Page 25 of 100

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
234
5
6
7
8
9
“AVE_ _._ MPG” y consumo instantáneo de
gasolina “MPG” en el orden siguiente:
Air AVE_ _._ MPG MPG Air
Indicador de la temperatura ambienteEl visor muestra la temperatura ambiente,
entre –9 C y 40 C, en incrementos de 1
C.
Solo Reino Unido:
15 F a 104 F en incrementos de 1 F.
La temperatura visualizada puede variar
con respecto a la temperatura ambiente. Al
pulsar el botón de ajuste derecho la indica-
ción de temperatura ambiente cambia para
mostrar el consumo medio y el consumo instantáneo de gasolina.
Modo de media del consumo de gasolina
La indicación del consumo instantáneo de
gasolina puede seleccionarse en “AVE_ _._
km/L” o “AVE_ _._ L/100 km” (excepto Rei-
no Unido).
Solo Reino Unido:
indica el consumo medio de gasolina
“AVE_ _._ MPG”.
Esta indicación muestr
a el consumo medio
de gasolina desde la última vez que se res-
tableció.
Cuando se selecciona “AVE_ _._ km/
L”, indica la distancia que se puede re-
correr con 1.0 L de gasolina.
Cuando se selecciona “AVE_ _._ L/ 100 km”, indica la cantidad media de
gasolina necesaria para recorrer 100
km.
Solo Reino Unido: cuando se seleccio-
na “AVE_ _._ MPG”, indica la distancia
que se puede recorrer con 1.0 Imp.gal
de gasolina.
Para poner a cero la indicación de consumo
medio de gasolina, selecciónela pulsando
el botón de ajuste derecho y seguidamente
pulse el botón de ajuste derecho durante al
menos un segundo.
NOTADespués de poner a cero una indicación del
consumo medio, se muestra “_ _._” para
esa indicación hasta que el vehículo hayarecorrido 1 km (0.6 mi).
1. Indicador de la temperatura ambiente1
1. Pantalla del cons umo medio de gasolina
1
59C-9-S2.book 10 ページ 2013年7月2日 火曜日 午後5時29分
Page 26 of 100

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
1
23
4
5
6
7
8
9
Modo de consumo instantáneo de gasolinaLa indicación del consumo instantáneo de
gasolina puede seleccionarse en “km/L” o
“L/100 km” (excepto Reino Unido).
Solo Reino Unido:
El consumo instantáneo de gasolina se in-
dica en “MPG”.
Cuando se selecciona “km/L”, indica la
distancia que se puede recorrer con
1.0 L de gasolina en las condiciones
de conducción del momento.
Cuando se selecciona “L/100 km”, in-
dica la cantidad de gasolina necesaria
para recorrer 100 km en las condicio-
nes de conducción del momento.
Solo Reino Unido: indica la distanciaque se puede recorrer con 1.0 Imp.gal
de gasolina en las condiciones de
marcha del momento.
Para cambiar entre las indicaciones de con-
sumo instantáneo de gasolina, pulse el bo-
tón de ajuste derecho durante un segundo
cuando se esté visualizando una de ellas
(excepto Reino Unido).
NOTACuando circula a menos de 10 km/h (6.0 mi/h), el visor muestra la indicación “_ _._”.
Dispositivo de autodiagnóstico
Este modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico para varios circuitos
eléctricos.
Si se detecta un fallo en cualquiera de estos
circuitos, la luz de aviso de avería del motor se enciende y la pantalla muestra un código
de error.
Si el indicador muestra algún código de
error, anote el código y haga revisar el vehí-
culo en un concesionario Yamaha.
El dispositivo de aut
odiagnóstico detecta
asimismo los fallos en los circuitos del siste-
ma inmovilizador.
Si se detecta un fallo en cualquiera de los
circuitos del sistema inmovilizador, la luz in-
dicadora de dicho sistema parpadea y la
pantalla muestra un código de error.
NOTASi el indicador muestra el código de error
52, el problema puede deberse a interferen-
cias del transpondedor. Si se produce esteerror, intente lo siguiente.
1. Utilice la llave de registro de código para arrancar el motor.NOTACompruebe que no haya otras llaves del
sistema inmovilizador cerca del interruptor
principal y no lleve más de una en el mismo
llavero. Las llaves del sistema inmovilizador
pueden crear interfer encias de señal, locual puede impedir que arranque el motor.
2. Si el motor arranca, párelo e intente arrancarlo con las llaves normales.
3. Si el motor no arranca con una de las
1. Pantalla del consumo instantáneo de gasolina
1
1. Visor de código de error
1
59C-9-S2.book 11 ページ 2013年7月2日 火曜日 午後5時29分
Page 27 of 100

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
234
5
6
7
8
9
llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo, la llave de re-
gistro de código y las dos llaves nor-
males a un concesionario Yamaha
para volver a registrar las llaves nor-
males.
ATENCIÓN
SCA11591
Si el visor indica un código de error, se
debe revisar el vehículo lo antes posiblepara evitar que se averíe el motor.
SAU1234F
Interruptores del manillarIzquierdaDerecha
SAU12361
Interruptor de ráfagas “PASS”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
SAU12401
Conmutador de la luz de “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner la
luz de carretera y en “ ” para poner la luz
de cruce.
SAU12461
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
1. Interruptor de ráfagas “PASS”
2. Conmutador de la luz de “ / ”
3. Interruptor de intermitencia “ / ”
4. Interruptor de la bocina “ ”
1
2
3
4
1. Interruptor de paro del motor “ / ”
2. Interruptor de luces de emergencia “ ”
3. Interruptor de arranque “ ”
1
2
3
59C-9-S2.book 12 ページ 2013年7月2日 火曜日 午後5時29分
Page 28 of 100

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
1
23
4
5
6
7
8
9
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12501
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU12661
Interruptor de paro del motor “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” antes de
arrancar el motor. Sitúe este interruptor en
“ ” para parar el motor en caso de emer-
gencia, por ejemplo si el vehículo vuelca o
se atasca el cable del acelerador.
SAU12722
Interruptor de arranque “ ”
Con el caballete lateral arriba, pulse este in-
terruptor mientras aplica el freno delantero
o trasero, para poner en marcha el motor
con el arranque eléctrico. Véanse las ins-
trucciones de arranque en la página 5-1 an-
tes de arrancar el motor.
SAU44712
La luz de aviso de avería del motor y la luz
de aviso del sistema ABS (únicamente el
modelo con ABS) se pueden encender cuando se gira la llave a la posición “ON” y
se pulsa el interruptor de arranque, pero
esto no significa que haya un fallo.
SAU12734
Interruptor de luces de emergencia “ ”
Con la llave en la posición “ON” o “ ”, uti-
lice este interruptor para encender las luces
de emergencia (todos los intermitentes par-
padeando simultáneamente).
Las luces de emergencia se utilizan en
caso de emergencia o pa
ra avisar a otros
conductores cuando detenga su vehículo
en un lugar en el que pueda representar un
peligro para el tráfico.ATENCIÓN
SCA10062
No utilice las luces de emergencia du-
rante un periodo prolongado con el mo-
tor parado, ya que puede descargarse labatería.
SAU44912
Maneta del freno delanteroLa maneta de freno delantero está situada
en el lado derecho del manillar. Para aplicar
el freno delantero, tire de esta maneta hacia
el puño del acelerador.
La maneta del freno delantero dispone de
un dial de ajuste de posición. Para ajustar la
distancia entre la maneta del freno delante-
ro y el puño del acelerador, gire el dial de
ajuste con la maneta del freno delantero
alejada del puño del acelerador. Verifique
que la posición de ajuste apropiada del dial
de ajuste quede alineada con la marca “ ”1. Maneta del freno delantero
2. Dial de ajuste de la posición de la maneta de freno
3. Marca “ ”
4. Distancia entre la maneta del freno y el puño del manillar
1
4
2
3
59C-9-S2.book 13 ページ 2013年7月2日 火曜日 午後5時29分
Page 29 of 100

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
234
5
6
7
8
9
de la maneta del freno delantero.
SAU44922
Maneta del freno traseroLa maneta del freno trasero está situada en
el puño izquierdo del manillar. Para aplicar
el freno trasero tire de esta maneta hacia el
puño del manillar.
La maneta del freno trasero dispone de un
dial de ajuste de posición. Para ajustar la
distancia entre la maneta del freno trasero y
el puño del manillar, gire el dial con la ma-
neta del freno trasero alejada del puño del
manillar. Verifique que la posición de ajuste
apropiada del dial quede alineada con la
marca “ ” de la maneta del freno trasero.
SAU12963
Palanca de bloqueo del freno
traseroEste vehículo está provisto de una palanca
de bloqueo del freno trasero que impide
que la rueda trasera se mueva cuando el
vehículo está parado en un semáforo, paso
a nivel, etc.
Para bloquear la rueda trasera
Empuje la palanca de bloqueo del freno tra-
sero hacia la izquierda hasta que encaje
con un chasquido.
Para desbloquear la rueda trasera
Empuje la palanca de bloqueo del freno tra-
sero a su posición original.
1. Maneta del freno trasero
2. Dial de ajuste de la posición de la maneta de freno
3. Marca “ ”
4. Distancia entre la maneta del freno y el puño del manillar
54321
32
1
4
1. Palanca de bloqueo del freno trasero
1
59C-9-S2.book 14 ページ 2013年7月2日 火曜日 午後5時29分
Page 30 of 100

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
1
23
4
5
6
7
8
9
NOTA
Verifique que la rueda trasera no se
mueva cuando esté accionada la pa-
lanca de bloqueo.
Para que la rueda trasera se bloquee
con toda seguridad, accione primero
la maneta del freno trasero antes de
desplazar la palanca de bloqueo haciala izquierda.ADVERTENCIA
SWA12362
Nunca mueva la palanca de bloqueo del
freno trasero hacia la izquierda mientras
el vehículo está en movimiento, ya que
podría perder el control y sufrir un acci-
dente. Asegúrese de que el vehículo no
está en movimiento antes de mover la
palanca de bloqueo del freno trasero ha-cia la izquierda.
SAU54001
ABS (para modelos con ABS)El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de
control electrónico que actúa de forma inde-
pendiente sobre los frenos delantero y tra-
sero.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en las
manetas del freno. En tal caso, siga frenan-
do y deje que el ABS actúe; no “bombee”
los frenos, pues se reduciría la efectividad
de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocidad, incluso con ABS.
El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenada largas.
En algunas calzadas, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frenada
puede ser mayor con ABS que sinABS.
El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional en
caso de que se produzca un fallo.
NOTA
El ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la lla-
ve a “ON” y de circular a una velocidad
de 10 km/h (6 mi/h) o superior. Duran-
te dicha prueba se puede oír un chas-
quido por la parte delantera del
vehículo y, si se acciona una de las
manetas de freno, aunque sea ligera-
mente, se puede notar una vibración
en la propia maneta; esto es normal.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor expe-
rimentar la vibración en las manetas
del freno cuando el ABS está actuan-
do. No obstante, son necesarias he-
rramientas especiales, por lo que se
deberá consultar al concesionarioYamaha para efectuar esta prueba.
ATENCIÓN
SCA16121
Mantenga todo tipo de imanes (incluidas
tenazas magnéticas, destornilladores
magnéticos, etc.) alejados de los cubos
de las ruedas delantera y trasera; de lo
contrario, los rotores magnéticos mon-
tados en los cubos de las ruedas pueden
resultar dañados y el sistema ABS nofuncionará bien.
59C-9-S2.book 15 ページ 2013年7月2日 火曜日 午後5時29分
Page 31 of 100
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-16
234
5
6
7
8
9
SAU13176
Tapón del depósito de gasolinaPara extraer el tapón del depósito de
gasolina1. Abra la tapa tirando hacia arriba de la palanca.
2. Introduzca la llave en la cerradura y gí- rela en el sentido de las agujas del re-
loj. La cerradura se desbloquea y
puede extraerse el tapón del depósito
de gasolina. Para colocar el tapón del depósito de
gasolina
1. Alinee las marcas, introduzca el tapón
del depósito de gasolina en la abertura
de este y luego presione el tapón ha-
cia abajo.
1. Cubo de la rueda delantera
1. Cubo de la rueda trasera
11
1. Palanca de apertura
2. Tapa
1
2
1. Tapón del depósito de gasolina
1. Marcas de coincidencia
1
1
59C-9-S2.book 16 ページ 2013年7月2日 火曜日 午後5時29分
Page 32 of 100

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-17
1
23
4
5
6
7
8
9
2. Gire la llave en el sentido contrario alde las agujas del reloj hasta su posi-
ción original y luego extráigala.
3. Cierre la tapa.
ADVERTENCIA
SWA11262
Verifique que el tapón del depósito de
gasolina esté correctamente colocado y
bloqueado en su sitio antes de utilizar el
scooter. Una fuga de gasolina significapeligro de incendio.
SAU13222
GasolinaVerifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10882
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo de
daños personales al repostar combusti-ble, siga estas instrucciones.
1. Antes de poner gasolina, pare el motor y compruebe que no haya nadie sen-
tado en el vehículo. No ponga nunca
gasolina mientras fuma o en proximi-
dad de chispas, llamas vivas u otras
fuentes de ignición como los pilotos lu-
minosos de calentadores de agua o
secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga-
solina. Para repostar, introduzca la to-
bera del surtidor en el orificio de
llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte in-
ferior del tubo de llenado. La gasolina
se expande con el calor y, por tanto, el
calor del motor o del sol puede provo-
car que la gasolina se desborde del
depósito. 3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las s uperficies pinta-
das o las piezas de plástico.
[SCA10072]
4. Cierre bien el tapón del depósito de gasolina.
ADVERTENCIA
SWA15152
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cuidado. No trasvase nunca ga-
solina haciendo sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de combustible máximo2 1
59C-9-S2.book 17 ページ 2013年7月2日 火曜日 午後5時29分