Page 145 of 498
4-78
FVU00351
Benne
AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser les charges maximales spécifiées.
Une charge excessive pourrait provoquer une perte
de contrôle en raison d’un centrage inadapté.Dossier relevé (position normale)
Charge maximale (siège arrière replié, ou siège
redressé et passagers à l’arrière) :
205 kg (450 lb)
Charge maximale (siège arrière relevé et sans
passager à l’arrière) :
68 kg (150 lb)
SVU00351
Caja de carga
ADVERTENCIA
No sobrepase los límites de carga especificados.
Los objetos pesados pueden provocar la pérdi-
da de control peso a causa de la distribución in-
adecuada del peso.Respaldo vertical (posición normal)Carga máxima (asiento trasero vertical o asiento
en posición normal, plazas traseras ocupadas):
205 kg (450 lb)
Carga máxima (asiento trasero en posición nor-
mal, plazas traseras desocupadas):
68 kg (150 lb)
EE.book Page 78 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 148 of 498
4-81 1. Tailgate 2. Latch
1. Hayon 2. Loquet
1. Portón 2. Manilla
1
2
Opening and closing the tailgate
To openPull up the latch, and then lower the tailgate.
To closeLift the tailgate to the original position and push it
inward until it is securely latched.NOTICEThe tailgate is not designed to hold heavy
loads when open. The tailgate could collapse if
you put heavy cargo or sit on it.
EE.book Page 81 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 158 of 498

5-3
FVU01200
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité.
Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
Le manquement au contrôle et à l’entretien correct du véhicule accroît la possibilité d’un accident ou d’un en-
dommagement du véhicule. Ne pas conduire le véhicule si un problème est détecté. Si le problème ne peut être ré-
solu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENT VÉRIFICATION PAGE
FreinsContrôler le fonctionnement, la garde, le niveau du liquide et s’as-
surer de l’absence de fuite.
Faire l’appoint avec du liquide de frein DOT 4 quand nécessaire.5-8 – 5-10,
8-86– 8-96, 8-100
Frein de stationnementContrôler le fonctionnement, l’état et la garde. 8-90, 8-98
CarburantContrôler le niveau du carburant.
Faire le plein de carburant si nécessaire.5-12 – 5-18
Huile moteurContrôler le niveau d’huile.
Faire l’appoint d’huile si nécessaire.5-20, 8-26 – 8-40
Vase d’expansionContrôler le niveau du liquide de refroidissement.
Faire l’appoint de liquide de refroidissement si nécessaire.5-22, 8-54 – 8-56
Huile de différentiel
avant/huile de différentiel
arrièreS’assurer de l’absence de toute fuite. 5-24, 8-42 – 8-52
Pédale d’accélérateurContrôler le fonctionnement de la pédale d’accélérateur. 5-26
EE.book Page 3 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 159 of 498
5-4
Ceintures de sécuritéContrôler le fonctionnement et l’usure. 5-26
DirectionContrôler le bon fonctionnement. 5-28
VisserieContrôler l’ensemble de la visserie. 5-28
Instruments, contacteurs
et feuxContrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. 5-28, 8-136 – 8-148
Roues et pneusContrôler la pression de gonflage, l’usure et l’état des pneus.5-30 – 5-32,
8-106– 8-112
Soufflets de demi-arbre de
roueContrôler l’état. 8-58 ÉLÉMENT VÉRIFICATION PAGE
EE.book Page 4 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 165 of 498

5-10
Fuite de liquide de frein
S’assurer qu’il n’y a pas de fuite de liquide de frein au ni-
veau des raccords ou du réservoir de liquide de frein. Ac-
tionner les freins fermement pendant une minute. En cas
d’une fuite quelconque, faire examiner le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
Fonctionnement des freins
Contrôler le fonctionnement des freins avant chaque uti-
lisation. Tester le bon fonctionnement des freins juste
après le démarrage, tout en roulant lentement. Si la puis-
sance de freinage est insuffisante, contrôler le circuit des
freins. (Voir pages 8-86– 8-88, 8-92– 8-96.)Fugas del líquido de freno
Compruebe si hay alguna fuga en las uniones de los
tubos o en el depósito de líquido de frenos. Aplique
los frenos con firmeza durante un minuto. Si hay al-
guna fuga, haga revisar el vehículo en un concesio-
nario Yamaha.
Funcionamiento de los frenos
Compruebe el funcionamiento de los frenos antes de
realizar cualquier desplazamiento. Pruebe los frenos
circulando a poca velocidad después de haber
arrancado para asegurarse de que funcionan correc-
tamente. Si los frenos no rinden adecuadamente, re-
vise el sistema. (Consulte las páginas 8-86–8-88,
8-92–8-96.)EE.book Page 10 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 168 of 498
5-13
4. Be sure the fuel tank cap is closed securely.
WARNING
Gasoline is poisonous and can cause injury or
death. Handle gasoline with care. Never si-
phon gasoline by mouth. If you should swal-
low some gasoline or inhale a lot of gasoline
vapor, or get some gasoline in your eyes, see
your doctor immediately. If gasoline spills on
your skin, wash with soap and water. If gaso-
line spills on your clothing, change your
clothes.Your Yamaha engine has been designed to use
regular unleaded gasoline with a research octane
number of 91 or higher. If knocking or pinging oc-
curs, use a different brand of gasoline or premium
unleaded fuel. Unleaded fuel will give you longer
spark plug life and reduced maintenance cost.
EE.book Page 13 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 172 of 498
5-17
Portable gas containers
If you carry a portable gas can in the bed of the
Rhino, be sure to secure it with the cap tightened
before driving the vehicle.
Always place a portable gas container on the
ground before filling it. Before removing the con-
tainer cap, touch the container with the gas dis-
penser nozzle. Keep gas dispenser nozzle in
contact with container inlet when filling.
WARNING! Never refill a fuel container in the
bed of any vehicle. Fire may result from a
build-up of static electricity. The discharge of
this build-up while refueling can cause a spark
and ignite the gasoline.
EE.book Page 17 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 180 of 498

5-25
EVU00450
Accelerator pedal
Check to see that the accelerator pedal operates
correctly. It must operate smoothly and spring
back to the idle position fully when released. Have
a Yamaha dealer repair as necessary for proper
operation.
EVU00460
Seat beltsMake sure that the seat belts are not frayed, torn,
stretched, or damaged. The seat belts must move
smoothly when pulled out and retract on its own
when released. The seat belts must also lock up
when quickly pulled out. The latch plate should
click securely into the buckle and release when the
release button is pushed firmly. Wash off any dirt
or mud that could affect operation. Have a
Yamaha dealer repair as necessary for proper op-
eration.
A crash can damage the restraint systems in your
vehicle. A damaged restraint system may not
properly protect the person using it, resulting in se-
rious injury or death in a crash. To help make sure
your restraint systems are working properly after a
crash, have them inspected and any necessary re-
placements made as soon as possible.
EE.book Page 25 Monday, January 19, 2009 5:30 PM