Page 57 of 237
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
56 Portaobjetos
2. Tire de la correa que haydebajo de la banqueta de
asiento y baje la banqueta de
asiento.
3. Tire de la palanca de desblo-queo en la parte superior del
respaldo trasero.
4. Pliegue el respaldo hacia
delante y hacia abajo.
5. Introduzca los cinturones deseguridad de los asientos
exteriores en las guías.
Para volver a colocar el respaldo
del asiento en su posición original,
extraiga el cinturón de seguridad de
las guías del cinturón y levante el
respaldo del asiento.
Encaje el respaldo del asiento en su
sitio.
{Advertencia
Antes de conducir, asegúrese de
que los respaldos bloqueados
firmemente en su posición. Si no (Continúa)
Page 58 of 237

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
Portaobjetos 57
Advertencia (Continúa)
lo hace, se pueden producir
lesiones personales o daños en
la carga o el vehículo en caso de
frenazo brusco o colisión.
Asegúrese de que el cinturón de
seguridad no queda cogido en el
cierre.
Puede que el cinturón de seguridad
central trasero se bloquee cuando
levante el respaldo. Si fuera así,
deje que el cinturón se retraiga
hasta el máximo y repita la
operación.
Si el cinturón de seguridad sigue
bloqueado, baje la banqueta de
asiento e inténtelo de nuevo.
Para volver a colocar en su sitio la
banqueta del asiento trasero,
mueva la parte trasera de la
banqueta del asiento a su posición
original asegurándose de que las
correas de las hebillas del cinturón
de seguridad no quedan torcidas o
atrapadas debajo de la banqueta
del asiento; luego empuje la parte delantera de la banqueta del asiento
con firmeza hacia abajo hasta que
quede enclavado.
Atención
Cuando vuelva a colocar el
respaldo trasero en posición
vertical, coloque el cinturón de
seguridad trasero y las hebillas
entre el respaldo del asiento
trasero y un cojín. Asegúrese de
que el cinturón de seguridad y las
hebillas no queden pellizcados
bajo el cojín del asiento trasero.
Asegúrese de que los cinturones
de seguridad no queden doblados
o atrapados en el respaldo del
asiento y que estén en la posición
correcta.
Nota: El maletero deberá
contener todos los accesorios
instalados de fábrica por el fabri-
cante del vehículo (rueda de
repuesto, gato, etc.). Otro equipa-
miento no instalado o solo opcional, como un kit de
primeros auxilios o extintor, no
deberá tenerse en cuenta.
Cuando el equipamiento especial,
como un respaldo plegable o
extraíble del asiento trasero, se
proporciona por el fabricante
para obtener el volumen de carga
máximo, las medidas deberán
realizarse con los límites de carga
siguientes.
Límite de carga delantero: la parte
posterior del respaldo de los
asientos situados justo delante del
maletero configurados en la
posición de conducción normal
conforme a lo determinado por el
fabricante, y/o los asientos traseros
plegados; los asientos traseros y/o
respaldos plegados o extraídos,
siendo el límite de carga delantero
sobre el respaldo un plano tangen-
cial vertical a la parte posterior del
respaldo del asiento delantero y
viniendo la altura de carga limitada
por el forro del techo.
Page 59 of 237

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
58 Portaobjetos
Para extraer la banqueta del
asiento, tire de las bisagras en la
dirección de la flecha.
Portaobjetos adicio-
nales
Compartimento trasero/
Cubierta del panel porta-
objetos
Cubierta del compartimento de
carga
Puede colocar objetos pequeños u
ocultar artículos almacenados en la
zona de carga.
Para usar el panel, cuelgue cada
lazo de ambos anclajes del portón
trasero.Cuando no lo utilice, coloque el
panel en la parte posterior del
asiento trasero.
Nota:
Si se coloca en un lugar
incorrecto, puede provocar ruido y
desgaste por contacto con el
asiento trasero.
Atención
No coloque objetos pesados en el
panel.
Suba la cubierta del panel porta-
objetos para facilitar la carga y
descarga, ya que la cubierta es
más larga que el maletero.
Red confort
Puede meter bultos pequeños en la
red de equipaje opcional.
Para montar la red, enganche los
lazos de la esquina superior de la
red en los puntos de anclaje del
panel trasero.
Page 60 of 237
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
Portaobjetos 59
Atención
La red portaequipajes está
diseñada para cargas pequeñas.
No transporte objetos pesados en
su red portaequipajes.
Triángulo de advertencia
Vehículos con juego de reparación
de neumáticos
Guarde el triángulo de advertencia
en la caja de herramientas del
vehículo que hay debajo de la
cubierta del piso en el comparti-
mento de carga.Vehículos con rueda de repuesto
Guarde el triángulo de advertencia
en el espacio del compartimento de
carga.
Kit de primeros auxilios
Guarde el kit de primeros auxilios
en el espacio del compartimento de
carga.
Page 61 of 237

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
60 Portaobjetos
Información sobre la
carga del vehículo
.Los objetos pesados en el
compartimento de carga deben
colocarse apoyados contra los
respaldos de los asientos.
Asegúrese de que los respaldos
estén bien enclavados. Si se
pueden apilar los objetos, los
más pesados deben colocarse
abajo.
. Asegure los objetos en el
compartimento de carga para
evitar su deslizamiento.
. Cuando se transporten objetos
en el compartimento de carga,
los respaldos de los asientos
traseros no deben estar incli-
nados hacia delante.
. La carga no debe sobresalir por
encima del borde superior de los
respaldos.
. No coloque objetos sobre la
cubierta del compartimento de
carga ni en el tablero de instru- mentos; no tape el sensor
situado en la parte superior del
tablero de instrumentos.
. La carga no debe obstaculizar el
accionamiento de los pedales, el
freno de estacionamiento o la
palanca selectora, ni impedir la
libertad de movimientos del
conductor. No se deben dejar
objetos sueltos en el habitáculo.
. No conduzca con el comparti-
mento de carga abierto.
{Advertencia
Asegúrese siempre de que la
carga del vehículo esté bien
sujeta.
En caso contrario, los objetos
podrían salir lanzados por el
interior del vehículo y causar
lesiones personales o daños en
la carga y el vehículo. .
La carga útil es la diferencia
entre el peso máximo autorizado
del vehículo (véase la placa de
características
0Número de
identificación del vehículo 0219)
y el peso en vacío. Para conocer
el peso en vacío en detalle,
consulte el apartado de datos
técnicos.
El peso en vacío incluye los
pesos calculados para el
conductor (68 kg), el equipaje
(7 kg) y todos los líquidos
(depósito lleno al 90 %).
El equipamiento opcional y los
accesorios aumentan el peso en
vacío.
Page 62 of 237
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
Portaobjetos 61
.Conducir con carga en el techo
aumenta la sensibilidad del
vehículo a los vientos laterales y
tiene un efecto negativo sobre la
maniobrabilidad debido a la
elevación del centro de
gravedad. Distribuya la carga
uniformemente y asegúrela con
correas de sujeción. Ajuste la
presión de los neumáticos y la
velocidad del vehículo a las
condiciones de carga.
Compruebe y vuelva a apretar
las correas con frecuencia.
Page 63 of 237

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
62 Instrumentos y controles
Instrumentos y
controles
Mandos
Ajuste del volante . . . . . . . . . . . . . . 63
Mandos en el volante . . . . . . . . . . 63
Volante térmico . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Limpia/lavaparabrisas . . . . . . . . . 65
Limpia/lavaluneta . . . . . . . . . . . . . . 65
Temperatura exterior . . . . . . . . . . . 66
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Tomas de corriente . . . . . . . . . . . . 67
Testigos de advertencia,
medidores e indicadores
Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Cuentakilómetros . . . . . . . . . . . . . . 68
Cuentakilómetros parcial . . . . . . . 68
Cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . 68
Medidor de combustible . . . . . . . 68
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . 69
Medidor de temperatura delrefrigerante del motor . . . . . . . . . 71
Indicación de servicio . . . . . . . . . . 71
Luz intermitente . . . . . . . . . . . . . . . 72
Recordatorios del cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Testigo de los airbags y preten-
sores de cinturones de
seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Testigo de airbag activado-de- sactivado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Testigo del sistema de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Testigo de averías (MIL) . . . . . . . 74
Testigo de revisión urgente del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Testigo del sistema de frenos y embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Testigo de advertencia del sistema antibloqueo de
frenos (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Testigo del cambio de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Testigo de dirección de esfuerzo variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Testigo de aviso de cambio de carril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Testigo del sensor del asistente de aparcamiento por ultraso-
nidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Luz indicadora del control electrónico de estabilidad . . . . 76
Control electrónico de estabi- lidad (ESC), Testigo
apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Sistema de control de tracción
(TCS), testigo apagado . . . . . . . 76
Testigo de advertencia de temperatura del refrigerante
del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Testigo del sistema de control de presión de los neumá-
ticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Testigo de presión de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Testigo de advertencia de combustible bajo . . . . . . . . . . . . . 77
Modo parada automática (Auto Stop) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Luz de inmovilizador . . . . . . . . . . . 78
Reduced Engine Power Light (Testigo de potencia del motor
reducida) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Testigo de luz de carretera encendida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Testigo de las luces antiniebla delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Testigo de los pilotos antiniebla traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Luz de indicación trasera . . . . . . 78
Testigo del regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Testigo de capó abierto . . . . . . . . 78
Luz de puerta abierta . . . . . . . . . . 78
Page 64 of 237
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
Instrumentos y controles 63
Mensajes de información
Centro de información delconductor (DIC) . . . . . . . . . . . . . . 79
Mensajes del vehículo
Mensajes del vehículo . . . . . . . . . 84
Avisos acústicos . . . . . . . . . . . . . . . 86
Personalización del vehículo
Personalización del vehículo . . . 87
Mandos
Ajuste del volante
Desbloquee la palanca, ajuste el
volante, luego enclave la palanca y
asegúrese de que esté totalmente
bloqueada.
El volante solo se debe ajustar con
el vehículo parado y la dirección
desbloqueada.
Mandos en el volante
El sistema de infoentretenimiento, el
regulador de velocidad y un teléfono
móvil conectado pueden manejarse
con los mandos en el volante.
Hay más información disponible en
el manual del sistema de infoentre-
tenimiento.
Regulador de velocidad
0
Regulador de velocidad 0160.