Page 57 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES P ÉRIODIQUES
7-13
7
3. Retirer l ’élé ment du filtre à air apr ès
avoir retiré la vis papillon et sa ron-
delle.
4. S éparer l ’élé ment en mousse de son
armature. 5. Nettoyer l’é
lé ment en mousse dans du
dissolvant, puis le comprimer afin d’é li-
miner le dissolvant.
6. Enduire toute la surface de l ’élé ment
en mousse d ’huile du type recom-
mandé , puis éliminer l ’exc ès d ’huile en
comprimant l ’élé ment.
N.B.L’é lé ment en mousse doit être humide,
mais ne peut goutter.7. Remonter l’é lé ment en mousse sur
son armature en le tendant sur celle-ci.
8. Appliquer de la graisse multi-usage sur l ’assise de l ’élé ment de filtre à air.
9. Loger l ’élé ment dans le bo îtier de filtre
à air en dirigeant son ergot vers le
haut, puis monter la vis papillon et sa
rondelle. ATTENTION : S’assurer
que l ’élé ment du filtre à air est cor-
1. Vis papillon
2. Rondelle
3. Élément du filtre à air
1. Élément en mousse
2. Armature d ’élé ment du bo îtier de filtre à air
1
2
Huile recommandée:
Huile Yamaha pour é lé ment de filtre
à air en mousse ou une autre huile
de filtre à air en mousse de bonne
qualit é
1. Assise de l ’élé ment de filtre à air
1
U1SN80F0.book Page 13 Wednesday, June 8, 2011 4:22 PM
Page 58 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES P ÉRIODIQUES
7-14
7
rectement logé dans le boîtier de fil-
tre à air. Ne jamais mettre le moteur
en marche avant d ’avoir remont é
l ’é lé ment du filtre à air. Une usure
excessive du ou des pistons et/ou
du ou des cylindres pourrait en r é-
sulter.
[FCA10481]
ATTENTION : Bien
veiller à monter la rondelle en dis-
posant son c ôté recourbé vers l’ex-
t é rieur, comme illustr é.
[FCA16691]
10. Remettre le couvercle du boî tier de fil-
tre à air en place comme illustré .
11. Remettre la selle en place.
FAU42110
R églage du carburateur Le carburateur est une pi èce ma îtresse du
moteur qui né cessite des réglages tr ès pr é-
cis. Pour cette raison, la plupart des r égla-
ges d ’un carburateur requiè rent les compé-
tences d’ un concessionnaire Yamaha. Le
r é glage dé crit ci-dessous peut toutefois être
effectu é sans probl ème par le propri étaire.ATTENTION
FCA10550
Le carburateur a été r églé à l ’usine
Yamaha apr ès avoir subi de nombreux
tests. Toute modification des r églages
effectué e par une personne ne poss é-
dant pas les connaissances techniques
requises pourrait provoquer une baisse
du rendement du moteur, voire son en-
dommagement.
1. Élé ment du filtre à air
2. Patte de fixation
1. Rondelle
1
U1SN80F0.book Page 14 Wednesday, June 8, 2011 4:22 PM
Page 59 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES P ÉRIODIQUES
7-15
7
FAU44390
R églage du r égime de ralenti du
moteur Il convient de r égler le r égime de ralenti
quand n écessaire.
1. Mettre le moteur en marche et veiller à bien le mettre en temp érature.
2. Tourner la vis de but ée de papillon des
gaz jusqu ’à ce que le moteur tourne au
r é gime le plus faible possible.
3. Pour augmenter le r égime de ralenti
du moteur, tourner la vis de but ée de
papillon des gaz dans le sens (a). Pour
diminuer le r égime de ralenti du mo-
teur, tourner la vis de but ée de papillon
des gaz dans le sens (b).
FAU48432
R églage de la garde de la poi-
gné e des gaz La garde de la poign ée des gaz doit être de
3.0 –5.0 mm (0.12 –0.20 in) au bord int érieur
de la poigné e des gaz. Contr ôler r éguliè re-
ment la garde de la poigné e des gaz et la
r é gler comme suit si n écessaire.N.B.Il faut s ’assurer que le r égime de ralenti du
moteur est r égl é correctement avant de pro-
c é der au contr ôle et au r églage de la garde
de la poign ée des gaz.1. Faire glisser le cache en caoutchouc
vers l ’arri ère.
2. Desserrer le contre- écrou. 3. Pour augmenter la garde de la poi-
gné e des gaz, tourner l ’écrou de r é-
glage dans le sens (a). Pour r éduire la
garde de la poign ée des gaz, tourner
l ’é crou de r églage dans le sens (b).
4. Serrer le contre- écrou, puis faire glis-
ser le cache en caoutchouc en place.
1. Vis de but ée de papillon des gaz
1. Garde de la poign ée des gaz
1. Contre- écrou
2. Écrou de r églage de la garde de poigné e
des gaz
3. Cache en caoutchouc
2
3
(a)
(b)
1
U1SN80F0.book Page 15 Wednesday, June 8, 2011 4:22 PM
Page 60 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES P ÉRIODIQUES
7-16
7
FAU41821
Pneus Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue dur ée de service et une bonne
s é curit é de conduite, prendre note des
points suivants concernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contr ôler et, le cas é chéant, r égler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du v éhicule.
AVERTISSEMENT
FWA14381
La conduite d ’un v éhicule dont les
pneus ne sont pas gonfl és à la pression
correcte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contr ôle.
Contr ôler et r égler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la tempé rature ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus au poids du pilote, à la
vitesse et aux conditions de con-
duite.
Contr ôle des pneus
Contr ôler les pneus avant chaque d épart.ATTENTION
FCA15580
Bien veiller à ce que les but ées de
talon soient serr ées. En effet, le
pneu risquerait de se d éjanter lors-
que le gonflage est insuffisant.
Bien veiller à ce que le corps de
valve soit bien droite. Une tige de
valve de pneu incliné e indique que le pneu est mal assis sur sa jante.
Tourner le pneu de sorte que le
corps de valve soit bien droit.
Si la bande de roulement centrale a atteint
la limite sp
écifi ée, si un clou ou des é clats
de verre sont incrust és dans le pneu ou si
son flanc est craquel é, faire remplacer im-
m édiatement le pneu par un concession-
naire Yamaha.
Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipé e de roues à rayons
munies d ’un pneu à chambre à air.
AVERTISSEMENT
FWA10461
Les pneus avant et arri ère doivent être
de la m ême conception et du m ême fa-
bricant afin de garantir une bonne tenue
de route et éviter les accidents.Apr ès avoir subi de nombreux tests, les
pneus cit és ci-apr ès ont été homologué s
par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce mo-
d èle.
Pression de gonflage de pneu
standard :
Avant :100 kPa (1.00 kgf/cm ², 15 psi)
Arri ère :
100 kPa (1.00 kgf/cm ², 15 psi)
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
12
Profondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arri ère) :
4.0 mm (0.16 in)
U1SN80F0.book Page 16 Wednesday, June 8, 2011 4:22 PM
Page 61 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES P ÉRIODIQUES
7-17
7
AVERTISSEMENT
FWA14390
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu us é à l ’ex-
c è s. La stabilit é de la moto est r é-
duite lorsque ses pneus sont trop
us és, ce qui peut entraî ner la perte
de son contr ôle.
Le remplacement des pi èces se rap-
portant aux freins et aux roues doit
ê tre confi é à un concessionnaire
Yamaha, car celui-ci poss ède les
connaissances et l ’exp érience n é-
cessaires à ces travaux.
La pose d ’une rustine sur une
chambre à air crev ée n ’est pas re-
commandé e. En cas d’ urgence tou-
tefois, r éparer la chambre à air avec
le plus grand soin, puis la rempla-
cer le plus t ôt possible par une
piè ce de bonne qualit é.
FAU48321
Roues à rayons
AVERTISSEMENT
FWA10610
Les roues de ce mod èle ne sont pas con-
ç ues pour des pneus sans chambre à air
( “ Tubeless” ). Ne pas monter des pneus
sans chambre à air sur ce modè le.Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
s é curit é de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandé es.
Avant chaque d émarrage, il faut s ’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquel ées, qu’ elles n’ont pas de
saut, ne sont pas voil ées ou tout autre-
ment endommag ées, et il faut contr ô-
ler le serrage et le bon état des rayons.
Si une roue est endommag ée de quel-
que fa çon, la faire remplacer par un
concessionnaire Yamaha. Ne jamais
tenter une quelconque r éparation sur
une roue. Toute roue d éform ée ou cra-
quelé e doit être remplac ée.
Il faut é quilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacé s
ou remis en place apr ès d émontage.
Une roue mal équilibr ée se traduit par
Pneu avant :
Taille :
YZ85 70/100-17 40M
YZ85B 70/100-17 40M
YZ85LW 70/100-19 42M
YZ85LWB 70/100-19 42M
Fabricant/mod èle :
YZ85 DUNLOP/D739FA (ZAF)
YZ85 DUNLOP/D756F
(AUT)(BEL)(CHE)(DEU)(DNK)
(ESP)(FIN)(FRA)(GBR)(GRC)
(IRL)(ITA)(NLD)(NOR)(POL)
(PRT)(SVN)(SWE)
YZ85B DUNLOP/D756F
YZ85LW DUNLOP/D739FA (ZAF)
YZ85LW DUNLOP/D756F
(AUT)(BEL)(CHE)(DEU)(DNK)
(ESP)(FIN)(FRA)(GBR)(GRC)
(IRL)(ITA)(NLD)(NOR)(POL)
(PRT)(SVN)(SWE)
YZ85LWB DUNLOP/D756F
Pneu arri ère :
Taille :
YZ85 90/100-14 49M
YZ85B 90/100-14 49M
YZ85LW 90/100-16 52M
YZ85LWB 90/100-16 52M
Fabricant/mod èle :
DUNLOP/D756
U1SN80F0.book Page 17 Wednesday, June 8, 2011 4:22 PM
Page 62 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES P ÉRIODIQUES
7-18
7
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et r éduit la dur ée de
service du pneu.
FAU48373
R églage de la garde du levier
d ’embrayage La garde du levier d ’embrayage doit être de
10.0 –15.0 mm (0.39 –0.59 in), comme illus-
tr é. Contr ôler r éguli èrement la garde du le-
vier d ’embrayage et, si n écessaire, la r égler
comme suit. 1. Faire glisser vers l ’arri ère le cache en
caoutchouc au levier d ’embrayage.
2. Desserrer le contre- écrou.
3. Pour augmenter la garde du levier d’embrayage, tourner la vis de r églage
de la garde dans le sens (a). Pour la
r é duire, tourner la vis de r églage dans
le sens (b).
N.B.Si la garde du levier d ’embrayage sp écifi ée
a été obtenue comme expliqu é ci-dessus,
sauter les étapes 4 –7.4. Desserrer le c âble d’ embrayage en
tournant la vis de r églage à fond dans
le sens (a).
5. Faire glisser vers l ’arri ère le cache en
caoutchouc situ é le long du c âble
d ’embrayage, puis desserrer le contre-
é crou.
6. Pour augmenter la garde du levier d’embrayage, tourner l’é crou de ré-
glage de la garde dans le sens (a).
Pour la r éduire, tourner l ’écrou de r é-
glage dans le sens (b).
1. Garde du levier d ’embrayage
2. Contre- écrou
3. Vis de r églage de la garde du levier d ’em-
brayage
4. Cache en caoutchouc
1
(a)
23
4
1. Contre-
écrou
2. Écrou de r églage de la garde du levier d ’em-
brayage
3. Cache en caoutchouc
1
2
3
(a)(b)
U1SN80F0.book Page 18 Wednesday, June 8, 2011 4:22 PM
Page 63 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES P ÉRIODIQUES
7-19
7
7. Serrer le contre- écrou au c âble d’ em-
brayage, puis faire glisser le cache en
caoutchouc en place.
8. Serrer le contre- écrou au levier d ’em-
brayage, puis faire glisser le cache en
caoutchouc en place.
FAU37913
Contr ôle de la garde du levier de
frein La garde à l’extr émit é du levier de frein doit
ê tre inexistante. Si ce n ’est pas le cas, faire
contr ôler le circuit des freins par un conces-
sionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA14211
Une sensation de mollesse dans le levier
de frein pourrait signaler la pr ésence
d ’air dans le circuit de freinage. Dans ce
cas, ne pas utiliser le v éhicule avant
d ’avoir fait purger le circuit par un con-
cessionnaire Yamaha. La pr ésence d ’air
dans le circuit hydraulique r éduit la puis-
sance de freinage et cela pourrait provo-
quer la perte de contr ôle du v éhicule et
ê tre la cause d’ un accident.
FAU44820
Contrôle du s électeur Contr ôler le fonctionnement du s électeur
avant chaque d épart. Si le fonctionnement
ne s ’effectue pas en douceur, faire contr ôler
le v éhicule par un concessionnaire
Yamaha.
1. Garde nulle au levier de frein
U1SN80F0.book Page 19 Wednesday, June 8, 2011 4:22 PM
Page 64 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES P ÉRIODIQUES
7-20
7
FAU22392
Contr ôle des plaquettes de frein
avant et arriè re Contrôler l ’usure des plaquettes de frein
avant et arri ère aux fr équences sp écifi ées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges p ériodiques.
FAU22410
Plaquettes de frein avant
Chaque plaquette de frein avant est munie
d’un ergot d ’indication d’ usure. Les ergots
permettent de contr ôler l ’usure des plaquet-
tes sans devoir d émonter le frein. Contr ôler
l ’usure des plaquettes en v érifiant la posi-
tion de l ’ergot tout en actionnant le frein. Si
une plaquette de frein est us ée au point que l
’ergot touche presque le disque de frein,
faire remplacer la paire de plaquettes par un
concessionnaire Yamaha.
FAU46291
Plaquettes de frein arri ère
Sur chaque plaquette de frein arri ère figu-
rent des rainures d’ indication d’usure. Ces
rainures permettent de contr ôler l ’usure des
plaquettes sans devoir d émonter le frein.
Contr ôler l ’usure des plaquettes en vé rifiant
les rainures. Si une plaquette de frein est
us ée au point qu ’une rainure d’ indication
d ’usure devient presque visible, faire rem-
placer la paire de plaquettes par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU22581
Contr ôle du niveau du liquide de
frein Avant de d émarrer, s ’assurer que le niveau
du liquide de frein dé passe le repère de ni-
veau minimum. S ’assurer que le haut du r é-
servoir est à l’horizontale avant de v érifier le
niveau du liquide de frein. Faire l’ appoint de
liquide de frein si né cessaire.
Frein avant
1. Ergot d’ indication d’ usure de plaquette de
frein
1. Rainure d ’indication d’ usure de plaquette de
frein
1. Rep ère de niveau minimum
U1SN80F0.book Page 20 Wednesday, June 8, 2011 4:22 PM