2010 YAMAHA RHINO 700 ECU

[x] Cancel search: ECU

Page 239 of 498

YAMAHA RHINO 700 2010  Owners Manual 7-14
Structure protectrice
L’arceau de sécurité constitue une structure protectrice
permettant de limiter la pénétration de branches ou
d’autres objets dans l’habitacle, et de réduire ainsi

Page 240 of 498

YAMAHA RHINO 700 2010  Owners Manual 7-15 1. Latch plate (× 2) 2. Seat belt (× 2)
3. Buckle (× 2)
1. Attache (× 2) 2. Ceinture de sécurité (× 2)
3. Boucle (× 2)
1. Hebilla (× 2) 2. Cinturón de seguridad (× 2)
3. Cierre (× 2)

Page 241 of 498

YAMAHA RHINO 700 2010  Owners Manual 7-16
Ceintures de sécurité
Le conducteur tout comme les passagers doivent porter
leur ceinture de sécurité. Le conducteur doit s’assurer que
les passagers ont bouclé leur ceinture avant de dém

Page 243 of 498

YAMAHA RHINO 700 2010  Owners Manual 7-18
Une collision peut endommager les systèmes de retenue
du véhicule. Un système de retenue endommagé peut ne
pas protéger adéquatement son utilisateur, ce qui pourrait
se traduire par des ble

Page 244 of 498

YAMAHA RHINO 700 2010  Owners Manual 7-19 1. Buckle 2. Latch plate 3. Release button
1. Boucle 2. Attache 3. Bouton de déblocage
1. Hebilla 2. Fijación3.Botón de desbloqueo
1
3
2
1. Seat belt height adjuster 2. Seat belt 3. Slot
1. Di

Page 246 of 498

YAMAHA RHINO 700 2010  Owners Manual 7-21
Doors
The doors are designed to reduce the likelihood
that you will stick your leg out to stop the vehicle
from tipping over or for any other reason in a roll-
over. The doors may also reduce int

Page 249 of 498

YAMAHA RHINO 700 2010  Owners Manual 7-24
Poignées du passager
Les poignées sont destinées à être agrippées pendant la
conduite et permettent ainsi le maintien d’une posture
correcte et un meilleur équilibre. En s’agrippant au

Page 255 of 498

YAMAHA RHINO 700 2010  Owners Manual 7-30
APPRENDRE À CONDUIRE SON VÉHICULE
Équipement de protection individuelle
Le conducteur, ainsi que chaque passager, doivent porter
l’équipement suivant afin de réduire les risques de bles-
s