según el objeto detectado. Si se activa
un intermitente y corresponde a una
alarma presente en ese lado del vehí
culo, también sonará un timbre.
Siempre que existan un intermitente y
un objeto detectado al mismo lado y al
mismo tiempo, se emitirán alarmas
visuales y audibles. Además de la
alarma audible, se silenciará el volu-
men de la radio (si está encendida).
NOTA:
Siempre que el sistema de BSMsolicite una alarma audible, se
silenciará la radio.
Si los destelladores de emergen- cia están encendidos, el sistema
solicitará sólo la alarma visualadecuada.
Cuando el sistema esté en RCP, avi-
sará con ambas alarmas visuales y
audibles al detectar un objeto.
Siempre que se solicite una alarma
audible, se silenciará la radio. Se
hace caso omiso del estado de señal
de intermitente/emergencia; el es-
tado RCP siempre hace sonar el
timbre. Alarma de punto ciego apagada
Cuando el sistema de BSM esté desco-
nectado no se emitirán alarmas visua-
les ni audibles desde los sistemas BSM
o RCP.
NOTA:
El sistema de BSM almacenará el
modo de funcionamiento actual al
apagar el motor. Cada vez que se
arranque el vehículo, se recupe-
rará y utilizará el modo previa-
mente almacenado.
Zona astronómica - Sistema no
disponible temporalmente
Cuando el vehículo llega a esta zona,
el sistema de detección de puntos cie-
gos no estará disponible temporal-
mente y el EVIC mostrará el mensaje
"Blind spot system unavailable-
Astronomy zone" (Sistema de detec-
ción de puntos ciegos no disponible -
zona astronómica). Los LED de los
espejos laterales se encenderán y per-
manecerán encendidos hasta que el
vehículo salga de la zona.
TELEFONO
UCONNECT™ PHONE
(para las versiones/
automóviles equipados alefecto)
NOTA:
Para obtener información sobre el
teléfono Uconnect™ Phone con ra-
dio con navegación o multimedia,
consulte la sección del teléfono
Uconnect™ Phone del manual del
usuario de la radio con navegación
o multimedia (folleto por sepa-rado).
El teléfono Uconnect™ Phone es un
sistema de comunicaciones de a bordo
de manos libres activado por la voz. El
teléfono Uconnect™ Phone permite
marcar un número de teléfono con su
teléfono móvil* mediante sencillas ór-
denes por voz (por ejemplo, "Call"
(Llamar)... "Jim" (Juan)... "Work"
(Trabajo) o "Dial" (Marcar)... "151-
1234 -5555"). El sonido de su telé
fono móvil se transmite a través del
sistema de audio del vehículo; cuando
esté en uso el teléfono Uconnect™
94
Phone, el sistema silenciará automá
ticamente la radio del vehículo.
El teléfono Uconnect™ Phone per-
mite transferir llamadas entre dicho
teléfono y su teléfono móvil cuando
entra o sale de su vehículo, y permite
silenciar el micrófono del teléfono
Uconnect™ Phone cuando las conver-
saciones son privadas.
El teléfono Uconnect™ Phone fun-
ciona a través de un teléfono móvil
con "Perfil de manos libres" Blueto-
oth®. El teléfono Uconnect™ Phone
funciona con tecnología Bluetooth®,
el protocolo global que permite la co-
nexión de varios dispositivos electró
nicos entre sí, sin necesidad de cables
ni una estación base. Por lo tanto, el
teléfono Uconnect™ Phone funciona
sin importar el lugar donde se guarda
el teléfono móvil (ya sea en su cartera,
bolsillo o maletín), siempre que esté
encendido y haya sido emparejado
con el teléfono Uconnect™ Phone del
vehículo. El teléfono Uconnect™
Phone permite vincular hasta siete te-
léfonos móviles al sistema. Sólo puede
utilizarse un teléfono móvil vinculado
(o emparejado) con el teléfono Ucon-nect™ Phone al mismo tiempo. El
teléfono Uconnect™ Phone está dis-
ponible en inglés, holandés, francés,
alemán, italiano o español (segúnequipamiento).
¡ADVERTENCIA!
Cualquier sistema guiado por voz
únicamente debe utilizarse en condi-
ciones de conducción seguras si-
guiendo las legislaciones locales y el
uso del teléfono. Siempre debe man-
tener su atención en la carretera. De
no hacerlo, podría producirse una
colisión que provoque lesiones gra-
ves o mortales.
Botón del teléfono Uconnect™Phone Los controles del volante de
dirección o la radio (para
las versiones/automóviles
equipados al efecto) contie-
nen los dos botones de control (el bo-
tón del teléfono Uconnect™ Phone
y el botón de órdenes por voz) que le permiten acceder al sis-
tema. Al pulsar el botón, oirá la pala- bra Uconnect™ seguida de un PI-
TIDO. El pitido es la señal para dar
una orden.
Botón de órdenes por voz
El emplazamiento del bo-
tón puede variar en función
de la radio. Los botones in-
dividuales se describen en
la sección "Funcionamiento".
El teléfono Uconnect™ Phone puede
utilizarse con teléfonos móviles Blue-
tooth® certificados con el perfil de
manos libres. Puede que algunos telé
fonos no admitan todas las caracterís
ticas del teléfono Uconnect™ Phone.
Para obtener información detallada,
consulte con su proveedor de servicio
de teléfono móvil o al fabricante delteléfono.
El teléfono Uconnect™ Phone está
completamente integrado en el sis-
tema de audio del vehículo. El volu-
men del teléfono Uconnect™ Phone
puede ajustarse con la perilla de con-
trol de volumen de la radio o con el
control de la radio en el volante de
dirección, si está equipado.
95
Indicadores de estado de teléfono
y red
Si está disponible en la radio o en un
visor Premium como el grupo de ins-
trumentos del tablero, y es compatible
con su teléfono móvil, el teléfono
Uconnect™ Phone le informará del
estado del teléfono y la red al intentar
realizar una llamada con el teléfono
Uconnect™ Phone. Se proporciona el
estado de potencia de señal de red,
potencia de las pilas del teléfono, etc.
Marcado empleando el teclado
del teléfono móvil
Puede marcar un número de teléfono
con el teclado del teléfono móvil y
seguir utilizando el teléfono Ucon-
nect™ Phone (mientras marca me-
diante el teclado del teléfono móvil, el
usuario debe adoptar medidas de se-
guridad de precaución). Si marca un
número en el teléfono móvil Blueto-
oth® emparejado, el sonido se oirá
mediante el sistema de audio del ve-
hículo. El teléfono Uconnect™ fun-
cionará de la misma forma que si
marcase el número empleando órde-
nes de voz.NOTA:
Determinadas marcas de teléfonos
móviles no envían el tono de mar-
cado al teléfono Uconnect™ Phone
para ser reproducido en el sistema
de audio del vehículo, de modo
que no se oirá. En esta situación,
después de haber marcado con
éxito un número, el usuario puede
tener la sensación de que la lla-
mada no se ha establecido, aunque
ésta se encuentre en curso. Cuando
respondan a su llamada oirá el au-dio.
Silenciar/Eliminación de
silenciamiento (silenciardesactivado)
Cuando se silencia el teléfono Ucon-
nect™ Phone, se puede seguir oyendo
al interlocutor, pero la otra parte no
podrá oírlo a usted. Para silenciar el
teléfono Uconnect™ Phone:
Pulse el botón
.
Después del pitido, diga "Mute" (Silenciar).
Para eliminar el silenciamiento del te-
léfono Uconnect™ Phone:
Pulse el botón. Después del pitido, diga "Mute off"
(Silenciar desactivado).
CONECTIVIDAD
TELEFONICA AVANZADA
Transferencia de una llamada
desde/hasta un teléfono móvil
El teléfono Uconnect™ Phone per-
mite transferir llamadas en curso del
teléfono móvil al teléfono Uconnect™
Phone sin interrumpir la llamada.
Para transferir una llamada en curso
de su teléfono móvil emparejado con
el teléfono Uconnect™ Phone a este
último o viceversa, pulse el botón
y diga "Transfer Call" (Transfe-
rir llamada).
Conexión o desconexión del
emparejamiento entre el teléfono
Uconnect™ Phone y el teléfonomóvil
Su teléfono móvil puede emparejarse
con muchos dispositivos electrónicos
diferentes, pero sólo puede estar "co-
nectado" activamente con un disposi-
tivo electrónico a la vez.
Si desea conectar o desconectar la co-
nexión de Bluetooth® entre su co-
nexión de teléfono móvil y el sistema
106
mán, italiano o español, es posible
que el sistema no funcione siempre
para algunos.
Al navegar por un sistema automa- tizado, como un buzón de voz, o al
enviar un mensaje de búsqueda,
cuando termine de decir la cadena
de dígitos, es necesario decir
"Send" ("Enviar").
Se recomienda almacenar los nom- bres en la libreta de teléfonos
cuando el vehículo está detenido.
No se recomienda almacenar nom- bres que suenen de forma similar en
la libreta de teléfonos de Ucon-nect™.
El grado de reconocimiento de la libreta de teléfonos (descargada y
local del teléfono Uconnect™
Phone) es óptimo cuando las entra-
das no son similares.
Los números deben decirse en dígi tos separados. Debe decir "eight-
zero-zero" (ocho-cero-cero) en lu-
gar de "800".
Puede decir "O" (letra "O") en lu- gar de "0" (cero). Aunque el sistema admite el mar-
cado internacional para la mayor
parte de combinaciones de núme
ros, es posible que algunas combi-
naciones de números de marcado
abreviado no sean admitidas.
En un vehículo descapotable, las prestaciones del sistema pueden
verse comprometidas con la capota
convertible bajada.
Prestaciones máximas del sistema
de audio
La calidad del audio se optimiza con:
un reglaje del ventilador de velo-cidad baja a media,
una velocidad del vehículo de baja a media,
poco ruido de la carretera,
una superficie de carretera lisa,
ventanillas completamente ce- rradas,
clima seco, y
funcionamiento desde el asiento del conductor. Las prestaciones como la claridad
del sonido, el eco y el volumen, en
gran medida dependen del teléfono
y la red, y no del teléfono Ucon-
nect™ Phone.
El eco del teléfono a menudo puede reducirse bajando el volumen de
audio dentro del vehículo.
En un vehículo descapotable, las prestaciones del sistema pueden
verse comprometidas con la capota
convertible bajada.
Llamadas recientes
Si su teléfono admite "Automatic
Phonebook Download" (Transferen-
cia automática de libreta de direccio-
nes), el teléfono Uconnect™ Phone
puede mostrar una lista de las llama-
das entrantes, efectuadas y perdidas.
Mensajes SMS
El teléfono Uconnect™ Phone puede
leer o enviar nuevos mensajes en suteléfono.
Lectura de mensajes:
Si recibe un nuevo mensaje de texto
mientras su teléfono está conectado al
teléfono Uconnect™ Phone, un anun-
109
pido y se podrán agregar o cambiar
órdenes después del pitido. Esto será
útil cuando comience a aprender lasopciones.
NOTA:
En cualquier momento puede de-
cir las palabras "Cancel" (Cance-
lar), "Help" (Ayuda) o "Main
Menu" (Menú principal).
Estas órdenes son universales y pue-
den utilizarse desde cualquier menú.
Todas las órdenes pueden utilizarse
dependiendo de la aplicación que estáactiva.
Cuando utilice este sistema debe ha-
blar con claridad y con un volumen
normal de conversación.
El sistema reconocerá mejor lo que
dice si las ventanas están cerradas y el
ventilador del aire acondicionado/
calefactor está fijado a baja velocidad.
En cualquier punto, si el sistema no
reconoce una de sus órdenes, se le
solicitará que la repita.
Para oír el primer menú disponible,
pulse el botón de órdenes por voz
y diga "Help" (Ayuda) o "Main
Menu" (Menú principal). ORDENES
El sistema de órdenes por voz en-
tiende dos tipos de órdenes. Las órde-
nes universales están disponibles en
todo momento. Las órdenes locales
están disponibles si el modo Radio
admitido está activo.
Cambio de volumen
1. Inicie un diálogo pulsando el botón
de órdenes por voz
.
2. Diga una orden (p. ej., "Ayuda").
3. Utilice la perilla giratoria de
encendido/apagado y volumen para
regular el volumen en un nivel confor-
table mientras el sistema de órdenes
por voz está hablando. Tenga en
cuenta que el reglaje de volumen para
las órdenes por voz es diferente al del
sistema de audio.
Menú principal
Inicie un diálogo pulsando el botón de
órdenes por voz. Puede decir
"Main Menu" (Menú principal) para
cambiar al menú principal. En este modo puede decir las órdenessiguientes:
"Radio" (Radio) (para cambiar al
modo de radio)
"Disc" (Disco) (para cambiar al modo de disco)
"Memo" (Recordatorio) (para cambiar al modo de grabadora de memoria)
"Setup" (Configuración) (para cambiar a la configuración del sis-tema)
Radio Am (o radio de onda larga
o radio de onda media) (para las
versiones/automóviles equipados
al efecto)
Para cambiar a la banda AM, diga
"AM" o "Radio AM". En este modo
puede decir las órdenes siguientes:
"Frequency #" (N° de Frecuencia) (para cambiar la frecuencia)
"Next Station" (Emisora siguiente) (para seleccionar la siguiente emi- sora)
"Previous Station" (Emisora ante- rior) (para seleccionar la emisoraanterior)
116
ADVERTENCIAS
Distancia trasera cm Más de
200 cm 200-100 cm 100-65 cm 65-30 cm Menos de
30 cm
Timbre de
alarma audible Ninguno Un solo tono de
medio segundo Lento Rápido Continuo
Mensaje del visor Sistema de la asis- tencia de estacio-
namiento activado "Warning Object
Detected" (Adver- tencia: objeto de-
tectado) "Warning Object
Detected" (Adver- tencia: objeto de-
tectado) "Warning Object
Detected" (Adver- tencia: objeto de-
tectado) "Warning Object
Detected" (Adver- tencia: objeto de-
tectado)
Arcos Ninguno 3 continuo 3 destellos lentos2 destellos
lentos 1 destello
lento
Volumen de la
radio reducido No Yes (Sí) Yes (Sí) Yes (Sí) Yes (Sí)
NOTA:
ParkSense® reducirá el volumen
de la radio, si está encendida,
cuando el sistema hace sonar un
tono de audio.
HABILITACION E
INHABILITACION DE
PARKSENSE®
ParkSense® puede habilitarse e inha-
bilitarse a través de la sección de ca-
racterísticas programables por el
cliente del EVIC. Las opciones dispo-
nibles son: Off (Desactivado), Sound
Only (Sonido solamente) o Sound and
Display (Sonido y visualización). Consulte "Centro de información
electrónica del vehículo (EVIC)/
Ajustes personales (Características
programables por el cliente)" en "Co-
nocimiento de su panel de instrumen-
tos" para obtener más información.
Si ParkSense® está inhabilitado, el
grupo de instrumentos se mostrará el
mensaje "PARK ASSIST SYSTEM
OFF" (SISTEMA DE ASISTENCIA
DE ESTACIONAMIENTO DESAC-
TIVADO) durante unos cinco segun-
dos. Consulte "Centro de información
electrónica del vehículo (EVIC)" en
"Conocimiento de su panel de instru-
mentos" para obtener más informa-
ción. Si la palanca de cambios se co-
loca en REVERSE (MARCHA
ATRAS) y el sistema está inhabili-
tado, el EVIC mostrará el mensaje
"PARK ASSIST SYSTEM OFF" (SIS-
TEMA DE ASISTENCIA DE ESTA-
CIONAMIENTO DESACTIVADO)
todo el tiempo que el vehículo se en-
cuentre en marcha atrás.
152
¡ADVERTENCIA!
Incluso cuando se utilice el sis-tema de asistencia de estaciona-
miento trasero ParkSense®, los
conductores deben ser cuidadosos
al dar marcha atrás. Antes de dar
marcha atrás, compruebe siempre
cuidadosamente la parte posterior
del vehículo, mire hacia atrás,
comprobando si existen peatones,
animales, otros vehículos, obs-
trucciones y puntos ciegos. Usted
es responsable de su seguridad y
debe seguir prestando atención a
los alrededores. De no hacerlo, po-
drían producirse lesiones de gra-
vedad o mortales.
(Continuación)
¡ADVERTENCIA! (Continuación)
Antes de utilizar el sistema de
asistencia de estacionamiento tra-
sero ParkSense®, es altamente re-
comendable desconectar el con-
junto de bola de enganche y
soporte de bola del vehículo
cuando éste no se utiliza para re-
molcar. De no hacerlo, podrían
producirse lesiones o daños a ve-
hículos u obstáculos, debido a que
la bola del enganche se encontrará
mucho más cerca del obstáculo
que la placa protectora trasera
cuando el visor de advertencias
muestra el arco destellante único y
emite un tono continuo. Asi-
mismo, los sensores podrían de-
tectar el conjunto de bola de en-
ganche y soporte de bola,
dependiendo de su tamaño y
forma, ofreciendo una indicación
falsa de que hay un obstáculo de-
trás del vehículo. CAMARA TRASERA PARA
MARCHA ATRAS
PARKVIEW® (para lasversiones/automóviles
equipados al efecto)
Su vehículo puede estar equipado con
el sistema de cámara trasera para
marcha atrás ParkView®, que per-
mite ver en una pantalla la imagen del
entorno de la trasera del vehículo,
siempre que la caja de cambios esté en
REVERSE (MARCHA ATRAS). La
imagen se mostrará en el visor de ra-
dio con navegación/multimedia junto
con la nota de precaución "check en-
tire surroundings" (compruebe todo
el entorno). Esta nota desaparecerá
después de cinco segundos. La cá
mara de ParkView® está situada en la
parte trasera del vehículo, encima de
la placa de matrícula trasera.
Cuando el vehículo se cambia sacán
dolo de REVERSE (MARCHA
ATRAS), se sale del modo de cámara
trasera y vuelve a aparecer la pantalla
de navegación o audio.
Las líneas fijas en cuadrícula ilustra-
rán la anchura del vehículo, y una
155
BARES DEL NEUMATICO . . . . . . . . . . . . . . . 207
INFORMACION DEL VEHICULO(CARACTERISTICAS DE INFORMACION
DEL CLIENTE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
MENSAJES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
UNIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
VISUALIZACION DE KEYLESS ENTER-N-GO (para las versiones/
automóviles equipados al efecto) . . . . . . . . . . 207
VISUALIZACION DE BRUJULA/ TEMPERATURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
CARACTERISTICAS PROGRAMABLES POR EL CLIENTE (CONFIGURACION DEL
SISTEMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
SISTEMAS DE SONIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
SISTEMA DE NAVEGACION (para las versiones/automóviles equipados al efecto) . . . . 215
CONTROL DE iPod®/USB/MP3 (para las versiones/automóviles equipados al efecto) . . . . 215
Conexión del dispositivo USB externo o iPod® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Uso de esta característica . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Control del dispositivo USB externo o iPod® mediante los botones de la radio . . . . . . . . . . 217
Modo de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Modo de lista o exploración . . . . . . . . . . . . . . 218
Emisión de audio con Bluetooth (BTSA) . . . . . 219
182