Page 25 of 160
2-5
2
Ne pas faire tourner un moteur dans un en-
droit mal ventilé ou des endroits partielle-
ment clos, comme les granges, garages ou
abris d’auto.Ne pas faire tourner un moteur à un endroit à
l’air libre d’où les gaz d’échappement pour-
raient être aspirés dans un bâtiment par des
ouvertures comme portes ou fenêtres.
U1AS60F0.book Page 5 Friday, February 6, 2009 1:58 PM
Page 26 of 160
3-1
3
FBU17680
DESCRIPTION
FBU17690Vue gauche
FBU17700Vue droite
1. Réservoir d’huile moteur
2. Vase d’expansion
3. Vis de réglage du ralenti
4. Feu arrière/stop
5. Sélecteur de vitesses
12
3
4
5
1. Pare-étincelles
2. Selle
3. Phare
4. Pédale de frein12
3
4
U1AS60F0.book Page 1 Friday, February 6, 2009 1:58 PM
Page 27 of 160
3-2
3
FBU17712Commandes et instruments
N.B.Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement
différer du modèle réel.
1. Levier d’embrayage
2. Levier du frein de stationnement
3. Contacteur à clé
4. Levier de frein
5. Levier des gaz
6. Bouton de marche arrière
7. Bouchon du réservoir de carburant
8. Commodos
123
4
5 6 7 8
U1AS60F0.book Page 2 Friday, February 6, 2009 1:58 PM
Page 28 of 160
4-1
4
FBU17733
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FBU17760Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les
suivantes :
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous tension. Les
phares et le feu arrière s’allument quand le com-
mutateur général d’éclairage est activé, et le mo-
teur peut être mis en marche. La clé ne peut être
retirée.
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
1. Contacteur à clé
OFF ON
1
U1AS60F0.book Page 1 Friday, February 6, 2009 1:58 PM
Page 29 of 160

4-2
4
FBU26693Témoins et témoins d’alerte FBU17830Témoin de marche arrière“”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
en marche arrière.
FBU17860Témoin du point mort“”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
au point mort.FBU26702Témoin d’alerte de la température du liquide de
refroidissement“”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de surchauffe
du moteur. Si cela se produit lors d’une randon-
née, couper le moteur dès que possible et le lais-
ser refroidir pendant environ 10 minutes.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit électri-
que du témoin d’alerte en tournant la clé sur “ON”.
Le témoin d’alerte devrait s’allumer pendant quel-
ques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque l’on
tourne la clé à la position “ON” ou s’il ne s’éteint
pas par la suite, il faut faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.ATTENTIONFCB00010La surchauffe du moteur peut être causée
par un chargement excessif du véhicule. En
cas de surcharge, il convient de réduire la
charge conformément aux caractéristiques
données.
1. Témoin du point mort “N”
2. Témoin de marche arrière “R”
3. Témoin d’alerte de la température du liquide de
refroidissement“”
4. Témoin d’alerte de panne moteur“”
5. Témoin d’alerte du niveau de carburant“”5
412
3
U1AS60F0.book Page 2 Friday, February 6, 2009 1:58 PM
Page 30 of 160

4-3
4
Attendre que le témoin d’alerte s’éteigne
avant de mettre le moteur en marche. L’utili-
sation prolongée du véhicule lorsque ce té-
moin d’alerte est allumé risque d’endomma-
ger le moteur.FBU29391Témoin d’alerte du niveau de carburant“”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste moins de
2.6 L (0.69 US gal, 0.57 Imp.gal) de carburant
dans le réservoir. Quand ce témoin s’allume, il
convient de refaire le plein dès que possible.
Le contrôle du circuit électrique du témoin d’alerte
s’effectue en plaçant le coupe-circuit du moteur
sur“”, puis en tournant la clé sur “ON”. Le té-
moin d’alerte devrait s’allumer pendant quelques
secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque l’on
tourne la clé à la position “ON” ou s’il ne s’éteint
pas par la suite, il faut faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.FBU27283Témoin d’alerte de panne moteur“”
Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote lorsqu’un
problème est décelé au niveau du circuit électrique
contrôlant le moteur. Dans ce cas, il convient defaire vérifier le système embarqué de diagnostic
de pannes par un concessionnaire Yamaha. (Les
explications au sujet du système embarqué de dia-
gnostic de pannes se trouvent à la page 4-4.)
Contrôler le bon fonctionnement du circuit électri-
que du témoin d’alerte en tournant la clé sur “ON”.
Le témoin d’alerte devrait s’allumer pendant quel-
ques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque l’on
tourne la clé à la position “ON” ou s’il ne s’éteint
pas par la suite, il faut faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.U1AS60F0.book Page 3 Friday, February 6, 2009 1:58 PM
Page 31 of 160

4-4
4
FBU29263Écran multifonction L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :un compteur de vitesseun compteur kilométriquedeux totalisateurs journaliers (affichant la dis-
tance parcourue depuis leur dernière remise à
zéro)une montre
un compteur horaire (affichant le temps total de
fonctionnement du moteur)un système embarqué de diagnostic de pannes
Compteur kilométrique et totalisateurs journa-
liers
Appuyer sur le bouton “SELECT” pour modifier
l’affichage des compteurs (compteur kilométrique
“ODO”, totalisateurs journaliers “A” et “B”) dans
l’ordre suivant :
ODO → A → B → ODO
Pour remettre un totalisateur à zéro, le sélection-
ner en appuyant sur le bouton de sélection “SE-
LECT”, puis appuyer sur le bouton de remise à
zéro “RESET” pendant au moins trois secondes.
Utiliser les totalisateurs journaliers pour estimer la
distance qu’il est possible de parcourir avec un
plein de carburant. Cette information permettra de
planifier les arrêts pour ravitaillement en carburant.
N.B.Maintenir le bouton “SELECT” enfoncé et tourner
la clé de contact à la position “ON” pour modifier
l’affichage de l’unité de vitesse (“mph” ou “km/h”).
1. Bouton “RESET”
2. Bouton “SELECT”
3. Compteur de vitesse
4. Montre/compteur horaire
5. Compteur kilométrique/Totalisateur journalier
A/Totalisateur journalier B2
134
5
U1AS60F0.book Page 4 Friday, February 6, 2009 1:58 PM
Page 32 of 160

4-5
4Montre
Appuyer sur le bouton de sélection “SELECT” pen-
dant au moins trois secondes afin d’alterner entre
le mode d’affichage de la montre “CLOCK” et celui
du compteur horaire “HOUR” dans l’ordre suivant :
CLOCK → HOUR → CLOCK
Réglage de la montre
1. Afficher la montre à l’écran.
2. Appuyer simultanément sur les boutons “SE-
LECT” et “RESET” pendant au moins trois se-
condes.
3. Une fois que l’affichage des heures clignote,
régler les heures en appuyant sur le bouton
“RESET”.
4. Appuyer sur le bouton “SELECT”. L’affichage
des minutes se met à clignoter.
5. Régler les minutes à l’aide du bouton “RE-
SET”.
6. Appuyer sur le bouton “SELECT”, puis le relâ-
cher pour que la montre se mette en marche.Système embarqué de diagnostic de pannes
Ce modèle est équipé d’un système embarqué de
diagnostic de pannes surveillant divers circuits
électriques.
Lorsqu’un problème est détecté dans un de ces
circuits, l’écran multifonction affiche un code d’er-
reur.
Quand l’écran multifonction affiche un code d’er-
reur, noter le nombre, puis faire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.
1. Affichage du code d’erreur
1
U1AS60F0.book Page 5 Friday, February 6, 2009 1:58 PM