Page 49 of 404

¡ADVERTENCIA!
Un cinturón deshilachado o rasgado
puede romperse en caso de accidente
y dejarle desprotegido. Inspeccione
periódicamente el sistema de cintu-
rones, verificando la existencia de
cortes, deshilachados o partes suel-
tas. Las piezas dañadas deben reem-
plazarse de inmediato. No desmonte
ni modifique el sistema. Los conjun-
tos de cinturones de seguridad debe-
rán reemplazarse después de un ac-
cidente en caso de haber sufrido
daños (retractor doblado, tejido des-
garrado, etc.).
Instrucciones para la utilización
del cinturón de hombro central
de la tercera fila
El cinturón de hombro del asiento
central de tercera fila se encuentra en
el forro de techo ligeramente detrás
del asiento de tercera fila.
Baje la correa y fije la placa de cierre
pequeña del cinturón de caderas en la
hebilla pequeña hasta oír un chas-quido.
Colóquese el cinturón de hombro so-
bre el pecho, de forma que se sienta cómodo y no descansando sobre el
cuello. Cuando el cinturón sea lo sufi-
cientemente largo para su tamaño, in-
serte la placa de cierre grande en la
hebilla hasta oír un chasquido. El re-
tractor evitará cualquier holgura delcinturón.
Para soltar la placa de cierre pequeña,
coloque el extremo de la placa de cie-
rre grande contra el botón rojo de la
placa de cierre pequeña y empuje ha-
cia arriba. Vuelva a instalar las placas
de cierre en el forro de techo.
Procedimiento de
enderezamiento del cinturón de
caderas y hombro
Siga el siguiente procedimiento para
desenredar un cinturón de seguridad
de caderas y hombro retorcido.
1. Sitúe la placa de cierre lo más
cerca posible del punto de anclaje.
2. Aproximadamente de 15 a 30 cm
por encima de la placa de cierre, aga-
rre y gire la correa del cinturón 180
grados a fin de crear un pliegue que
comience justo encima de la placa de
cierre.
3. Deslice la placa de cierre hacia
arriba por encima de la correa do-
blada. La correa doblada debe entrar
en la ranura de la parte superior de la
placa de cierre.
4. Siga deslizando la placa de cierre
hacia arriba hasta que se separe del
pliegue de la correa.
Anclaje superior de cinturón de
hombro ajustable
En los asientos delanteros y los asien-
tos externos de la segunda fila, el an-
claje del cinturón de hombro puede
regularse hacia arriba o hacia abajo
para ayudar a situar la correa de
forma que quede apartada de su cue-
llo. El anclaje superior puede ajus-
tarse hacia arriba presionando en
cualquier lugar del anclaje. Para des-
plazar hacia abajo el anclaje, presione
los botones de accionamiento mien-
tras simultáneamente empuja hacia
abajo el conjunto de anclaje.
A modo de guía, si su estatura es
inferior a la media preferirá una posi-
ción más baja y, por el contrario, si su
estatura es superior a la media prefe-
rirá una posición más alta. Cuando
43
Page 50 of 404

suelte el anclaje, intente moverlo ha-
cia arriba o hacia abajo para asegu-
rarse de que está bloqueado en suposición.
CINTURONES DE
SEGURIDAD DE LOS
ASIENTOS DE LOS
PASAJEROS
Los cinturones de seguridad de las
posiciones de asiento de los acompa-
ñantes están equipados con retracto-
res de bloqueo automático (ALR),
que se utilizan para fijar un sistema de
sujeción para niños. Para obtener más
información, consulte "Instalación de
sujeciones para niños empleando los
cinturones de seguridad del vehículo"
en la sección "Sujeciones de niños".
En el siguiente cuadro se define el tipo
de característica de cada posición deasiento.
Con-
ductor Cen-
tral Acom-
pañante
Primera fila N/A N/A ALR
Segunda fila ALR N/A ALR
Tercera fila ALR Cincha ALR
N/A - No corresponde
ALR - Retractor de bloqueo auto- mático
Si la posición de asiento del acompa-
ñante está equipada con ALR y se
utiliza normalmente:
Sólo tire de la correa del cinturón lo
suficientemente hacia afuera para en-
volver cómodamente el tronco del
ocupante sin activar el ALR. Si el ALR
se activa, oirá un sonido de traqueteo
cuando se retraiga el cinturón. Si esto
sucede, espere a que la correa se re-
traiga por completo y, a continuación,
extraiga con cuidado sólo la longitud
de correa necesaria para rodear cómo
damente la cintura del ocupante. Des-
lice la placa de cierre dentro de la
hebilla hasta que oiga un chasquido. MODO DE RETRACTOR DE
BLOQUEO AUTOMATICO(ALR)
En este modo, el cinturón de hombro
se bloquea previamente de manera
automática. El cinturón todavía se re-
traerá para eliminar cualquier hol-
gura del cinturón de hombro. El modo
de bloqueo automático está disponi-
ble para las posiciones de asiento de
todos los acompañantes con un cintu-
rón de seguridad de caderas y hombro
combinado. Utilice el modo de blo-
queo automático siempre que se ins-
tale un asiento de seguridad para ni-
ños en una posición de asiento que
tenga un cinturón con esta caracterís
tica. Los niños de hasta 12 años deben
viajar siempre debidamente sujetos en
el asiento trasero.
Cómo activar el modo de bloqueo automático
1. Abroche el cinturón de seguridad
de caderas y hombro.
2. Agarre la parte correspondiente al
hombro y tire hacia abajo hasta que
salga todo el cinturón.
44
Page 51 of 404

3. Permita que el cinturón se replie-
gue. A medida que el cinturón se re-
pliega, oirá un chasquido. Esto indica
que el cinturón de seguridad ahora se
encuentra en el modo de bloqueo au-tomático.
Cómo desacoplar el modo de
bloqueo automático
Desabroche el cinturón de seguridad
de caderas y hombro combinado y
permita que se repliegue completa-
mente para desactivar el modo de blo-
queo automático y activar el modo de
bloqueo sensible (de emergencia) delvehículo.¡ADVERTENCIA!
El conjunto de cinturón y retrac-tor debe sustituirse si el conjunto
de cinturón de seguridad y la ca-
racterística de Retractor de blo-
queo automático (ALR) o cual-
quier otra función del cinturón no
funciona adecuadamente al com-
probarlos según los procedimien-
tos descritos en el manual de ser-vicio.
(Continuación)
¡ADVERTENCIA! (Continuación)
Si no se sustituye el conjunto de
cinturón y retractor aumentará el
riesgo de lesiones en caso de acci-dente.
CARACTERISTICA DE
GESTION DE ENERGIA
Este vehículo cuenta con un sistema
de cinturones de seguridad equipado
con una característica de gestión de
energía en las posiciones de asiento
delanteras que contribuye a reducir
aún más el riesgo de lesiones en caso
de una colisión frontal. Este sistema
de cinturones de seguridad cuenta con
un conjunto de retractor diseñado
para suministrar correa de forma con-
trolada. Esta característica ha sido di-
señada para reducir la presión del cin-
turón sobre el pecho del ocupante.
¡ADVERTENCIA!
El conjunto de cinturón y retrac- tor debe sustituirse si el conjunto
de cinturón de seguridad y la ca-
racterística de retractor de blo-
queo automático o cualquier otra
función del cinturón no funciona
adecuadamente al comprobarlos
según los procedimientos descri-
tos en el Manual de servicio.
Si no se sustituye el conjunto de
cinturón y retractor aumentará el
riesgo de lesiones en caso de acci-dente.
PRETENSORES DE
CINTURONES DESEGURIDAD
Los cinturones de seguridad para am-
bos asientos delanteros están equipa-
dos con dispositivos pretensores dise-
ñados para eliminar holgura de los
cinturones de seguridad en caso de
accidente. Estos dispositivos pueden
mejorar las prestaciones de los cintu-
rones de seguridad asegurando que el
cinturón esté ajustado sobre el ocu-
pante cuando ocurre el accidente. Los
pretensores funcionan para ocupantes
45
Page 52 of 404

de todos los tamaños, incluidos los
ocupantes de sujeciones para niños.
NOTA:
Estos dispositivos no eliminan la
necesidad de una correcta coloca-
ción del cinturón de seguridad por
parte del ocupante. El cinturón de
seguridad debe seguir llevándose
colocado correctamente y ceñido
pero cómodo.
Los pretensores son disparados por el
Controlador de sujeción de ocupantes
(ORC). Al igual que ocurre con los
airbag, los pretensores son dispositi-
vos de un solo uso. Si el pretensor o el
airbag están desplegados, deberán ser
reemplazados inmediatamente.
APOYACABEZAS ACTIVOS
SUPLEMENTARIOS (AHR)
Este tipo de apoyacabezas es un com-
ponente pasivo y desplegable; los ve-
hículos equipados con dicho elemento
no disponen de ninguna marca para
una identificación rápida, por lo que
se deberá realizar una inspección vi-
sual a tal efecto. El apoyacabezas se
divide en dos partes: una parte delan-tera de espuma blanda y tapizada, y
una trasera con plástico decorativo.
Funcionamiento de los
apoyacabezas activos (AHR)
El Controlador de sujeción de ocu-
pantes (ORC) determina si la grave-
dad o el tipo de impacto trasero re-
quieren el despliegue de los
Apoyacabezas activos (AHR). Si un
impacto trasero requiere el desplie-
gue, los AHR del asiento del conduc-
tor y del asiento del acompañante de-
lantero se desplegarán.
Cuando se despliega el AHR durante
un impacto trasero, la mitad delan-
tera del apoyacabezas se amplía hacia
delante para minimizar el espacio en-
tre la nuca del ocupante y el AHR. El
sistema está diseñado para impedir o
reducir el alcance de las lesiones del
conductor y del acompañante delan-
tero en determinados tipos de impac-
tos traseros.
NOTA:
Durante un impacto lateral o de-
lantero, puede no producirse un
despliegue de los AHR. Sin em-
bargo, si durante un impacto fron-tal, se produce un impacto trasero
secundario, el AHR puede desple-
garse en función de la gravedad y
el tipo de impacto.
¡PRECAUCION!
Ningún ocupante, incluido el con-
ductor, debe operar el vehículo ni
sentarse en el asiento del vehículo
hasta que los apoyacabezas se hayan
colocado en las posiciones correctas,
a fin de reducir el riesgo de lesiones
en el cuello en caso de un accidente.Componentes de los Apoyacabezas
activos (AHR)1 - Parte delan-
tera del apoyaca-
bezas (espuma
blanda y tapi-zado) 3 - Parte trasera
del apoyacabe-
zas (tapa trasera
de plástico deco-rativo)
2 - Respaldo delasiento 4 - Anclajes delapoyacabezas
46
Page 53 of 404

NOTA:
Para obtener más información so-
bre el ajuste y la colocación ade-
cuada del apoyacabezas, consulte
"Ajuste de los apoyacabezas acti-
vos" en "Conocimiento de las ca-
racterísticas de su vehículo".
Restablecimiento de los
Apoyacabezas activos (AHR)
Si los AHR se activan durante un ac-
cidente, debe restablecer los apoyaca-
bezas de los asientos del conductor y
del acompañante delantero a su posi-
ción anterior. Se puede advertir que
los apoyacabezas activos se han acti-
vado por el hecho de que se han des-
plazado hacia delante (como se mues-
tra en el paso tres del procedimiento
de restablecimiento).
1. Sujete con fuerza el AHR desple-
gado desde el asiento trasero.2. Coloque las manos en la parte su-
perior del AHR desplegado en una
posición cómoda.
3. Empuje
hacia abajo yhacia
atrás hacia la parte trasera del vehí
culo, y a continuación, hacia abajo
para acoplar el mecanismo de blo- queo. 4. La parte delantera de espuma
blanda y tapizado del AHR debe aco-
plarse a la parte trasera de plásticodecorativo.
NOTA:
Si tiene dificultades o proble-
mas para devolver los apoyaca-
bezas activos a su posición ori-
Puntos de colocación de las manos en los AHR1 - Movimiento hacia abajo
2 - Movimiento hacia atrás
3 - Movimiento final hacia abajo
para acoplar el mecanismo de blo-queo
AHR en posición restablecida
47
Page 54 of 404

ginal, consulte con un
concesionario autorizado.
Por razones de seguridad, haga que un especialista revise los
apoyacabezas activos en un con-
cesionario autorizado.
SISTEMA DE CAPO ACTIVO
El sistema de capó activo está dise-
ñado para mejorar la protección de los
peatones. Eleva el capó del vehículo si
se produce un impacto contra un pe-
atón u otro objeto. El sistema se activa
automáticamente si el vehículo se des-
plaza dentro de un rango determi-
nado de velocidad. A fin de detectar a
los peatones, el impacto contra otros
objetos puede tener como resultado
un despliegue del capó activo.
Controles y sensores de despliegue
El módulo electrónico de protección
de peatones (EPPM) determina si es
necesario el despliegue de los acciona-
dores en un impacto frontal. A partir
de las señales de los sensores de im-
pacto, el EPPM determina cuándo
desplegar los accionadores. Los sen- sores de impacto están situados den-
tro del área del parachoques delan-
tero.
El EPPM controla que las partes elec-
trónicas del sistema de capó activo
estén en disposición de funciona-
miento siempre que el interruptor de
encendido se encuentra en las posicio-
nes START u ON/RUN. Si la llave está
en la posición LOCK, en la posición
ACC o no está en el encendido, el
sistema de capó activo no está acti-
vado y no se desplegará.
El EPPM contiene un sistema de ali-
mentación eléctrica de reserva que
puede desplegar los accionadores in-
cluso si la batería pierde la alimenta-
ción o se desconecta antes del desplie-gue.
Servicio del sistema de capó activo
Si el EPPM ha desplegado el capó
activo, o si detecta un funcionamiento
incorrecto en cualquier pieza del sis-
tema, se enciende la luz de adverten-
cia de airbag y se muestra el mensaje
"SERVICE ACTIVE HOOD" (SER-
VICIO DE CAPO ACTIVO) en el Cen-
tro de información electrónica del ve-
hículo (EVIC), para las versiones/
automóviles equipados al efecto. Si la
luz de advertencia de airbag se en-
ciende de nuevo después del arranque
inicial, sonará un único timbre. Tam-
bién incluye diagnósticos que ilumi-
narán la luz de advertencia de airbag
en caso de detectarse un funciona-
miento incorrecto que pudiera afectar
al sistema de capó activo. Los diag-
nósticos también registran la natura-
leza del funcionamiento incorrecto. Si
se ilumina la luz de advertencia de
airbag o si aparece "SERVICE AC-
TIVE HOOD" (SERVICIO DE CAPO
ACTIVO) en el EVIC, acuda a su con-
cesionario autorizado.
En caso de un despliegue del capó
activo, el vehículo deberá llevarse a
un concesionario autorizado para su
servicio. Para restablecer el funciona-
miento del sistema, es necesario reali-
zar el servicio de las bisagras del capó
y sustituir los conjuntos de accionado-
res.
Tras un despliegue del capó activo, la
posición del capó se puede restablecer
temporalmente presionando sobre el
48
Page 55 of 404

borde trasero de las bisagras del capó
a medida que se libera la presión in-
terna de cada accionador. La posición
de restablecimiento temporal del capó
está diseñada para mejorar la visibili-
dad de la conducción sobre el capó
hasta que el vehículo pueda recibir
servicio. La posición de restableci-
miento temporal del capó dejará el
capó a unos 5 mm por encima de la
superficie del guardabarros.
El conjunto de parachoques delantero
puede afectar el correcto funciona-
miento del sistema de capó activo. Es
necesario inspeccionar si los compo-
nentes del parachoques delantero pre-
sentan daños y sustituirlos, si fuese
necesario, en caso de un impacto fron-
tal, incluso si el impacto se produce a
baja velocidad.NOTA:
Después del despliegue del capó
activo, el vehículo deberá llevarse
a un concesionario autorizado
cuanto antes.
¡PRECAUCION!
Para evitar posibles daños, no cierre
de un portazo la parte trasera del
capó para restablecerlo. Presione so-
bre la parte trasera del capó hasta
que quede a unos 5 mm por encima
del guardabarros. De este modo, se
aseguran ambos mecanismos de res-
tablecimiento de las bisagras delcapó.
¡ADVERTENCIA!
Si no se presta atención a la luz de
advertencia de airbag en el panel
de instrumentos o al mensaje
"SERVICE ACTIVE HOOD"
(SERVICIO DE CAPO ACTIVO)
en el EVIC, podría ocurrir que el
capó activo no esté disponible
para ofrecer protección a los pea-
tones. Si la luz no se enciende a
modo de comprobación de bombi-
llas al colocar el encendido en po-
sición ON por primera vez, per-
manece encendida después de
arrancar el vehículo o se enciende
mientras conduce, consulte a su
concesionario autorizado.
Las modificaciones efectuadas en
cualquiera de las piezas del sis-
tema de capó activo pueden pro-
vocar un fallo del sistema cuando
lo necesite. No modifique los com-
ponentes ni el cableado. No modi-
fique el parachoques delantero, la
estructura de la carrocería de ve-
hículo, ni añada una cubierta o
parachoques delantero del mer-
cado de piezas de reemplazo.
(Continuación)
49
Page 56 of 404

¡ADVERTENCIA!(Continuación)
Es peligroso tratar de reparar por
su cuenta cualquier pieza del sis-
tema de capó activo. Asegúrese de
informar a todas las personas que
vayan a trabajar en su vehículo de
que éste dispone de sistema de
capó activo.
No intente modificar ninguna
pieza del sistema de capó activo.
El capó activo podría desplegarse
accidentalmente o podría no fun-
cionar correctamente si se reali-
zan modificaciones. Lleve su vehí
culo a un concesionario
autorizado para realizar cualquier
servicio del capó.
Los conductores deben estar aten-
tos a los peatones. Compruebe
siempre si hay peatones, anima-
les, otros vehículos u obstruccio-
nes. Usted es responsable de su
seguridad y debe seguir prestando
atención a los alrededores. De no
hacerlo, podrían producirse lesio-
nes de gravedad o mortales. SISTEMA RECORDATORIO
DE UTILIZACION DE
CINTURON DESEGURIDADPERFECCIONADO(BeltAlert®)
BeltAlert® es una característica desti-
nada a recordar al conductor y al
acompañante delantero (para las
versiones/automóviles equipados con
BeltAlert® para el acompañante de-
lantero) que deben abrocharse los cin-
turones de seguridad. Esta caracterís
tica se activa siempre que el
encendido está en la posición ON. Si el
conductor o el acompañante del
asiento delantero no se han abrochado
el cinturón, se encenderá la luz recor-
datoria de cinturón de seguridad y
permanecerá encendida hasta que
ambos cinturones de seguridad delan-
teros estén abrochados.
La secuencia de advertencia de BeltA-
lert® empieza después que el vehículo
supera una velocidad de 8 km/h, ha-
ciendo parpadear la luz recordatoria
de cinturón de seguridad y haciendo
sonar un timbre intermitente. Una vez que empieza la secuencia, continuará
durante toda su duración o hasta que
se abrochen los cinturones de seguri-
dad respectivos. Después de que se
complete la secuencia, la luz recorda-
toria de cinturón de seguridad perma-
nece iluminada hasta que se abrochen
los cinturones de seguridad respecti-
vos. El conductor debe solicitar a los
demás ocupantes que se abrochen los
cinturones de seguridad. Si el cintu-
rón de seguridad delantero se desa-
brocha al viajar a velocidades supe-
riores a 8 km/h, BeltAlert®
proporcionará advertencias visuales yaudibles.
El sistema BeltAlert® del acompa-
ñante delantero no está activo cuando
el asiento del acompañante delantero
no está ocupado. Puede que se dispare
la alarma de BeltAlert® cuando un
animal u objeto pesado están en el
asiento del acompañante delantero o
cuando el asiento está plegado (para
las versiones/automóviles equipados
al efecto). Se recomienda colocar a las
mascotas en el asiento trasero y suje-
tarlas con correas para animales o
cajas/bolsas de transporte sujetas con
50