•Pour appeler l’un des noms de la liste,
appuyez sur le boutonlorsque le té-
léphone énonce le nom désiré et dites Ap-
peler .
REMARQUE :
L’utilisateur peut aussi faire usage des fonc-
tions de modification ou suppression à ce
stade.
• Le téléphone Uconnect™ Phone vous invite
à donner la désignation du numéro à appe-
ler.
• Le numéro sélectionné est appelé.
Fonctions d’appel de téléphoneLes fonctions suivantes sont accessibles via le
téléphone Uconnect™ Phone si elles sont dis-
ponibles dans votre plan de service de mobile.
Si par exemple votre plan de service de mobile
fournit un appel trois voies, cette fonction est
accessible via le téléphone Uconnect™ Phone.
Consultez votre fournisseur de service mobile
pour les fonctions dont vous disposez. Réponse ou refus d’un appel - Pas de
conversation en cours
Quand vous recevez un appel sur votre télé-
phone mobile, le téléphone Uconnect™ Phone
interrompt le son de la radio si celle-ci fonc-
tionne, puis vous demande si vous désirez
répondre à l’appel. Appuyez sur le bouton
pour accepter l’appel. Pour refuser l’appel,
maintenez une pression sur le bouton
jusqu’à entendre un bip unique indiquant que
l’appel entrant a été rejeté.
Réponse ou refus d’un appel -
conversation en cours
Si un appel est en cours et que vous en
recevez un autre, vous entendrez le même
signal téléphonique d’appel en attente que
lorsque vous utilisez votre téléphone mobile.
Appuyez sur le bouton
pour placer en
attente l’appel en cours et répondre à l’appel
entrant.
REMARQUE :
Les téléphones compatibles avec le télé-
phone Uconnect™ Phone du marché ne
prennent pas en charge le refus d’appel
lorsqu’un autre appel est en cours. Par conséquent, l’utilisateur ne peut que ré-
pondre à l’appel entrant ou l’ignorer.
Effectuer un second appel alors qu’un
appel est en cours
Pour effectuer un second appel alors qu’un
appel est en cours, appuyez sur le bouton
et dites
Composer ou Appeler suivi
du numéro de téléphone ou du nom d’entrée à
appeler. Le premier appel est maintenu en
attente alors que le second est en cours. Pour
revenir au premier appel, se référer à la section
Passer d’un appel à l’autre . Pour combiner
deux appels, se référer à la section Confé-
rence téléphonique .
Placement/reprise d’un appel en attente
Pour placer un appel en attente, appuyez sur le
bouton
jusqu’à entendre un bip unique.
Ceci indique que l’appel est mis en attente.
Pour reprendre l’appel en attente, maintenez
une pression sur le bouton
jusqu’à en-
tendre un bip unique.
Passer d’un appel à l’autre
Si deux appels sont en cours (un actif et un en
attente), maintenez une pression sur le bouton
jusqu’à entendre un bip unique indiquant
88
ATTENTION !
•Laisser l’iPod ou le dispositif USB externe
(ou tout dispositif similaire) dans le véhicule
par des chaleurs ou des froids extrêmes
peut modifier son fonctionnement, voire
l’endommager. Suivez les recommanda-
tions du constructeur de l’appareil.
• Placer des éléments sur l’iPod ou le dis-
positif USB externe, ou des connexions à
l’iPod ou au dispositif USB externe dans
le véhicule, peut endommager le dispositif
et/ou les connecteurs.
AVERTISSEMENT !
Ne branchez/débranchez pas l’iPod ou le
dispositif USB externe en conduisant. Vous
risqueriez un accident.
Bluetooth Streaming Audio (BTSA)La musique peut être diffusée depuis votre
téléphone mobile au système Uconnect™
phone. Commande de BTSA avec les boutons de
la radio
Pour accéder au mode BTSA, appuyez sur le
bouton AUX sur la radio ou sur le bouton RV et
prononcez
Diffusion sonore Bluetooth .
Mode lecture
Lorsqu’ils sont basculés en mode BTSA, cer-
tains dispositifs audio peuvent démarrer la mu-
sique jouée sur le système audio du véhicule,
mais certains dispositifs exigent de démarrer
au préalable la musique sur le dispositif avant
de la diffuser au système Uconnect™ phone.
Sept dispositifs peuvent être associés au sys-
tème Uconnect™ phone, mais un seul peut être
choisi et lu.
Sélection de dispositif audio différent
1. Commencez par appuyer sur le bouton
PHONE (téléphone).
2. Après l’invite Ready (prêt) et le signal
sonore, dites Configurer , puis Sélectionner
les dispositifs audio .
3. Prononcez le nom du dispositif audio ou
demandez au système Uconnect™ phone
d’énumérer les dispositifs audio. Piste suivante
Utilisez le bouton
SEEK UP (RECHERCHE
AVANT) ou appuyez sur le bouton RV sur la
radio et dites Piste suivante pour passer à la
piste de musique suivante sur votre téléphone
mobile.
Piste précédente
Utilisez le bouton SEEK DOWN (RECHERCHE
ARRIERE) ou appuyez sur le bouton RV sur la
radio et dites Piste précédente pour passer à
la piste de musique précédente sur votre télé-
phone mobile.
Parcourir
Le mode Parcourir n’est pas disponible sur un
dispositif BTSA. Seules les informations sur la
piste en cours de lecture sont affichées.
COMMANDES AUDIO AU VOLANTLes commandes sonores à distance se
trouvent à la surface arrière du volant. Accédez
à l’arrière du volant pour actionner les commu-
tateurs.
206
METHODES DE DEMARRAGEAvant de démarrer, réglez votre siège, réglez
les rétroviseurs intérieur et extérieur, bouclez
votre ceinture de sécurité et selon le cas, priez
les autres occupants de boucler leur ceinture
de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Ne laissez jamais un enfant seul dans le
véhicule. Pour de nombreuses raisons, il est
dangereux de laisser des enfants sans sur-
veillance dans un véhicule. Il existe un risque
de blessure et de décès de l’enfant ou
d’autres personnes. Ne laissez pas le porte-
clé dans le commutateur d’allumage. Un en-
fant risque d’actionner les vitres à commande
électrique ou d’autres commandes, voire de
déplacer le véhicule.
Transmission automatiqueLe levier de changement de vitesse doit occu-
per la position N (point mort) ou P (stationne-
ment) pour pouvoir démarrer le moteur. Freinez
toujours avant de passer en prise.
ATTENTION !
La transmission risque d’être endommagée si
vous ne prenez pas les précautions suivan-
tes :
•Ne sélectionnez la position P (stationne-
ment) qu’après l’arrêt complet du véhicule.
• Ne sélectionnez et ne quittez la position R
(marche arrière) qu’après l’arrêt complet du
véhicule, le moteur tournant au ralenti.
• Ne passez pas de la position R (marche
arrière), de la position P (stationnement) ou
de la position N (point mort) à un rapport
avant quand le régime du moteur dépasse
le ralenti.
• Avant de passer en prise, votre pied doit
appuyer fermement sur la pédale de frein.
Utilisation de la télécommande avec clé
intégrée (démarrage par impulsion)
REMARQUE :
Le démarrage normal d’un moteur chaud ou
froid n’exige ni de pomper ni d’appuyer sur
la pédale d’accélérateur. N’appuyez pas
sur l’accélérateur. Utilisez la
télécommande avec clé intégrée pour tourner
brièvement le commutateur d’allumage en po-
sition START (démarrage) et relâchez-la dès
que le démarreur s’engage. Le démarreur
continue à fonctionner et se désengage auto-
matiquement quand le moteur tourne. Si le
moteur refuse de démarrer, le démarreur se
désengage automatiquement après 10 secon-
des. Si ceci se produit, tournez le commutateur
d’allumage en position LOCK (verrouillage),
attendez 10 à 15 secondes et répétez la pro-
cédure de démarrage normal.
Keyless Enter-N-Go
Cette fonction permet
au conducteur d’action-
ner le commutateur
d’allumage en ap-
puyant sur un bouton, si
le bouton ENGINE
START/STOP
(démarrage/arrêt du
moteur) est installé et si
la télécommande RKE
se trouve dans l’habitacle.
222
Installation et retrait du bouton ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt du moteur)
Installation du bouton
1. Enlevez le porte-clé du commutateur d’allu-
mage.
2. Insérez le bouton ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) dans le commu-
tateur d’allumage avec l’inscription orientée
vers le haut et lisible.
3. Appuyez fermement sur le centre du bouton
pour le fixer en position.
Retrait du bouton
1. Le bouton ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) peut être retiré du
commutateur d’allumage pour utiliser le porte-
clé.
2. Insérez la partie métallique de la clé d’ur-
gence sous l’encadrement chromé en position
6 heures et extrayez délicatement le bouton.
REMARQUE :
Le bouton ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) doit être retiré
ou inséré uniquement lorsque le commuta-teur d’allumage est en position LOCK (ver-
rouillage) (en position OFF [hors fonction]
pour le système Keyless Enter-N-Go).
Démarrage normal
Utilisation du bouton ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur)
REMARQUE :
Le démarrage normal d’un moteur chaud ou
froid n’exige ni de pomper ni d’appuyer sur
la pédale d’accélérateur.
Pour démarrer le moteur, la transmission doit se
trouver en position P (stationnement) ou N
(point mort). Enfoncez la pédale de frein tout en
appuyant une fois sur le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt du moteur). Le
système redevient prioritaire et tente de démar-
rer le véhicule. Si le véhicule refuse de démar-
rer, le démarreur se désengage automatique-
ment après 10 secondes. Si vous souhaitez
arrêter le lancement du moteur avant le démar-
rage de celui-ci, appuyez à nouveau sur le
bouton.
Pour couper le moteur à l’aide du bouton
ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du
moteur)
1. Placez le levier de changement de vitesse
en position P (stationnement), puis appuyez et
relâchez le bouton ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur).
2. Le commutateur d’allumage revient en posi-
tion OFF (hors fonction).
3. Si le levier de changement de vitesse n’est
pas en position P (stationnement), le bouton
ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du mo-
teur) doit être maintenu enfoncé pendant
deux secondes et la vitesse du véhicule doit
être supérieur
e à 8 km/h (5 mph) avant que le
moteur ne puisse s’arrêter. Le commutateur
d’allumage reste en position ACC (acces-
soires) jusqu’à ce que le levier de changement
de vitesse soit en position P (stationnement) et
que le bouton soit pressé deux fois en position
OFF (hors fonction). Si le levier de changement
de vitesse n’est pas en position P (stationne-
ment) et si le bouton ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) est pressé une
fois, l’EVIC (selon l’équipement) affiche un
223
en position START (démarrage) et relâchez-la.
Le démarreur continue à fonctionner et se
désengage automatiquement quand le moteur
tourne. Si le moteur refuse de démarrer, le
démarreur se désengage automatiquement
après 20 secondes. Le démarreur peut être
désengagé en tournant le commutateur d’allu-
mage en position OFF (hors fonction), en cas
de besoin.
5. Une fois le moteur en marche, laissez-le se
réchauffer au ralenti avant de démarrer (envi-
ron 30 secondes). Ceci permet à l’huile de
circuler et de lubrifier le turbo-compresseur.
Evitez les ralentis prolongés quand la tempé-
rature est en-dessous de -18 °C (0 °F). De
longues périodes de ralenti peuvent endom-
mager votre moteur car la température de la
chambre de combustion peut chuter au point
que le carburant ne brûle pas complètement.
Une combustion incomplète entraîne la forma-
tion de calamine et vernis aux segments de
piston et aux gicleurs d’injecteur. De plus, le
carburant non brûlé peut pénétrer dans le
carter, diluer l’huile et causer une usure rapide
du moteur.Chauffage du moteur
Evitez de rouler à plein régime lorsque le
moteur est froid. Lors du démarrage d’un mo-
teur froid, augmentez lentement le régime du
moteur pour permettre à la pression d’huile de
se stabiliser pendant que le moteur chauffe.
REMARQUE :
Une vitesse élevée ou le fonctionnement à
charge nulle d’un moteur froid peuvent gé-
nérer trop de fumée blanche et amoindrir la
performance du moteur. Les régimes en
charge nulle doivent rester sous 1 200 tr/min
durant la mise en température, en particulier
par temps froid.
Si les températures sont inférieures à 0 °C
(32 °F), faites tourner le moteur à régime mo-
déré pendant 5 minutes avant d’utiliser un plein
régime.
Moteur au ralenti - par temps froid
Evitez les ralentis prolongés quand la tempé-
rature est en-dessous de -18 °C (0 °F). De
longues périodes de ralenti peuvent endom-
mager votre moteur car la température de la
chambre de combustion peut chuter au point
que le carburant ne brûle pas complètement.Une combustion incomplète entraîne la forma-
tion de calamine et vernis aux segments de
piston et aux gicleurs d’injecteur. De plus, le
carburant non brûlé peut pénétrer dans le
carter, diluer l’huile et causer une usure rapide
du moteur.
Arrêt du moteur
Avant d’éteindre votre moteur turbo diesel,
laissez-le toujours atteindre une vitesse de ra-
lenti normale puis tourner pendant
quelques secondes. Ceci permet une lubrifica-
tion correcte du turbocompresseur. Ceci est
particulièrement nécessaire après des pé-
riodes de conduite difficile.
Laissez tourner le moteur au ralenti quelques
minutes avant un arrêt normal. Après le fonc-
tionnement à plein régime, laissez le moteur
tourner au ralenti pendant trois à cinq minutes
avant de le couper. Cette période de ralenti
permet à l’huile et au liquide de refroidissement
d’évacuer la chaleur excessive de la chambre
de combustion, des roulements, des organes
internes et du turbocompresseur. C’est particu-
lièrement important pour les moteurs à turbo-
compresseur refroidis par air.
227
électronique d’information du véhicule).
Pour plus d’informations, reportez-vous à la
sectionCentre électronique d’information
du véhicule (EVIC) dans Comprendre votre
tableau de bord .
4WD LOW (traction sur quatre roues en
gamme basse) à 4WD HI (traction sur
quatre roues en gamme haute)
A des vitesses de véhicule d e0à5km/h (0 à
3 mph), commutateur d’allumage en position
ON (en fonction) ou moteur qui tourne, passez
en position N (point mort) et appuyez une fois
sur le bouton 4WD LOW (traction intégrale en
gamme basse) qui se trouve sur le commuta-
teur de la boîte de transfert. Le témoin 4WD
LOW (traction intégrale en gamme basse) du
bloc d’instruments clignote puis s’éteint quand
la sélection de rapport est achevée.
REMARQUE :
• Si les conditions de sélection/
interverrouillage ne sont pas réunies, ou
en vue de protéger la boîte de transfert de
la surchauffe, un message For 4x4 High
Slow Below 3 MPH or 5 KPH Put Trans in
N Press 4 Low” (Pour la traction intégrale en gamme haute ralentir à moins de
5 km/h (3 mph), faire passer le rapport au
point mort, appuyer sur 4 Low) clignote à
l’EVIC (Centre électronique d’information
du véhicule). Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section
Centre électro-
nique d’information du véhicule (EVIC)
dans Comprendre votre tableau de bord .
• Il est possible d’entrer et sortir de la
position 4WD LOW (traction intégrale en
gamme basse) quand le véhicule est à
l’arrêt ; cependant un alignement incor-
rect des dents correspondantes de l’em-
brayage peut rendre l’opération difficile.
Plusieurs essais seront peut-être néces-
saires avant que l’alignement des dents
de l’embrayage et le passage ne se pro-
duise. La méthode préconisée est celle du
véhicule roulant à0à5km/h (0 à 3 mph).
Si le véhicule roule à plus de 5 km/h
(3 mph), la boîte de transfert refuse le
changement de rapport. Méthode de passage en position N (point
mort)
1. Tournez le commutateur d’allumage en po-
sition ON (en fonction), moteur arrêté.
2. Véhicule arrêté, avec le pied sur la pédale
de frein.
3. Placez la transmission en position N (point
mort).
4. Maintenez le contacteur à goupille en posi-
tion N (point mort) (avec un stylo, etc.) pendant
quatre secondes jusqu’à ce que la diode du
commutateur commence à clignoter pour indi-
quer que le passage est en cours. La lampe
arrête de clignoter (reste allumée) lorsque le
passage en position N (point mort) est terminé.
Un message
To Tow Vehicle Safely, Read
Neutral Shift Procedure in Owners Manual”
(Pour tirer une remorque en toute sécurité, lire
la procédure de passage en position N (point
mort) dans le manuel de l’utilisateur) clignote
237
acides ou des brosses dures susceptibles
d’endommager la couche de finition des roues.
Méthode de nettoyage des tissus
antitaches - Selon l’équipement
Les sièges antitaches peuvent être nettoyés de
la manière suivante :
•Commencez par nettoyer au moyen d’une
serviette propre et sèche.
• Poursuivez avec une serviette propre et hu-
mide.
• Pour éliminer les taches tenaces, appliquez
du MOPAR Total Clean ou une solution au
savon doux sur un chiffon propre et humide.
Eliminez les résidus de savon au moyen
d’une serviette neuve et humide.
• Pour les taches de graisse, appliquez du
produit de nettoyage Mopar Multi-Purpose
ou équivalent sur un chiffon propre et hu-
mide. Eliminez les résidus de savon au
moyen d’une serviette neuve et humide.
• N’utilisez pas de solvants puissants ni au-
cune autre forme de protection sur les pro-
duits antitaches. Entretien intérieur
Utilisez du MOPAR
Total Clean ou équivalent
pour nettoyer la surface du tissu et la moquette.
Le garnissage intérieur doit être nettoyé en
commençant avec un linge humide, puis en
utilisant un linge imbibé de MOPAR Total
Clean ou équivalent et enfin en utilisant du
MOPAR Spot & Stain Remover ou équivalent
si absolument nécessaire. N’utilisez aucun pro-
duit de nettoyage agressif ni Armor All . Utili-
sez MOPAR Total Clean ou équivalent pour
nettoyer les surfaces de vinyle.
Entretien et nettoyage des sièges en cuir
MOPAR Total Clean ou son équivalent est
spécialement recommandé pour l’entretien du
cuir.
Nettoyez régulièrement le garnissage de cuir
au moyen d’un chiffon doux humidifié
pour mieux le préserver. La poussière est abra-
sive et peut endommager le garnissage de
cuir ; éliminez-la rapidement au moyen d’un
chiffon humide. Eliminez les souillures persis-
tantes au moyen d’un chiffon doux et de MO-
PA R Total Clean ou l’équivalent. N’imbibez le
cuir d’aucun liquide. N’utilisez ni cires, ni huiles, ni liquides de nettoyage, ni solvants, ni
détergents ni produits à base d’ammoniaque
pour le nettoyage du garnissage de cuir. Il est
superflu d’utiliser un produit d’entretien pour le
cuir.
AVERTISSEMENT !
N’utilisez pas de solvants volatils pour le
nettoyage. Ces produits peuvent s’enflammer
ou causer des troubles respiratoires dans les
espaces clos.
Nettoyage des phares
La lentille des projecteurs de ce véhicule est
réalisée dans une matière plastique légère qui
diffuse mieux la lumière et qui résiste mieux aux
chocs que le verre.
Cependant, ce plastique est plus sensible aux
rayures que le verre et exige des précautions
lors de l’entretien.
N’essuyez pas les lentilles au moyen d’un
chiffon sec, sous peine de les rayer et de
réduire leur transparence. Utilisez une solution
savonneuse douce suivie d’un rinçage, pour
éliminer la saleté de la route. 325