AVERTISSEMENT !
La prudence est de rigueur lors d’une ma-
nœuvre de recul même en utilisant le système
de caméra de recul arrière ParkView. Véri-
fiez toujours l’absence de piétons, d’animaux,
d’autres véhicules, d’obstructions et de points
aveugles avant de reculer. Vous êtes respon-
sable de la sécurité de la zone environnante
et devez continuer à faire attention en recu-
lant. Le non-respect de ces précautions peut
entraîner des blessures sévères, voire mor-
telles.
ATTENTION !
• Pour éviter d’endommager le véhicule, le
système ParkView ne doit être utilisé que
comme aide au stationnement. Le système
ParkView est incapable de repérer tous
les obstacles ou objets sur votre trajectoire.
(Suite)
ATTENTION !(Suite)
• Pour éviter d’endommager le véhicule,
celui-ci doit rouler lentement en cas d’utili-
sation du système ParkView , afin de pou-
voir s’arrêter à temps en cas de détection
d’un obstacle. Il est recommandé au
conducteur de regarder fréquemment par-
dessus son épaule lorsqu’il utilise le sys-
tème ParkView .
REMARQUE :
Si de la neige, de la glace, de la boue ou tout
autre élément s’accumule sur la lentille de la
caméra, nettoyez-la, rincez-la à l’eau et
séchez-la à l’aide d’un chiffon doux. Ne
recouvrez pas la lentille.
Activation ou désactivation du
système ParkView - Avec le
système de navigation/la radio
multimédia
1. Appuyez sur la touche physique menu .
2. Sélectionnez la touche configuration du
système . 3. Appuyez sur la touche
configuration de la
caméra .
4. Activez ou désactivez la caméra arrière en
sélectionnant la touche activer la caméra ar-
rière en marche arrière .
5. Appuyez sur la touche enregistrer .
Activation ou désactivation du
système ParkView - Sans le
système de navigation/la radio
multimédia
1. Appuyez sur la touche physique menu .
2. Sélectionnez la touche configuration du
système .
3. Activez ou désactivez la caméra arrière en
sélectionnant la touche activer la caméra ar-
rière en marche arrière .
154
CONSOLE SUSPENDUELa console suspendue contient des lampes de
courtoisie/lecture et un espace de rangement
pour lunettes de soleil. Le hayon motorisé et les
commutateurs de toit ouvrant motorisé peuvent
également être inclus, selon l’équipement.
Lampes de courtoisie/lectureDeux lampes de courtoisie/lecture sont pla-
cées dans la console suspendue. Appuyez sur
la lentille pour allumer ces lampes. Appuyez
une seconde fois sur la lentille pour les
éteindre.Les lampes s’allument également quand une
porte avant ou arrière est ouverte, quand la
touche de déverrouillage de la télécommande
RKE est enfoncée ou quand la molette de
commande d’intensité de l’éclairage est tour-
née vers le haut en position ON (en fonction).
Rangement des lunettes de soleilUn casier de rangement pour une paire de
lunettes de soleil est aménagé à l’arrière de la
console.
Un bouton-poussoir permet d’ouvrir et de fer-
mer le casier de rangement. Appuyez sur le
coussin chromé de la porte pour ouvrir. Ap-
puyez sur le coussin chromé de la porte pour
fermer.
Console suspendue
Lampes de courtoisie/lecture
Compartiment de rangement pour lunettes de
soleil
155
Fermeture du toit ouvrant - RapidePressez le commutateur de toit ouvrant vers
l’avant pendant moins d’une seconde puis
relâchez-le et la glace de toit ouvrant se ferme
automatiquement à partir de n’importe quelle
position puis elle s’arrête. On appelle ceci
Fermeture rapide. Durant le fonctionnement de
la fermeture rapide, toute pression sur le com-
mutateur de toit ouvrant ou de store arrête le
toit ouvrant.
Ouverture du store motorisé -
Rapide
Pressez le commutateur de store vers l’arrière
pendant moins d’une seconde puis relâchez-le
et le store s’ouvre automatiquement puis il s
s’arrête. Ceci est appelé Ouverture rapide du
store. Si le store est en avant de la position
centrale, il se place à la position centrale et il
s’arrête. Si le store est à l’arrière de la position
centrale, il se place à la position d’ouverture
complète et il s’arrête. Durant le fonctionne-
ment de l’ouverture rapide du store, toute pres-
sion sur le commutateur de toit ouvrant ou sur
le commutateur de store arrête le toit ouvrant.
Fermeture du store motorisé -
Rapide
Pressez le commutateur de store pendant
moins d’une seconde puis relâchez-le et le
store se ferme automatiquement puis il s’arrête.
Ceci est appelé Fermeture rapide du store. Si
le toit ouvrant n’est pas à la position fermée et
si le store est en arrière de la position centrale,
le store se place en position centrale puis il
s’arrête. Si le toit ouvrant n’est pas à la position
fermée et si le store est en position centrale, le
toit ouvrant passe automatiquement en position
entièrement fermée avant que le store ne pro-
cède à la fermeture de store rapide. Durant le
fonctionnement de fermeture rapide du store,
toute pression sur le commutateur de toit ou-
vrant ou sur le commutateur de store arrête le
store.
Déplacement du toit ouvrant et du
store motorisé - Manuel
Si l’un des commutateurs de toit ouvrant ou de
store est maintenu enfoncé pendant plus d’une
seconde, le déplacement du toit ouvrant ou du
store continue aussi longtemps que le commu-
tateur est enfoncé. Lorsque le commutateur est
relâché, tout déplacement du toit ouvrant ou dustore s’arrête. Ceci permet d’arrêter le toit
ouvrant ou le store à n’importe quelle position
d’ouverture partielle.
Dispositif de protection contre le
pincement
Ce dispositif détecte une obstruction dans l’ou-
verture du toit ouvrant ou du store durant toute
fermeture rapide. Si une obstruction est détec-
tée, le sens de déplacement du toit ouvrant ou
du store s’inverse automatiquement pour déga-
ger l’obstruction. Si cela se produit, enlevez
l’obstruction, puis appuyez sur le commutateur
de toit ouvrant ou de store vers l’avant pour
achever le déplacement de fermeture souhaité.
Neutralisation de la protection
contre le pincement
Méthode 1 :
si une obstruction connue (glace,
débris, etc.) empêche la fermeture du toit ou-
vrant ou du store, pressez le commutateur
correspondant vers l’avant pendant deux se-
condes après l’achèvement du déplacement
en sens inverse. Après deux secondes, tout
déplacement de fermeture est manuel et la
fonction de protection contre le pincement est
159
ESPACE DE RANGEMENT
Boîte à gants
La boîte à gants est située du côté droit du
tableau de bord.Pour ouvrir la boîte à gants, tirez le loquet vers
l’extérieur et abaissez le volet de la boîte à
gants.
Compartiment de porteDe grands casiers de rangement intégrés aux
panneaux de porte permettent un accès aisé.
Boîte à gants
Boîte à gants ouverteCompartiment de panneau de porte
163
Console centraleLa console centrale contient une zone de ran-
gement supérieure et une zone de rangement
inférieure.
Pour ouvrir le casier de rangement supérieur,
tirez le petit loquet situé sur le couvercle vers le
haut.Soulevez le plus grand des loquets pour accé-
der au casier de rangement inférieur.CARACTERISTIQUES DE L’ESPACE
DE CHARGEMENT
Lampe de poche rechargeable
La lampe de poche rechargeable est montée
sur le côté gauche de l’espace de chargement.
La lampe de poche peut être dégagée de
l’encadrement en cas de besoin. Cette lampe
de poche comprend deux ampoules DEL. Elle
est alimentée par des piles rechargeables au
lithium qui se rechargent une fois la lampe
remise en place.
Appuyez sur la lampe de poche pour la déta-
cher.
Casier de rangement
Loquet de casier de rangement
Compartiment de rangement inférieurPressez et relâchez
164
Pour actionner la lampe de poche, appuyez
une fois pour un éclairage puissant, deux fois
pour un éclairage faible et une troisième fois
pour éteindre la lampe.
Casiers de rangement de
chargement
Quatre casiers de rangement amovibles se
trouvent dans la zone de chargement arrière.
Deux casiers de rangement sont situés de
chaque côté de l’espace de chargement.Deux casiers de rangement supplémentaires
sont situés sous le plancher de chargement.
Pour accéder aux casiers de rangement inféri-
eurs, levez le plancher de chargement et fixez
le crochet d’attache (arrimé à la base du plan-
cher de chargement) à l’ouverture du hayon.
Commutateur triple
Casiers de rangement arrièreSangle d’attache
Casiers de rangement inférieurs
165
Cache rétractable de la zone de
chargement - Selon l’équipement
REMARQUE :
Ce cache est destiné à dissimuler les objets
et non pas à les assujettir. Il n’empêche pas
le chargement de bouger ni ne protège les
passagers si le chargement est détaché.
Pour recouvrir la zone de chargement :
1. Saisissez la poignée centrale du cache.
Tirez celui-ci par-dessus la zone de charge-
ment.
2. Insérez les axes des extrémités du cache
dans les fentes du couvercle de garniture du
montant.
3. Le hayon peut être ouvert lorsque le cache
est en place.
AVERTISSEMENT !
En cas d’accident, un couvre-bagages qui
n’est pas fixé en place peut entraîner des
blessures. En cas d’arrêt brutal, il pourrait
heurter un passager du véhicule. Ne rangez le
cache ni sur le sol du véhicule ni dans l’habi-
tacle. Retirez-le du véhicule lorsqu’il est hors
de sa fixation. Ne le rangez pas dans le
véhicule.
Crochets de fixation de chargementLes fixations du plancher de l’espace de char-
gement doivent être utilisées pour fixer correc-
tement les charges lorsque le véhicule se dé-
place.
Cache arrière
Crochets de fixation de chargement
166
AVERTISSEMENT !
•Pour éviter les blessures, les passagers ne
doivent pas être assis dans l’espace de
chargement arrière. L’espace de charge-
ment arrière doit être réservé aux objets.
Les passagers doivent être assis dans les
sièges et utiliser les ceintures de sécurité.
• Les crochets de fixation de chargement ne
sont pas des ancrages sûrs pour une bride
d’attache de siège pour enfant. Ils peuvent
lâcher en cas d’arrêt brusque ou de colli-
sion et cesser de retenir le siège. L’enfant
pourrait être gravement blessé. Utilisez
uniquement les ancrages prévus pour les
attaches des sièges pour enfant.
Le poids et la position du chargement et des
passagers peuvent modifier le centre de gra-
vité du véhicule et sa maniabilité. Pour éviter
des pertes de contrôle entraînant des bles-
sures, observez les règles qui suivent lorsque
vous chargez votre véhicule.
(Suite)AVERTISSEMENT !(Suite)
• Ne transportez pas de charges dépassant
la limite de charge décrite sur l’étiquette
apposée sur la porte gauche ou sur le
montant central de porte gauche.
• Placez toujours la charge uniformément
sur le plancher de l’espace de chargement.
Placez les objets les plus lourds aussi bas
et aussi en avant que possible.
• Placez le maximum de charge devant l’es-
sieu arrière. Un poids excessif ou mal
réparti sur l’essieu arrière ou derrière lui
peut déséquilibrer l’arrière du véhicule.
• N’empilez pas d’objets plus haut que le
dossier du siège. Ces objets pourraient
gêner la visibilité et se transformer en dan-
gereux projectiles en cas d’arrêt brutal ou
d’accident.CARACTERISTIQUES DE LA
LUNETTE ARRIERE
Essuie-glace/lave-glace arrière
L’essuie-glace/lave-glace arrière est contrôlé
par un commutateur rotatif situé sur le levier de
commande. Le levier de commande se trouve
à gauche de la colonne de direction.
Tournez la partie centrale du levier vers
le haut jusqu’au premier cran pour ob-
tenir un fonctionnement intermittent et
au deuxième cran pour un balayage continu de
l’essuie-glace arrière.
Commande d’essuie-vitre/lave-vitre arrière
167