Page 73 of 100

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-24
2
3
4
567
8
9
pueden deteriorarse las juntas de
goma y producirse fugas.
Añada el mismo tipo de líquido de
freno. Si se añade un líquido de fre-
nos distinto a DOT 4 puede produ-
cirse una reacción química
perjudicial.
Evite que penetre agua en el depó-
sito cuando añada líquido. El agua
reducirá significativamente el pun-
to de ebullición del líquido y puede
provocar una obstrucción por va-por.
ATENCIÓN
SCA17641
El líquido de frenos puede dañar las su-
perficies pintadas o las piezas de plásti-
co. Elimine siempre inmediatamente ellíquido que se haya derramado.
A medida que las pastillas de freno se des-
gastan, es normal que el nivel de líquido de
freno disminuya de forma gradual. Un nivel
bajo de líquido de frenos puede ser indicati-
vo del desgaste de las pastillas o de una
fuga en el sistema; por tanto, debe compro-
bar si las pastillas de freno están desgasta-
das o si hay una fuga en el sistema de
frenos. Si el nivel de líquido de frenos dismi-
nuye de forma repentina, solicite a un con-
cesionario Yamaha que averigüe la causaantes de seguir utilizando el vehículo.
SAU22733
Cambio del líquido de frenosSolicite a un concesionario Yamaha que
cambie el líquido de freno según los interva-
los que se especifican en el cuadro de man-
tenimiento periódico y engrase. Además, se
deben cambiar las juntas de aceite de las
bombas y las pinzas de freno, así como los
tubos de freno, según los intervalos indica-
dos a continuación o siempre que estén da-
ñados o presenten fugas.
Juntas de estanqueidad: cambiar
cada dos años.
Tubos de freno: cambiar cada cuatro
años.
59C-9-S2.book 24 ページ 2013年7月2日 火曜日 午後5時29分
Page 74 of 100

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-25
1
2
3
4
56
7
8
9
SAU51991
Juego de la correa de
transmisiónDebe comprobar y ajustar el juego de la co-
rrea de transmisión en un concesionario
Yamaha según los intervalos que se espe-
cifican en el cuadro de mantenimiento pe-
riódico y engrase.
SAU23098
Comprobación y engrase de los
cablesAntes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento y el estado de todos los
cables de control, así como engrasar los ca-
bles y sus extremos si es necesario. Si un
cable está dañado o no se mueve con sua-
vidad, hágalo revisar o cambiar por un con-
cesionario Yamaha. ADVERTENCIA! Si se
daña el alojamiento exterior de los ca-
bles, es posible que se origine óxido en
el interior y que se causen interferencias
con el movimiento del cable. Cambie los
cables dañados lo antes posible para
evitar situaciones que no sean segu-
ras.
[SWA10712] SAU23115
Comprobación y engrase del
puño del acelerador y el cableAntes de cada utilización se debe compro-
bar el funcionamiento del puño del acelera-
dor. Asimismo, se debe engrasar el cable
en un concesionario Yamaha según los in-
tervalos especificados
en el cuadro de
mantenimiento periódico.
El cable del acelerador está provisto de una
cubierta de goma. Verifique que la cubierta
esté bien colocada. Aunque esté bien colo-
cada, la cubierta no protege por completo el
cable contra la penetración de agua. Por
tanto, evite echar a gua directamente sobre
la cubierta o el cable cuando lave el vehícu-
lo. Si la cubierta del cable se ensucia, lím-
piela con un trapo húmedo.
Lubricante recomendado:
Lubricante para cables de Yamaha o
cualquier otro lubricante adecuado
59C-9-S2.book 25 ページ 2013年7月2日 火曜日 午後5時29分
Page 75 of 100
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-26
2
3
4
567
8
9
SAU23173
Engrase de las manetas del freno
delantero y traseroManeta del freno delantero
Maneta del freno trasero
Los puntos de pivote de las manetas del fre-
no delantero y trasero deben engrasarse
esporádicamente según los intervalos es-
pecificados en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
SAU23215
Verificación y engrase del
caballete central y el caballete
lateralAntes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento de los caballetes central
y lateral y engrasar los pivotes y las super-
ficies de contacto metal-metal según sea
necesario.
Lubricante recomendado:Grasa de silicona
59C-9-S2.book 26 ページ 2013年7月2日 火曜日 午後5時29分
Page 76 of 100

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-27
1
2
3
4
56
7
8
9
ADVERTENCIA
SWA10742
Si el caballete central o el lateral no su-
ben y bajan con suavidad, hágalos revi-
sar o reparar en un concesionario
Yamaha. De lo contrario, pueden tocar el
suelo y distraer al conductor, con el con-
siguiente riesgo de que este pierda elcontrol.
SAU23273
Comprobación de la horquilla
delanteraDebe comprobar el estado y el funciona-
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase.
Para comprobar el estado
Compruebe si los tubos interiores presen-
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas de
aceite.
Para verificar el funcionamiento 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición
vertical. ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se cai-
ga.
[SWA10752]
2. Mientras aplica el freno delantero, em-
puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si la hor-
quilla delantera se comprime y se ex-
tiende con suavidad.
ATENCIÓN
SCA10591
Si observa cualquier daño en la horquilla
delantera o ésta no funciona con suavi-
dad, hágala revisar o reparar en un con-cesionario Yamaha.
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
59C-9-S2.book 27 ページ 2013年7月2日 火曜日 午後5時29分
Page 77 of 100

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-28
2
3
4
567
8
9
SAU45512
Comprobación de la direcciónLos cojinetes de la dirección desgastados o
sueltos pueden constituir un peligro. Por
tanto, debe comprobar el funcionamiento
de la dirección del modo siguiente y según
los intervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.1. Coloque el vehículo sobre el caballete central. ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se cai-
ga.
[SWA10752]
2. Sujete los extremos inferiores de las barras de la horquilla delantera e in-
tente moverlos hacia adelante y hacia
atrás. Si observa cualquier juego, soli-
cite a un concesionario Yamaha que
revise o repare la dirección.
SAU23292
Comprobación de los cojinetes
de las ruedasDebe comprobar los cojinetes de las ruedas
delantera y trasera según los intervalos que
se especifican en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Si el cubo de la
rueda se mueve o si no gira con suavidad,
solicite a un concesionario Yamaha que re-
vise los cojinetes de la rueda.
SAU52043
BateríaLa batería se encuentra debajo del compar-
timento portaobjetos delantero A. (Vease la
página 3-21.)
Este modelo está equipado con una batería
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
No es necesario compr obar el electrólito ni
añadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles y apretarlas si es preciso.
ADVERTENCIA
SWA10761
El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico que
provoca graves quemaduras. Evite
todo contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de una bate-
ría. En caso de contacto, administre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
EXTERNO: Lavar con agua abun- dante.
INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acudir al médico
sin demora.
Las baterías producen hidrógeno
59C-9-S2.book 28 ページ 2013年7月2日 火曜日 午後5時29分
Page 78 of 100

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-29
1
2
3
4
56
7
8
9
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
alejados de la batería y asegúrese
de que la ventilación sea suficiente
cuando la cargue en un espacio ce-
rrado.
MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-CANCE DE LOS NIÑOS.
Para acceder a la batería 1. Desmonte el panel B. (Vease la página 6-8.)
2. Abra el compartimento portaobjetos delantero A. (Vease la página 3-21.)
3. Tire del compartimento porta objetos hacia fuera y extráigalo. 4. Desmonte el compartimento portaob-
jetos delantero A extrayendo los torni-
llos. Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamaha
lo antes posible para cargarla si le parece
que está descargada. Tenga en cuenta que
la batería tiene tendencia a descargarse
más rápidamente si el vehículo está equi-
pado con accesorios eléctricos opcionales.
ATENCIÓN
SCA16522
Para cargar una batería VRLA (plo-
mo-ácido regulada por válvulas) es ne-
cesario un cargador especial (de tensión
constante). El uso de un cargador con-vencional dañará la batería.
1. Compartimento portaobjetos
1. Tornillo
2. Compartimento porta objetos delantero A
11
1
2
1. Cable negativo de la batería (negro)
2. Cable positivo de la batería (rojo)
3. Batería
2
3 1
59C-9-S2.book 29 ページ 2013年7月2日 火曜日 午後5時29分
Page 79 of 100

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-30
2
3
4
567
8
9
Almacenamiento de la batería1. Si no va a utilizar el vehículo durante
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco. ATENCIÓN:
Cuando extraiga la batería, asegú-
rese de que la llave esté girada a
“OFF” y, a continuación, desconec-
te el cable negativo antes de desco-
nectar el cable positivo.
[SCA16303]
2. Si va a guardar la batería durante más
de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.
3. Cargue completamente la batería an- tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando
vaya a instalar la batería, verifique
que la llave se encuentre en la posi-
ción “OFF” y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes de
conectar el negativo.
[SCA16841]
4. Una vez instalada la batería, verifique que los cables estén correctamente
conectados a los bornes.ATENCIÓN
SCA16531
Mantenga siempre la batería cargada. El
almacenamiento de una batería descar-
gada puede dañarla de forma irrepara-ble.
SAU54021
Cambio de fusiblesLa caja del fusible principal y la caja de fusi-
bles que contiene los fusibles para cada cir-
cuito están situadas debajo del panel A.
(Vease la página 6-8.)
Si un fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente.1. Gire la llave a la posición “OFF” y des- active el circuito eléctrico en cuestión.
2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado.
ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico y
posiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado.
[SWA15132]
XP5001. Fusible principal
2. Fusible principal de reserva
3. Tapa de la caja del fusible principal
1
2
3
59C-9-S2.book 30 ページ 2013年7月2日 火曜日 午後5時29分
Page 80 of 100
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-31
1
2
3
4
56
7
8
9
XP500AXP500XP500A1. Fusible principal
2. Fusible del motor del ABS
3. Fusible del solenoide del ABS
4. Fusible principal de reserva
5. Tapa de la caja del fusible principal
1
4
5
2
3
1. Fusible de reserva
2. Fusible de la luz de estacionamiento
3. Fusible del sistema de intermitencia
4. Fusible del encendido
5. Fusible de repuesto
6. Fusible del ventilador del radiador
7. Fusible del sistema de inyección de
gasolina
8. Fusible del faro
3
4
56
7 8
2
1
1. Fusible de reserva
2. Fusible de la unidad de control del ABS
3. Fusible del sistema de intermitencia
4. Fusible del encendido
5. Fusible de repuesto
6. Fusible del ventilador del radiador
7. Fusible del sistema de inyección de gasolina
8. Fusible del faro
9. Fusible de la luz de estacionamiento
1 2
1
3
5 4
6
7
1
9
1
8
59C-9-S2.book 31 ページ 2013年7月2日 火曜日 午後5時29分