électronique d’information du véhicule).
Pour plus d’informations, reportez-vous à la
sectionCentre électronique d’information
du véhicule (EVIC) dans Comprendre votre
tableau de bord .
4WD LOW (traction sur quatre roues en
gamme basse) à 4WD HI (traction sur
quatre roues en gamme haute)
A des vitesses de véhicule d e0à5km/h (0 à
3 mph), commutateur d’allumage en position
ON (en fonction) ou moteur qui tourne, passez
en position N (point mort) et appuyez une fois
sur le bouton 4WD LOW (traction intégrale en
gamme basse) qui se trouve sur le commuta-
teur de la boîte de transfert. Le témoin 4WD
LOW (traction intégrale en gamme basse) du
bloc d’instruments clignote puis s’éteint quand
la sélection de rapport est achevée.
REMARQUE :
• Si les conditions de sélection/
interverrouillage ne sont pas réunies, ou
en vue de protéger la boîte de transfert de
la surchauffe, un message For 4x4 High
Slow Below 3 MPH or 5 KPH Put Trans in
N Press 4 Low” (Pour la traction intégrale en gamme haute ralentir à moins de
5 km/h (3 mph), faire passer le rapport au
point mort, appuyer sur 4 Low) clignote à
l’EVIC (Centre électronique d’information
du véhicule). Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section
Centre électro-
nique d’information du véhicule (EVIC)
dans Comprendre votre tableau de bord .
• Il est possible d’entrer et sortir de la
position 4WD LOW (traction intégrale en
gamme basse) quand le véhicule est à
l’arrêt ; cependant un alignement incor-
rect des dents correspondantes de l’em-
brayage peut rendre l’opération difficile.
Plusieurs essais seront peut-être néces-
saires avant que l’alignement des dents
de l’embrayage et le passage ne se pro-
duise. La méthode préconisée est celle du
véhicule roulant à0à5km/h (0 à 3 mph).
Si le véhicule roule à plus de 5 km/h
(3 mph), la boîte de transfert refuse le
changement de rapport. Méthode de passage en position N (point
mort)
1. Tournez le commutateur d’allumage en po-
sition ON (en fonction), moteur arrêté.
2. Véhicule arrêté, avec le pied sur la pédale
de frein.
3. Placez la transmission en position N (point
mort).
4. Maintenez le contacteur à goupille en posi-
tion N (point mort) (avec un stylo, etc.) pendant
quatre secondes jusqu’à ce que la diode du
commutateur commence à clignoter pour indi-
quer que le passage est en cours. La lampe
arrête de clignoter (reste allumée) lorsque le
passage en position N (point mort) est terminé.
Un message
To Tow Vehicle Safely, Read
Neutral Shift Procedure in Owners Manual”
(Pour tirer une remorque en toute sécurité, lire
la procédure de passage en position N (point
mort) dans le manuel de l’utilisateur) clignote
237
boutonUP (haut) et DOWN (bas) entre 5 et
de 10 secondes et un message indiquant que
la mise à niveau a été désactivée immédiate-
ment après le relâchement des deux boutons
s’affiche dans l’EVIC. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section Centre électronique
d’information du véhicule (EVIC) dans Com-
prendre votre tableau de bord . Conduire le
véhicule sur plus de 8 km/h (5 mph) rétablit le
fonctionnement normal de la suspension pneu-
matique. Reportez-vous à Mise sur cric et
changement de roue dans En cas d’urgence
pour plus d’informations.
AVERTISSEMENT !
Le système de suspension pneumatique uti-
lise un volume d’air haute pression pour ac-
tionner le système. Pour éviter les blessures
ou les dommages au système, consultez
votre concessionnaire agréé pour le faire ré-
parer.
Messages de l’affichage du centre
électronique d’information du
véhicule (EVIC)
Quand les conditions nécessaires sont pré-
sentes, un message s’affiche à l’écran d’EVIC.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la
section Centre électronique d’information du
véhicule (EVIC) dans Comprendre votre ta-
bleau de bord .
Un signal sonore retentit chaque fois qu’une
erreur système est détectée.
FonctionnementLes voyants lumineu x3à6s’allument pour
indiquer la position actuelle du véhicule. Les
voyants lumineux clignotants indiquent une po-
sition à laquelle le système tente de parvenir.
Lors de l’élévation, si plusieurs témoins cli-
gnotent sur le bouton UP (haut), le témoin qui
clignote le plus vite correspond à la position à
laquelle système tente de parvenir. Lors de
l’abaissement, si plusieurs témoins clignotent
sur le bouton UP (haut), le témoin qui clignote
le moins vite correspond à la position à laquelle
le système tente de parvenir. Appuyer une fois sur le bouton
UP (haut)
déplace la suspension d’une position plus éle-
vée par rapport à la position actuelle, à suppo-
ser que toutes les conditions sont réunies (c.-
à-d. moteur tournant, vitesse en dessous du
seuil, etc). Il est possible d’appuyer plusieurs
fois sur le bouton UP (haut), chaque pression
élevant le véhicule d’une position jusqu’à une
position maximale OR2 vers le niveau requis ou
jusqu’à la position optimale autorisée, en fonc-
tion des conditions actuelles (c.-à-d. vitesse du
véhicule, etc.).
Appuyer une fois sur le bouton DOWN (bas)
déplace la suspension d’une position par rap-
port au niveau actuel, à supposer que toutes
les conditions sont réunies (c.-à-d. moteur tour-
nant, portes fermées, vitesse en dessous du
seuil, etc.). Il est possible d’appuyer plusieurs
fois sur le bouton DOWN (bas). Chaque pres-
sion abaissera le véhicule au niveau requis
d’une position, jusqu’à la position minimum de
mode de stationnement ou à la position la plus
basse autorisée, en fonction des conditions
actuelles (c.-à-d. vitesse du véhicule, etc.)
242
Critères d’activation du HSA
Les critères suivants doivent être réunis pour
que le HSA soit activé :
•Le véhicule doit être à l’arrêt.
• Le véhicule doit être sur une pente dont la
déclivité est supérieure ou égal eà6%
(environ).
• La sélection de rapport doit correspondre au
sens du véhicule dans la pente [c.-à-d.
véhicule face à la pente montante en marche
avant ; véhicule reculant sur la pente en
position R (marche arrière)].
Le HSA fonctionne en position R (marche ar-
rière) et dans tous les rapports avant lorsque
les critères d’activation sont réunis. Le système
n’est pas activé si le véhicule est en position N
(point mort) ou P (stationnement).AVERTISSEMENT !
Il peut y avoir des situations, sur des pentes
plus faibles (moins de 8 %) et avec un véhi-
cule chargé ou en cas de traction d’une
remorque, où le système ne s’active pas et où
un léger roulement peut se produire. Ceci
pourrait provoquer une collision avec un autre
véhicule ou un objet. Rappelez-vous toujours
que c’est le conducteur qui est responsable
du freinage de son véhicule.
Remorquage avec le HSA
Le HSA fournit une assistance lors du démar-
rage en pente en cas de traction d’une re-
morque.AVERTISSEMENT !
• Si vous utilisez un contrôleur de frein avec
votre remorque, les freins de votre re-
morque peuvent être activés et désactivés
au moyen du contacteur de frein. Si tel est
le cas, lorsque la pédale de frein est relâ-
chée, il peut ne pas y avoir suffisamment
de pression des freins pour maintenir le
véhicule et la remorque sur une pente, ceci
pouvant causer un accident avec un autre
véhicule ou un objet derrière vous. Pour
éviter de reculer en pente lors de la reprise
de l’accélération, actionner manuellement
le frein de remorque avant de relâcher la
pédale de frein. Rappelez-vous toujours
que c’est le conducteur qui est responsable
du freinage de son véhicule.
(Suite)
255
AVERTISSEMENT !(Suite)
• Le HSA n’est pas un frein de stationne-
ment. Si vous arrêtez le véhicule en pente
sans placer la transmission en position P
(stationnement) et sans utiliser le frein de
stationnement, celui-ci peut reculer dans la
pente et heurter un autre véhicule ou un
objet. Rappelez-vous toujours d’utiliser le
frein de stationnement en cas de station-
nement en pente, et souvenez-vous que le
conducteur est toujours responsable du
freinage de son véhicule.
HSA désactivé
Si vous désirez désactiver le système HSA,
ceci peut s’effectuer à partir des fonctions
programmables par le client du centre électro-
nique d’information du véhicule (EVIC). Pour
plus d’informations, reportez-vous à la section
Centre électronique d’information du véhicule
(EVIC) dans Comprendre votre tableau de
bord .Mise en alerte du système de freinageLe système de mise en alerte du système de
freinage peut réduire le temps nécessaire pour
disposer de la capacité totale de freinage en cas
d’urgence. Il prévoit une situation de freinage
d’urgence en surveillant la vitesse de relâche-
ment de la pédale d’accélération par le conduc-
teur. Lorsque la pédale d’accélération est relâ-
chée très rapidement, la mise en alerte du
système de freinage applique une petite intensité
de pression aux freins. Cette pression de frein
n’est pas remarquée par le conducteur. Le circuit
de freinage utilise cette pression de freinage
pour permettre une réponse de freinage rapide si
le conducteur applique une pression aux freins.
Freinage par temps de pluieLe freinage par temps de pluie peut améliorer la
performance de freinage par temps humide. Il
appliquera régulièrement une petite quantité de
pression de frein pour retirer toute accumulation
d’eau sur les rotors de freins avant. Il fonctionne
seulement lorsque les essuie-glaces avant sont
en mode BAS ou HAUT et ne fonctionne pas en
mode intermittent. Lorsque le freinage par temps
de pluie est actif, le conducteur n’en est pas
informé et aucune interaction n’est nécessaire de
la part du conducteur.
Contrôle en descente (HDC) -
Modèles à traction intégrale avec
boîte de transfert deux vitesses
MP3023 uniquement
Le HDC maintient la vitesse du véhicule en
descente en conduite tout terrain et est unique-
ment disponible en 4 roues motrices gamme
basse. Pour activer le HDC, appuyez sur le
commutateur HDC ou mettez le système Selec-
Terrain™ en mode Pierres (le mode Pierres est
disponible uniquement en traction intégrale
gamme basse).
Commutateur de contrôle en descente
256
Lorsque HDC est activé, l’icône HDC est allu-
mée dans le bloc d’instruments. Le HDC ap-
plique automatiquement les freins pour contrô-
ler la vitesse en descente selon le niveau
sélectionné lorsque cela s’avère nécessaire
pour les indices plus grands d’environ 8 %. Il
ne s’active normalement pas sur sol plane.
La vitesse du HDC peut être réglée par le
conducteur pour répondre aux conditions de
conduite. La vitesse correspond au rapport
sélectionné.
Le fonctionnement du HDC peut être annulé
par une application des freins afin de ralentir le
véhicule en-deçà de la vitesse de contrôle du
HDC. A l’inverse, si vous désirez une vitesse
supérieure à la vitesse de contrôle du HDC, la
pédale d’accélérateur augmente la vitesse du
véhicule de manière normale. Lorsque la pé-
dale de frein ou d’accélérateur est relâchée, le
HDC ramène la vitesse du véhicule à la vitesse
sélectionnée à l’origine.
Fonctionnement de HDC en traction
intégrale gamme basse
Pour activer le HDC, appuyez sur le commuta-
teur HDC ou mettez le système Selec-Terrain™en mode Pierres. L’icône HDC s’allume dans le
bloc d’instruments et HDC fonctionne. Si la
vitesse du véhicule dépasse 32 km/h (20 mph),
l’icône HDC clignote et HDC ne fonctionne pas.
Pour désactiver le HDC, appuyez sur le com-
mutateur HDC.
Vitesses paramétrées de la traction
intégrale gamme basse
•
1ère = 1,6 km/h (1 mph)
• 2ème = 4 km/h (2,5 mph)
• 3ème = 6 km/h (4 mph)
• 4ème = 9 km/h (5,5 mph)
• 5ème ou D (marche avant) = 12 km/h
(7,5 mph)
• R (marche arrière) = 1,6 km/h (1 mph)
• N (point mort ) = 4 km/h (2,5 mph)
• P (stationnement) = le HDC ne fonctionnera
pas
Le HDC est uniquement destiné à la
conduite tout terrain à basse vitesse. A une
vitesse supérieure à 32 km/h (20 mph), le HDC
ne fonctionne plus. Lorsque la vitesse du véhi- cule tombe sous 32 km/h (20 mph), le fonction-
nement du HDC reprend automatiquement et la
vitesse du véhicule revient à la vitesse sélec-
tionnée.
AVERTISSEMENT !
Le HDC est uniquement destiné à aider le
conducteur à contrôler son véhicule en des-
cente. Le conducteur doit rester attentif aux
conditions de route et est responsable du
maintien d’une vitesse sûre du véhicule.
Témoin d’activation/de panne ESC
et témoin ESC OFF (ESC hors
fonction)
Le témoin d’activation/de panne
ESC du bloc d’instruments s’al-
lume lorsque le commutateur
d’allumage est placé en position
ON (en fonction). Il doit s’éteindre
lorsque le moteur tourne. Si le té-
moin d’activation/de panne ESC reste allumé
lorsque le moteur tourne, c’est qu’une panne a
été détectée dans le système ESC. Si ce té-
moin reste allumé après plusieurs cycles d’allu-
257
AVERTISSEMENT !
Le patinage des roues à une vitesse élevée
peut être dangereux. La force engendrée par
une vitesse excessive risque d’endommager
les pneus. Un pneu peut exploser et blesser
quelqu’un. Ne faites pas patiner les roues du
véhicule à plus de 48 km/h (30 mph) quand
vous êtes embourbé et ne laissez personne
s’approcher, quelle que soit la vitesse de
rotation de la roue.
Chaînes pour pneusL’utilisation de dispositifs de traction exige une
adhérence suffisante du pneu à la caisse.
Suivez ces recommandations pour éviter les
dommages.
•Installez uniquement sur les pneus arrière
• Etant donné que l’espace disponible est
limité, utilisez uniquement les câbles à profil
bas ou les dispositifs favorisant l’adhérence
de classe SAE S . Des câbles Security
Chain Company (SCC) Super Z6 #SZ 441 ou
équivalents sont préconisés.
AVERTISSEMENT !
L’utilisation de pneus de taille et de type
différent (M + S, Neige) entre les essieux
avant et arrière peuvent entraîner un compor-
tement imprévisible. Vous risquez de perdre
le contrôle et d’avoir un accident.
ATTENTION !
Prenez les précautions suivantes pour éviter
des dégâts au véhicule et aux pneus :
• Etant donné les limitations d’espace entre
les pneus et les organes de suspension,
n’utilisez que des dispositifs de traction en
bon état. Les dispositifs brisés peuvent
causer de graves dégâts. Arrêtez immédia-
tement si un bruit signale un risque de
rupture du dispositif. Eliminez les parties
endommagées du dispositif avant de le
remettre en service.
• Posez les dispositifs aussi serrés que pos-
sible, et resserrez-les après 0,8 km environ
(0,5 mile).
(Suite)
ATTENTION !(Suite)
• Ne dépassez pas 48 km/h (30 mph).
• Roulez prudemment en évitant les virages
serrés et les grosses bosses, surtout si le
véhicule est chargé.
• Ne roulez pas pendant longtemps sur une
chaussée sèche.
• Respectez le mode d’emploi du fabriquant
des dispositifs de traction en ce qui
concerne leur installation, leur utilisation et
la vitesse à respecter. Ne dépassez pas la
vitesse conseillée par le constructeur du
dispositif qui doit être inférieure à 48 km/h
(30 mph).
• N’utilisez pas les dispositifs de traction sur
une roue de secours compacte.
Indicateurs d’usureCes indicateurs sont des bandes étroites de
1,6 mm (1/16 po) d’épaisseur situées dans les
gorges des sculptures.
Remplacez les pneus quand l’usure atteint les
indicateurs.
260
peut remonter à environ 193 kPa (28 psi) lorsque
le véhicule roule mais le témoin TPM et le mes-
sageTIRE LOW PRESSURE (basse pression de
pneu) continueront d’apparaître. Dans cette si-
tuation, le témoin TPM et le message de basse
pression de pneu s’éteignent uniquement après
que les pneus ont été gonflés à la pression à froid
recommandée.
ATTENTION !
• Le TPMS a été optimisé pour les roues et
pneus d’origine du véhicule. Les pressions
TPMS ont été établies pour la taille des
pneus équipant votre véhicule. Un fonction-
nement indésirable du système ou des
dégâts aux capteurs peut résulter d’équi-
pements de remplacement qui diffèrent des
équipements d’origine en taille, type, ou
style. Les roues du commerce peuvent
endommager le capteur. N’utilisez pas de
produit d’étanchéité pour pneus d’après-
vente ni de talons d’équilibrage si votre
véhicule est équipé d’un TPMS, afin de ne
pas endommager les capteurs.
(Suite)
ATTENTION !(Suite)
• Après examen ou réglage de la pression
des pneus, replacez toujours le capuchon
de la tige de valve. Ceci évite la pénétration
de l’humidité et de la saleté par la tige de la
valve, qui aurait pour conséquence d’en-
dommager le capteur de surveillance.
REMARQUE :
• Le TPMS ne remplace ni les soins nor-
maux ni la maintenance et n’avertit pas de
la panne d’un pneu.
• Le TPMS ne peut être utilisé à titre de
dispositif de mesure de pression des
pneus lors du réglage de la pression des
pneus.
• Des pneus dégonflés risquent la sur-
chauffe et la panne. Un gonflage insuf-
fisant augmente en outre la consomma-
tion et réduit la durée de vie des pneus,
tout en affectant la maniabilité du véhi-
cule et la distance de freinage.
• Le TPMS ne supprime pas la nécessité
d’une maintenance correcte des pneus. Il en va de la responsabilité du conducteur
de maintenir une pression correcte des
pneus à l’aide d’un manomètre pour
pneus précis, même si le sous-gonflage
n’a pas atteint le seuil de déclenchement
du témoin TPM et du message
TIRE LOW
PRESSURE (basse pression de pneu).
• Les changements saisonniers de tempé-
rature affectent la pression des pneus. Le
TPMS surveille la pression effective des
pneus.
Système de baseLe système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) utilise une technologie sans fil
avec capteurs électroniques montés sur la
jante des roues pour surveiller les niveaux de
pression des pneus. Montés sur chacune des
roues en association avec la tige de valve, les
capteurs transmettent la pression du pneu au
module de réception.
REMARQUE :
Vous devez absolument vérifier la pression
de gonflage de tous les pneus régulièrement
et la maintenir au niveau correct.
264
Les problèmes qui résultent de l’utilisation de
l’essence au méthanol ou des mélanges à
l’éthanol E85 ne sont pas de la responsabilité
du constructeur. Bien que le MTBE contienne
du méthanol, il ne possède pas les effets
négatifs du méthanol.
ATTENTION !
N’utilisez pas de carburant contenant du mé-
thanol ou de l’éthanol E85. L’utilisation de ces
mélanges peut causer des problèmes de dé-
marrage et de manœuvrabilité, et endomma-
ger les organes du circuit d’alimentation en
carburant.
Ethanol
Le constructeur recommande que le carburant
utilisé dans votre véhicule ne contienne pas
plus de 10 % d’éthanol. L’approvisionnement
chez un fournisseur réputé peut réduire le
risque de dépassement de cette limite de 10 %
ou d’appoint en carburant anormal. Il faut s’at-
tendre à une augmentation de la consomma-
tion de carburant lors de l’utilisation de mé-
langes d’éthanol, en raison de la moindre
teneur énergétique de l’éthanol. Les problèmes qui résultent de l’utilisation de
l’essence au méthanol ou des mélanges à
l’éthanol E85 ne sont pas de la responsabilité
du constructeur. Bien que le MTBE contienne
du méthanol, il ne possède pas les effets
négatifs du méthanol.ATTENTION !
L’utilisation d’un carburant contenant plus de
10 % d’éthanol peut causer une panne du
moteur, un démarrage ou une conduite diffi-
cile, ainsi que des dégâts matériels. Ces
problèmes peuvent causer des dégâts perma-
nents à votre véhicule.
Essence reformulée
Beaucoup d’essences sont maintenant mélan-
gées afin de contribuer à l’amélioration de la
qualité de l’air, surtout dans les régions où les
niveaux de pollution sont élevés. Ces nouveaux
mélanges produisent des gaz brûlés plus
propres et certains sont désignés comme des
essences reformulées . Le constructeur soutient ces efforts en faveur
de la qualité de l’air. Vous pouvez y contribuer
en utilisant l’essence reformulée là où elle est
disponible.
MMT dans l’essence
Le MMT est un additif métallique contenant du
manganèse qui est mélangé à de l’essence
pour accroître l’indice d’octane. L’essence mé-
langée à du MMT ne procure aucun avantage
en termes de performance par rapport aux
carburants de même indice d’octane qui en
sont dépourvus. L’essence mélangée au MMT
réduit la longévité des bougies et réduit le
rendement du système de contrôle des émis-
sions sur certains véhicules. Le constructeur
préconise l’utilisation de carburant dépourvu
de MMT dans votre véhicule. La teneur en MMT
de l’essence peut ne pas être indiquée sur la
pompe à essence, par conséquent,
renseignez-vous auprès de votre fournisseur
de carburant afin de savoir si l’essence qu’il
vend contient du MMT.
Additifs au carburant
Nous vous conseillons d’utiliser une essence
sans plomb de l’indice d’octane correct qui
contient des additifs détergents, anticorrosion
270