Page 129 of 192

127
5
СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перевозка детей
УСТАНОВКА ДЕТСКОГО КРЕСЛА НА ПЕРЕДНЕМ СИДЕНЬЕ
*
"Спинкой вперед"
При установке детского кресла
"спинкой вперед" на сиденье
переднего пассажира
,
отодвиньте его в среднее
положение продольной регулировки,
поднимите подушку и выпрямите спинку.
Подушку безопасности пассажира
следует обязательно отключать. Иначе
надувшаяся подушка безопасности
может тяжело травмировать или
повлечь гибель ребенка
.
*
Ознакомьтесь с действующими в Вашей
стране правилами перед
тем, как
разместить ребенка на этом месте.
"Лицом вперед"
При установке детского кресла
для перевозки ребенка "лицом
вперед" на сиденье переднего
пассажира
, это сиденье
следует установить в среднем положении
продольной регулировки, привести
его в верхнее положение, выпрямить
спинку и оставить включенной подушку
безопасности переднего пассажира.
Убедитесь, что ремень безопасности
надлежаще натянут.
Если сиденье снабжено опорной стойкой,
убедитесь, что
она прочно стоит на полу.
В случае необходимости отрегулируйте
положение сиденья пассажира.
Информацию об отключении и активировании
подушки безопасности переднего пассажира
см. в разделе 3, гл. "MENU".
Системы безопасной перевозки
детей имеются на автомобилях всего
модельного ряда PEUGEOT . Однако
некоторые модели имеют свои особенности.
Если в комплектации Вашего автомобиля
имеется такая система, отключение подушки
безопасности переднего пассажира должно
осуществляться путем выбора функции
MENU на дисплее бортового компьютера.
Если в комплектации Вашего автомобиля
нет выключателя подушки безопасности
переднего пассажира, на его месте
нельзя устанавливать детское кресло для
перевозки ребенка "спинкой вперед".
Запрещается перевозить ребенка, держа
его на коленях.
Отключение подушки безопасности пассажира ("OFF")
Page 130 of 192

AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε
μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can
occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada lapsele
RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen laukeaminen voi
aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
128
Перевозка детей
Этикетка, наклеенная с обеих строн на противосолнечный козырек
Page 131 of 192

HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò
potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LT NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LV NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het
KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer
å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w
stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻ
ENIA CIAŁA w momenicie wyzwolenia
poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy. Môže to
spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIRANA.
Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti
SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador på
barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR
YARALANMASINA sebep olabilir.
129
5
СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перевозка детей
Page 132 of 192
130
Перевозка детей
ДЕТСКИЕ СИДЕНЬЯ, РЕКОМЕНДОВАННЫЕ PEUGEOT
Компания "Автомобили PEUGEOT" предлагает широкий выбор детских кресел из
своего каталога, закрепляемых трехточечным ремнем безопасности
.
Группа 0+: от новорожденных до 13 кг
Группы 1, 2 и 3: от 9 до 36 кг
L1
Кресло "RÖMER Baby-Safe Plus"
Устанавливается "спинкой вперед".
L2
"KIDDY Comfort Pro"
Обязательно используйте защитную лямку при
перевозке детей младенческого возраста (от 9 до 18 кг).
Группы 2 и 3: от 15 до 36 кг
L4
Кресло "KLIPPAN Optima"
С возраста 6 лет (около 22 кг) следует использовать только сиденье-бустер.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Может фиксироваться при помощи креплений ISOFIX.
Ребенок пристегнут ремнем безопасности.
Page 133 of 192

131
5
СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перевозка детей
УСТАНОВКА ДЕТСКИХ КРЕСЕЛ, ЗАКРЕПЛЯЕМЫХ РЕМНЕМ БЕЗОПАСНОСТИ ("ФУРГОН")
В соответствии с европейской регламентацией приведенная здесь таблица дает представление о возможности размещения детских
кресел, закрепляемых ремнем безопасности и сертифицированных как "универсальные" в зависимости от весовой группы ребенка и
места установки в салоне автомобиля:
Весовая группа и примерный возраст
Место
Менее 13 кг
(Группы 0 ( a
) и 0+)
От рождения до ≈ 1 года
От 9 до 18 кг
(Группа 1)
От 1 года до ≈ 3 лет
От 15 до 25 кг
(Группа 2)
От 3 до ≈ 6 лет
От 22 до 36 кг
(Группа 3)
От 6 до ≈ 10 лет
Сиденье переднего пассажира ( b
)
U
U
U
U
a
: Группа 0: от рождения до 10 кг.
Люльки и "автомобильные" кроватки запрещается устанавливать на переднем сиденье.
b
: перед тем, как разместить ребенка на этом месте, см. правила, действующие в Вашей стране.
U
: сиденье, адаптированное под установку детского кресла при помощи ремня безопасности и сертифицированного как
"универсальное", для перевозки "спиной вперед" и/или "лицом вперед".
Page 134 of 192

132
Перевозка детей
УСТАНОВКА ДЕТСКИХ КРЕСЕЛ, ЗАКРЕПЛЯЕМЫХ РЕМНЕМ БЕЗОПАСНОСТИ ("КОМБИ")
В соответствии с европейской регламентацией приведенная здесь таблица дает представление о возможности размещения детских кресел, закрепляемых
ремнем безопасности и сертифицированных как "универсальные" в зависимости от весовой группы ребенка и места установки в салоне автомобиля:
Весовая группа и примерный возраст
Место
Менее 13 кг
(Группы 0 ( a
) и 0+)
От рождения до ≈ 1 года
От 9 до 18 кг
(Группа 1)
От 1 года до ≈ 3 лет
От 15 до 25 кг
(Группа 2)
От 3 до ≈ 6 лет
От 22 до 36 кг
(Группа 3)
От 6 до ≈ 10 лет
Сиденье переднего пассажира ( b
)
U
U
U
U
Задние боковые сиденья
U
U
U
U
Заднее среднее сиденье
U
U
U
U
a
: Группа 0: от рождения до 10 кг. Люльки и "автомобильные" кроватки запрещается устанавливать на переднем сиденье.
b
: перед тем, как разместить ребенка на этом месте, см. правила, действующие в Вашей стране.
U : сиденье, адаптированное под установку
детского кресла при помощи ремня безопасности и сертифицированного как
"универсальное", для перевозки "спиной вперед" и/или "лицом вперед".
Page 135 of 192

133
5
СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перевозка детей
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРАВИЛЬНОЙ
УСТАНОВКЕ ДЕТСКОГО КРЕСЛА
Установка кресла-бустера
Дети на переднем сиденье
Небрежная установка детского кресла в
автомобиле снижает надежность защиты
ребенка в случае столкновения.
Проверьте, не попал ли под детское
сиденье ремень безопасности или его
лямка - они могут нарушить устойчивость
кресла.
Не забывайте пристегивать ремни
безопасности или лямки детского кресла
так, чтобы они плотно прилегали к его
телу, даже при переездах
на короткие
расстояния.
Закрепляя детское кресло при помощи
ремня безопасности, убедитесь, что
ремень плотно прилегает к нему и
надежно удерживает его на штатном
сиденье автомобиля. Если пассажирское
сиденье, на котором Вы сидите,
регулируется, передвиньте его, если
понадобится, вперед.
Размещая ребенка сзади, всегда
оставляйте достаточное пространство
между передним сиденьем и:
- детским креслом, установленным
"спинкой вперед",
- ногами ребенка, усаженного в кресле
"лицом вперед".
В каждой стране действуют свои, местные,
правила перевозки детей на передних
сиденьях. Изучите законы, принятые в Вашей
стране.
Отключайте подушку безопасности переднего
пассажира сразу при установке на его
сиденье детского кресла "спинкой вперед".
Если этого не сделать, надувшаяся в случае
аварии подушка может привести к тяжелому
травмированию или гибели ребенка.
Верхняя ветвь ремня должна проходить
по плечу ребенка, не затрагивая область
шеи.
Убедитесь, что нижняя ветвь ремня
безопасности расположена на бедрах
ребенка.
Специалисты PEUGEOT рекомендуют
Вам воспользоваться сиденьем-бустером
со спинкой, оборудованной пазом
,
правильно направляющим ленту ремня на
уровне плеча.
В целях безопасности, не оставляйте:
- ребенка или детей в автомобиле одних
без присмотра,
- ребенка или животное в автомобиле с
закрытыми окнами, если он стоит на
солнце,
- ключи в автомобиле в доступном для
детей месте.
Во избежание случайного
открывания
детьми задних дверей и окон задних
дверей пользуйтесь устройством
блокировки дверных замков.
Не следует опускать стекла окон задних
дверей более, чем на треть.
Для защиты детей от солнечных лучей
установите на задних боковых окнах
шторки.
Для этого передвиньте вперед сиденье
переднего пасажира и, если потребуется,
выпрямите спинку.
Для оптимальной установки детского
кресла поставьте его так, чтобы его
спинка располагалась как можно ближе к
спинке штатного сиденья автомобиля или,
по возможности, касалась его.
Перед установкой детского кресла со
спинкой на сиденье пасажира снимите с
него подголовник.
Уберите подголовник в надежное место
или закрепите его так, чтобы он не
превратился в стремительно летящий
"снаряд" в случае резкого торможения.
После снятия детского кресла верните
подголовник на место.
Page 136 of 192

134
Перевозка детей
КРЕПЛЕНИЯ "ISOFIX"
Чтобы ее закрепить:
- снимите и уберите подголовник
перед тем как установить на этом
месте детское кресло (установите его
обратно после снятия детского кресла),
- протяните лямку детского кресла
назад через верх спинки сиденья так,
чтобы она прошла посередине между
стержнями подголовника,
- зацепите верхнюю лямку за заднюю
проушину,
- натяните верхнюю лямку. Ваш автомобиль сертифицирован в
соответствии с последними нормативами,
предъявляемыми к системе ISOFIX.
Конструктивно они состоят из трех проушин,
имеющихся на задних боковых сиденьях:
- двух передних проушин, расположенных
между спинкой и подушкой штатного
сиденья автомобиля,
- задней проушины, служащей для
крепления верхней лямки TOP TETHER.
Конструкция
замков ISOFIX обеспечивает
надежную, прочную и быструю установку
кресла для перевозки ребенка в Вашем
автомобиле.
Детские кресла ISOFIX оборудованы двумя
замками, легко входящими в зацепление с
двумя передними проушинами.
Некоторые из них оборудованы также верхней
лямкой, которая крепится к задней проушине.
Небрежная установка детского
кресла в автомобиле снижает
надежность защиты ребенка
в случае
столкновения. Строго соблюдайте
предписания по монтажу, содержащиеся
в руководстве, приложенном к детскому
креслу.
О возможности установки детских
кресел "ISOFIX" в своем автомобиле
читайте в сводной таблице.