Page 201 of 367

AVISO
136) Este procedimento de arranque
deve ser efectuado por pessoal
qualificado, uma vez que
manobras incorrectas podem
provocar descargas eléctricas de
grande intensidade. Além disso,
o líquido existente na bateria é
venenoso e corrosivo, evitar o
contacto com a pele e os olhos.
Recomendamos não se aproximar
da bateria com chamas livres ou
cigarros acesos e não provocar
faíscas.
SUBSTITUIÇÃO DE
UMA RODAINDICAÇÕES GERAIS
A operação de substituição da roda e o
correto uso do macaco e da roda
sobresselente (para versões/mercados,
se previsto) requerem a observância
de algumas precauções que são a seguir
descritas.
137) 138) 139) 140) 141)
Convém saber que:❒a massa do macaco é de 4,5 kg;
❒o macaco não necessita de
regulação;
❒o macaco não pode ser reparado;
em caso de avaria, deve ser
substituído por outro original;
❒nenhuma ferramenta, além de sua
própria manivela de acionamento,
pode ser montada no macaco.
142)
Proceder à substituição
da roda atuando como
indicado a seguir:❒parar o veículo numa posição que
não constitua um perigo para o
trânsito e permita substituir a roda
atuando com segurança. O terreno
deve estar, se possível, plano e
suficientemente compacto;
❒desligar o motor e puxar o travão de
mão;
❒inserir a primeira velocidade ou a
marcha-atrás;
❒vestir o colete refletor (obrigatório por
lei) antes de sair do veículo;
❒assinalar a paragem do veículo com
os dispositivos previstos pelas leis
em vigor no país em que se está
a circular (por ex. triângulo, luzes de
emergência, etc...);177
F1A0168
197
Page 202 of 367

❒tirar a extensão e a chave de
manobra da gaveta das ferramentas
por baixo do banco lado do
passageiro (ver “Vão por baixo do
banco anterior lado do passageiro”
no capítulo “Conhecer o veículo”);
❒para versões equipadas com jantes
de liga leve, remover o tampão da
roda montado à pressão;
❒afrouxar uma volta os parafusos da
roda a substituir;
❒rodar o aro para esticar parcialmente
o macaco;
❒colocar o macaco no suporte de
elevação mais próximo da roda a
substituir nos pontos ilustrados em
fig. 177. Para as versões com
distância entre eixos curta com
degrau retráctil, o macaco deve ser
posicionado no ponto de elevação
ilustrado na fig. 178 orientado (45°)
de modo a não interferir com o
degrau retráctil;
❒avisar as pessoas presentes que o
veículo está prestes a ser levantado;
é necessário, portanto, afastar-se
do mesmo e, principalmente, ter
o cuidado de não lhe tocar até que o
veículo seja novamente baixado.❒para versões equipadas com
suspensões pneumáticas
autonivelantes, antes de levantar o
veículo com o macaco, é necessário
premir ao mesmo tempo, durante
pelo menos 5 segundos, as teclas A
e B fig. 179. Ativa-se a modalidade
operacional prevista para o
levantamento do veículo: os leds
situados nas teclas acendem-se com
luz fixa. Para sair desta modalidade,
premir simultaneamente as teclas A e
B durante mais 5 segundos; os leds
situados nas teclas apagam-se e é
restabelecido o pleno funcionamento
do sistema. Esta modalidade
desativa-se automaticamente se for
ultrapassada a velocidade de aprox.
5 km/h.
143)
❒proceder ao levantamento do
veículo.
Depois de ter levantado o veículo:❒para todas as versões, acedendo
pela cava da roda posterior direita do
veículo, acionar o parafuso de
manobra A fig. 180 do dispositivo de
retenção da roda sobresselente,
utilizando a chave fornecida com
uma extensão específica B fig. 180;
❒rodar a chave C fig. 181 para a
esquerda 1 para permitir a descida
da roda sobresselente;
❒prosseguir com a rotação para a
esquerda até ao ponto de paragem,
assinalado pelo endurecimento da
manobra, ou seja, pelo estalido
da embraiagem presente no
dispositivo;
144) 145)
❒utilizar a chave de desmontagem das
rodas para tirar a roda para fora do
veículo fig. 182;
178
F1A0169
179
F1A0170
198
EM EMERGÊNCIA
Page 203 of 367
❒desapertar o punho de retenção D
fig. 183 e libertar a roda retirando o
suporte E.
❒desapertar completamente os
parafusos com a chave F fig. 184 e
extrair a roda;❒montar a roda sobresselente,
fazendo coincidir os furos G fig. 185
com os respetivos pernos H. Ao
montar a roda sobresselente,
certificar-se de que as superfícies de
apoio da mesma, estão limpas e
sem impurezas que poderiam,
posteriormente, causar o
afrouxamento dos parafusos de
fixação;❒aparafusar os 5 parafusos de
fixação;
❒atuar na chave de desmontagem da
roda para baixar o veículo e extrair o
macaco
❒apertar a fundo os parafusos,
passando alternadamente de um
parafuso ao diametralmente oposto,
segundo o esquema ilustrado em
fig. 185.180
F1A0171
181
F1A0172
182
F1A0173
183
F1A0174
184
F1A0175
G
H
185
F1A0176
199
Page 204 of 367

Uma vez concluída a operação:❒pegar na roda sobresselente,
prendê-la ao suporte E fig. 183 e
apertar o punho D;
❒introduzir a chave fornecida C fig.
181 juntamente com a extensão
específica B fig. 180 no parafuso A
fig. 180 do dispositivo de manobra
do alojamento da roda sobresselente
e rodá-la para a direita 2 para
permitir a subida da roda
sobresselente, até apoiar
completamente na sede por baixo do
pavimento, certificando-se de que
na janela presente no dispositivo
aparece a marca de engate efetivo D
fig. 181.
146)
Para veículos com jantes de liga leve,
proceder da seguinte forma:
❒retirar o kit específico da bolsa de
ferramentas, situada na gaveta
porta-objetos;
❒montar a campânula A na placa B
específica fig. 187 e fixá-la apertando
o punho C fig. 188;
❒apoiar o suporte na jante de liga leve
e apertar os parafusos especiais nas
porcas do suporte fig. 189;❒introduzir a chave fornecida C fig.
181 juntamente com a extensão
específica B fig. 180 no parafuso A
fig. 180 do dispositivo de manobra
do alojamento da roda sobresselente
e rodá-la para a direita para permitir
a subida da roda sobresselente,
até apoiar completamente na sede
por baixo do pavimento,
certificando-se de que na janela
presente no dispositivo apareça a
marca de engate efetivo D fig. 181;
❒verificar a colocação correta na sede
adequada sob a plataforma (o
sistema de elevação está equipado
de embraiagem por limitação do
fim de curso, pelo que eventuais
posicionamentos incorretos
prejudicam a segurança);
❒recolocar a chave de desmontagem
na gaveta / bolsa das ferramentas;
❒repor a caixa de / bolsa de
ferramentas no respetivo vão por
baixo do banco do lado do
passageiro.
147)
186
F1A0177
187
F1A0383
188
F1A0384
200
EM EMERGÊNCIA
Page 205 of 367

AVISO
137) Assinalar a presença do veículo
parado segundo as disposições
vigentes: luzes de emergência,
triângulo de sinalização, etc.
As pessoas a bordo devem sair do
veículo, especialmente se este
estiver muito carregado,
esperando que se efectue a
substituição e afastando-se do
perigo do tráfego. Puxar o travão
de mão.138) A roda sobresselente fornecida
(para versões/mercados, se
previsto) é específica para o
veículo; não a utilizar em veículos
de modelos diferentes, nem
utilizar rodas sobresselentes de
outros modelos no próprio
veículo. Os parafusos da roda são
específicos para o veículo: não
os utilizar em veículos de modelo
diferente nem utilizar parafusos
de outros modelos.
139) Mandar reparar e montar a roda
substituída o mais rapidamente
possível. Não lubrificar as roscas
dos parafusos antes de os
montar: poderão desapertar-se
espontaneamente.
140) O macaco serve apenas para a
substituição de rodas no veículo
com o qual é fornecido ou em
veículos do mesmo modelo.
Nunca deve ser utilizado
de outras formas, como por
exemplo, para levantar veículos
de outros modelos. Em caso
algum deve ser utilizado para
reparações sob o veículo. O
posicionamento incorreto do
macaco, pode provocar a queda
do veículo levantado. Não utilizar
o macaco para capacidades
superiores à indicada na etiqueta
colada nele.141) Nunca violar a válvula de
enchimento. Não introduzir
ferramentas de qualquer espécie
entre a jante e o pneu. Controlar
regularmente a pressão dos
pneus e da roda sobresselente,
respeitando os valores indicados
no capítulo "Dados técnicos".
142) Para o acionamento do
dispositivo de elevação da roda
sobresselente não é permitido
o uso de mais nenhuma
ferramenta que não a manivela
em dotação, a qual só deve ser
acionada manualmente.
143) Com versões equipadas com
suspensões pneumáticas
autonivelantes, é recomendável
nunca introduzir as mãos ou a
cabeça na cava da roda: o veículo
pode levantar-se ou baixar-se
automaticamente em função de
eventuais mudanças de
temperatura ou de carga.
144) O acionamento do dispositivo
deve ser executado apenas e
exclusivamente à mão, sem o uso
de nenhuma outra ferramenta
diferente da manivela fornecida e
não com aparafusadores
pneumáticos nem elétricos.189
F1A0385
201
Page 206 of 367

145) Também as partes do macaco
em movimento (parafuso e
articulações) podem provocar
lesões: evitar o seu contacto.
Limpar-se adequadamente em
caso de contacto com a massa
lubrificante.
146) Terminada a manobra de
elevação/bloqueio da roda
sobresselente, depois de ter
verificado o correto
posicionamento da roda por baixo
do pavimento (presença da marca
branca no interior da janela no
dispositivo), é necessário extrair a
chave de acionamento, tendo o
cuidado de não a rodar no sentido
inverso na tentativa de facilitar a
extração da própria chave, para
evitar o desprendimento do
dispositivo de fixaçãoeanão
retenção em segurança do
conjunto da roda fig. 186.
147) Controlar a correta colocação
na sede específica sob o
pavimento sempre que é
movimentada a mesma roda
sobresselente. Eventuais erros de
posicionamento podem prejudicar
a segurança.
KIT DE REPARAÇÃO
RÁPIDA DOS PNEUS
FIX&GO
AUTOMATIC(para versões/mercados, se previsto)
O kit de reparação rápida dos pneus Fix
& Go automatic está posicionado na
parte anterior do habitáculo do veículo e
compreende fig. 190:❒uma garrafa A, que contém o líquido
vedante, equipada com:– tubo transparente de enchimento B;
– tubo preto de restabelecimento da
pressão E;
– selo autocolante C com a indicação
“máx. 80 km/h”, que deve ser aplicado
em posição bem visível pelo condutor (no
tablier porta-instrumentos) depois da
reparação do pneu;
❒folheto informativo (ver fig. 191),
utilizado para um pronto uso correcto
do kit de reparação rápida e, em
seguida, entregue ao pessoal que
deverá manusear o pneu tratado
com o kit de reparação dos pneus;
❒um compressor D com manómetro e
raccordos;
❒um par de luvas protetoras que se
encontram no vão lateral do próprio
compressor;
❒adaptadores para o enchimento de
elementos diversos.
148) 149) 150)43)
190
F1A0180
191
F1A0181
202
EM EMERGÊNCIA
Page 207 of 367

É NECESSÁRIO SABER
QUE:
O líquido vedante do kit de reparação
rápida é eficaz para temperaturas
externas compreendidas entre -20 °C e
+50 °C.
O líquido vedante está sujeito a prazo de
validade.
151) 152)2)
PROCEDIMENTO DE
ENCHIMENTO
153) 154) 155) 156) 157)
❒Acionar o travão de mão. Desapertar
a tampa da válvula do pneu, extrair o
tubo flexível de enchimento A fig.
192 e apertar o aro B na válvula do
pneu;
❒inserir a ficha E fig. 194 na tomada
de corrente de 12V mais próxima e
ligar o motor. Rodar o seletor D
fig. 193 para a esquerda até a
posição de reparação. Acionar o kit
pressionando o interruptor on/off.
Encher o pneu com a pressão
prescrita no parágrafo "Pressão de
enchimento" no capítulo "Dados
técnicos";
Para obter uma leitura mais precisa, é
aconselhável verificar o valor da pressão
no manómetro F fig. 193 com o
compressor desligado e sem afastar o
seletor central da posição de reparação;
❒se no espaço de 10 minutos não for
atingida a pressão de pelo menos 3
bar, desprender o tubo transparente
de enchimento da válvula e retirar
a ficha da corrente de 12V, a seguir
deslocar o veículo para a frente,
cerca de 10 metros, para distribuir o
líquido vedante no interior do pneu
e repetir a operação de enchimento;
❒se também neste caso, dentro de 10
minutos da ativação do compressor,
não se atinge a pressão de pelo
menos 3 bar, não retomar a marcha
porque o pneu está muito danificado
e o kit de reparação rápida não
está com capacidade para garantir a
devida vedação, dirigir-se à Rede
de Assistência Fiat;
❒se o pneu tiver sido enchido à
pressão prescrita no parágrafo
"Pressão de enchimento" no capítulo
"Dados Técnicos", retomar a marcha
de imediato;
❒depois de ter conduzido durante
aproximadamente 10 minutos,
estacionar e verificar novamente a
pressão do pneu; lembrar-se de
acionar o travão de mão;
192
F1A0182
193
F1A0183
203
Page 208 of 367

❒se, pelo contrário, for detetada uma
pressão de pelo menos 3 bar,
restabelecer a pressão correta
prescrita no parágrafo” Pressão de
enchimento” no Capítulo “Dados
técnicos” (com o motor ligado e
o travão de mão engatado), retomar
a marcha e dirigir-se, guiando
sempre com muito cuidado, à Rede
de Assistência Fiat mais próxima;APENAS PARA O
CONTROLO E
RESTABELECIMENTO DA
PRESSÃO
O compressor também pode ser utilizado
unicamente para encher os pneus.❒Acionar o travão de mão.
❒Desprender o tampão da válvula do
pneu, extrair o tubo C fig. 195 com
o engate rápido e ligá-lo diretamente
à válvula do pneu a encher.❒Inserir a ficha E na tomada de
corrente de 12V mais próxima e ligar
o motor.
❒Rodar o selector para a direita, para
a posição de restabelecimento da
pressão.
❒Acionar o kit pressionando o
interruptor on/off. Encher o pneu à
pressão prescrita no parágrafo
"Pressão de enchimento" no capítulo
"Dados técnicos".
NOTA Caso seja necessário esvaziar o
pneu, pressionar o botão específico
B ilustrado na fig. 196. Para obter uma
leitura mais precisa, é recomendável
verificar o valor da pressão no
manómetro com o compressor desligado
e sem afastar o seletor central da
posição de restabelecimento da pressão.PROCEDIMENTO PARA A
SUBSTITUIÇÃO DA
GARRAFA
Para substituir a garrafa, proceder como
indicado de seguida:
❒empurrar o botão A fig. 197 para
desprender a peça;
❒inserir a nova garrafa e pressionar até
ao engate automático.
194
F1A0335
195
F1A0185
196
F1A0186
197
F1A0187
204
EM EMERGÊNCIA