riskerna för
skador i bröstkorgen.
Båda sidokrockkuddarna är inbyggda i
framsätets ryggstöd, närmast dörren.
Aktivering
Krockkudden aktiveras på sidan i
händelse av en kraftig sidokrock mot
hela eller en del av sidokrockzonen
B (i rät vinkel mot bilen längsgående
centrumlinje i det horisontella planet
och i riktning utifrån och in).
Sidokrockkudden är placerad mellan
personen i framsätet och motsvarande
dörrpanel.
krockdetekteringszoner
A.
Frontalkrock.
B.
sidokrock.Funktionsstörning
Vänd dig till en CITROËN-
verkstad eller en annan
kvalificerad verkstad för
en kontroll av systemet
om denna kontrollampa
tänds på instrumenttavlan, åtföljd
av en ljudsignal och ett meddelande
på displayen. Det finns risk för att
krockgardinerna inte löser ut vid en
kraftig kollision.
V id en mindre häftig krock från
sidan eller om bilen välter, kan
det hända att krockgardinen inte
aktiveras.
krockkuddar
Page 131 of 308

Berlingo-2-VP_sv_Chap05_securite_ed01-2015
129
krockkuddar fram
Aktivering
De löser ut, utom krockkudden fram
om den är urkopplad, vid en kraftig
frontalkrock som träffar hela eller en
del av krockzonen fram A i fordonets
längsgående axel, horisontellt och i
riktning framifrån och bakåt i fordonet.
Krockkudden blåses upp mellan
personen i framsätet och
instrumentbrädan.Urkoppling av frampassagerarens
krockkudde
Det är enbart passagerarkrockkudden
som kan kopplas ur.
-
med tändningen frånslagen
ska nyckeln föras in i
reglaget för urkoppling av
passagerarkrockkudden fram.
-
Vrid till läget
"
oFF"
.
-
Dra sedan ut den i detta läge.
kontrollampan för
passagerarkrockkudden fram lyser
med fast sken i instrumentpanelen
så länge den är urkopplad.
Om de båda krockkuddslamporna
lyser med fast sken ska du inte
installera någon bakåtvänd
bilbarnstol på denna plats. Ta
kontakt med en CI
troËn-
verkstad eller en annan kvalificerad
verkstad. Fel i krockkudde fram
A
v säkerhetsskäl ska
passagerarkrockkudden fram
alltid kopplas ur när en bakåtvänd
bilbarnstol installeras på denna plats.
Annars riskerar barnet att förolyckas
eller skadas allvarligt när krockkudden
blåses upp. Återaktivering
I läget "
oFF"
kommer
passagerarkrockkudden fram inte att
lösa ut i händelse av en krock.
När bilbarnstolen tas bort ska
reglaget för urkoppling av
passagerarkrockkudden fram vridas
till läge ”
on”
, för att på nytt koppla in
den så att passageraren fram skyddas
i händelse av en krock.
kontakta en CItroËn-
verkstad eller en annan
kvalificerad verkstad för
kontroll av systemet om
denna kontrollampa tänds,
åtföljd av en ljudsignal och ett
meddelande på displayen.
Förarens krockkudde är inbyggd i
mitten av ratten, frampassagerarens i
instrumentbrädan.
krockkuddar
s
Page 132 of 308

Berlingo-2-VP_sv_Chap05_securite_ed01-2015
130
TRAnSPoRT AV BARn
Allmänt om bilbarnstolar
CITRoËn rekommenderar att
barn placeras på baksätets
ytterplatser
:
-
Små barn åker säkrast i
bakåtvända bilbarnstolar
-
Vår rekommendation är att barn
ska sitta bakåtvänt till cirka 4 års
ålder eller så länge det är möjlig
t.
Även om CITROËN har lagt speciell
vikt vid barnens säkerhet när bilen
konstruerades, beror deras säkerhet
även på dig.
*
Bestämmelserna för transport av
barn är specifika för varje land. T
a
reda på lagstiftningen i ditt land.
OBS! För Sverige, kontakta din lokala
återförsäljare för mer information.
För maximal säkerhet bör du följa
dessa anvisningar:
-
enligt EU:s bestämmelser måste
barn under 12 år eller under
1,50 m transporteras i godkända
bilbarnstolar som är anpassade
till deras vikt
, på platser som är
utrustade med säkerhetsbälten
eller ISOFIX-fästen*,
-
statistiskt sett är de säkraste
platserna för transport av barn i
bilens baksäte,
-
barn under 9 kg måste
transporteras i bakåtvänt läge i
fram- eller baksätet.
Barn i bilen
Page 133 of 308

Berlingo-2-VP_sv_Chap05_securite_ed01-2015
131
BIlBARnSTol I FRAmSäTeT
Ta reda på vilken lagstiftning som
gäller i ditt land innan du placerar
barnet på denna plats.
Bakåtvänt lägeFramåtvänt läge
När en framåtvänd bilbarnstol
installeras i passagerarsätet fram
ska passagerarkrockkudden fram vara
inkopplad.
Ställ in bilsätet i följande läge:
-
så långt bak som möjligt med
upprätt ryggstöd för en bilbarnstol
utan bälteskudde,
-
så långt bak som möjligt, i det
högsta läget, med upprätt ryggstöd
för en bilbarnstol med bälteskudde. Kontrollera att säkerhetsbältet är
ordentligt sträckt.om barnstolen har ett stödben
ska du kontrollera att det är i stabil
kontakt med golvet. Justera vid behov
passagerarsätet. Passagerarsätet maximalt
bakåtskjutet och inställt i det högsta
läget.
När en bakåtvänd bilbarnstol
installeras i
passagerarsätet fram,
måste passagerarkrockkudden fram
kopplas ur. Annars riskerar barnet att
skadas allvarligt eller förolyckas när
krockkudden blåses upp.
Ställ in bilsätet i följande läge:
-
så långt bak som möjligt med
upprätt ryggstöd för en bilbarnstol
utan bälteskudde,
-
så långt bak som möjligt, i det
högsta läget, med upprätt ryggstöd
för en bilbarnstol med bälteskudde.
Barn i bilen
s
Page 134 of 308

Berlingo-2-VP_sv_Chap05_securite_ed01-2015
132
BIlBARnSTol BAk
Bakåtvänd
När en bakåtvänd bilbarnstol
installeras i baksätet ska det främre
bilsätet skjutas framåt och ryggstödet
rätas upp så att den bakåtvända
barnstolen inte är i kontakt med det
främre bilsätet.
Framåtvänd
När en framåtvänd bilbarnstol
installeras i baksätet ska det främre
bilsätet skjutas framåt och ryggstödet
rätas upp så att barnet i den
framåtvända barnstolen inte vidrör det
främre bilsätet med sina ben.
Kontrollera att säkerhetsbältet är
ordentligt sträckt.
om barnstolen har ett stödben ska du
kontrollera att det är i stabil kontakt
med golvet. När en bilbarnstol installeras
på rad 3
ska ryggstödet ställas i bordläge på
ytterplatsen eller mittplatsen i rad 2,
framför den plats där bilbarnstolen
placeras. Om det inte räcker kan du
demontera dessa säten från rad 2
så
att bilbarnstolen eller barnets ben inte
vidrör sätena på rad 2. Säten på rad 3
En bilbarnstol med stödben
får aldrig installeras på en
baksätesplats på rad 3
.
Barn i bilen
Page 135 of 308
Berlingo-2-VP_sv_Chap05_securite_ed01-2015
133
URkoPPlInG AV
PASSAGeRARenS
k
RoCkkUDDe FRAm
Installera aldrig ett bakåtvänt
fasthållningssystem för barn på ett
säte som skyddas av en aktiverad
krockkudde fram. Det kan leda till
allvarliga skador eller dödsfall.
Denna information finns även på
varningsetiketten på vardera sidan
om solskyddet på passagerarsidan. I
enlighet med gällande bestämmelser
hittar du i följande tabeller denna
varning på alla berörda språk. Se under rubrik 5, avsnittet
“Krockkuddar”, om du vill ha mer
information om urkoppling av
passagerarkrockkudden fram.
Barn i bilen
s
Page 136 of 308

Ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET
eller DRÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
Esno InstALAr nunCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un AIrBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
EtÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPsEn kuoLEMAn tai V AkA VAn LoukkAAntuMIsEn.
FrNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HrNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ItNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
AttIVAto. Ciò potrebbe provocare la Mor tE o FErItE GrA VI al bambino.
LtNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
Berlingo-2-VP_sv_Chap05_securite_ed01-2015
134
Barn i bilen