Page 121 of 160

8-34
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
NOTA
Es necesario quitar las ruedas para comprobar las
pastillas de freno. (Véase la página 8-55.)
SBU26460
Pastillas de freno trasero
Cada pastilla de freno trasero dispone de ranuras
indicadoras de desgaste que le permiten compro-
bar el desgaste de la pastilla sin necesidad de des-
montar el freno. Para comprobar el desgaste de la
pastilla de freno, observe las ranuras indicadoras
de desgaste. Si una pastilla de freno se ha des-
gastado hasta el punto en que las ranuras indica-doras de desgaste han desaparecido casi por
completo, solicite a un concesionario Yamaha que
cambie el conjunto de las pastillas de freno.
NOTA
Es necesario quitar las ruedas para comprobar las
pastillas de freno. (Véase la página 8-55.)
SBU29500
Comprobación del líquido de freno
Si el líquido de freno es insuficiente, puede entrar
aire en el sistema y, como consecuencia de ello,
los frenos pueden perder su eficacia.
Antes de conducir, verifique que el líquido de freno
1. Ranura indicadora de desgaste
1
1. Ranura indicadora de desgaste
1
Page 122 of 160
8-35
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
se encuentre por encima de la marca de nivel mí-
nimo y añada líquido según sea necesario. Un ni-
vel bajo de líquido de freno puede ser indicativo
del desgaste de las pastillas y/o de una fuga en el
sistema de frenos. Si el nivel de líquido de freno
está bajo, compruebe si las pastillas están des-
gastadas y si el sistema de frenos presenta alguna
fuga.
Freno delanteroFreno traseroNOTA
Para comprobar el nivel de líquido del freno trase-
ro, desmonte el asiento. (Véase la página 4-11.)
Observe las precauciones siguientes:
Cuando compruebe el nivel de líquido, verifique
que la parte superior del depósito del líquido de
freno esté nivelada.
Utilice únicamente un líquido de freno de la cali-
dad recomendada, ya que de lo contrario las
juntas de goma se pueden deteriorar, provocan-
do fugas y reduciendo la eficacia de los frenos.
1. Marca de nivel mínimo
1
1. Marca de nivel mínimo
1
Page 123 of 160

8-36
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
Añada el mismo tipo de líquido de freno. La
mezcla de líquidos diferentes puede provocar
una reacción química perjudicial y reducir la efi-
cacia de los frenos.
Evite que penetre agua en el depósito cuando
añada líquido. El agua reducirá significativa-
mente el punto de ebullición del líquido y puede
provocar una obstrucción por vapor.
El líquido de freno puede dañar las superficies
pintadas o las piezas de plástico. Elimine siem-
pre inmediatamente el líquido que se haya de-
rramado.
A medida que las pastillas de freno se desgas-
tan, es normal que el nivel de líquido de freno
disminuya de forma gradual. No obstante, si el
nivel de líquido de freno disminuye de forma re-
pentina solicite a un concesionario Yamaha que
averigüe la causa.
SBU24291
Cambio del líquido de freno
Solicite a un concesionario Yamaha que cambie ellíquido de frenos según los intervalos que se espe-
cifican en la NOTA que sigue al cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase. Además, se deben
cambiar las juntas de aceite de las bombas y las
pinzas de freno, así como los tubos de freno, se-
gún los intervalos indicados a continuación o siem-
pre que estén dañados o presenten fugas.
Juntas de aceite: Cambiar cada dos años.
Tubos de freno: Cambiar cada cuatro años.
SBU24393
Comprobación del juego de la maneta
del freno delantero
Se debe comprobar el juego de la maneta de freno
según los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase. La ma-
neta de freno no debe tener juego libre alguno, tal
y como se muestra. Si hay juego libre, haga revisar
el sistema de frenos en un concesionario Yamaha. Líquido de freno recomendado:
DOT 4
Page 124 of 160

8-37
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
ADVERTENCIA
SWB02471
Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los
frenos puede provocar la pérdida de capacidad
de frenada, con el consiguiente riesgo de acci-
dente.
Después del mantenimiento:
Compruebe que los frenos funcionen con
suavidad y sin juego.
Verifique que los frenos no arrastren.
Verifique que los frenos no presenten un tac-
to esponjoso. Se debe purgar todo el aire del
sistema de frenos.La sustitución de componentes de los frenos
requiere conocimientos profesionales. Estas
operaciones debe realizarlas un concesionario
Yamaha.
SBU24611
Comprobación de la posición del pedal
de freno
Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, la
posición del pedal de freno según los intervalos
que se especifican en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
La parte superior del pedal de freno debe situarse
11.7 mm (0.46 in) por debajo de la parte superior
de la estribera, como se muestra. Si la posición del
pedal de freno no es la especificada, hágala ajus-
tar en un concesionario Yamaha.
1. Juego libre de la maneta de freno
1
Page 125 of 160

8-38
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
ADVERTENCIA
SWB02110
Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los
frenos puede provocar la pérdida de capacidad
de frenada, con el consiguiente riesgo de acci-
dente.
Después del mantenimiento:
Compruebe que los frenos funcionen con
suavidad y que la posición del pedal sea co-
rrecta.
Verifique que los frenos no arrastren.
Verifique que los frenos no presenten un tac-
to esponjoso. Se debe purgar todo el aire delsistema de frenos.
La sustitución de componentes de los frenos
requiere conocimientos profesionales. Estas
operaciones debe realizarlas un concesionario
Yamaha.
SBU24710
Ajuste del juego del freno de
estacionamiento
Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, el
juego del freno de estacionamiento según los in-
tervalos que se especifican en el cuadro de man-
tenimiento periódico y engrase. La longitud del
cable “A” debe medir 47–51 mm (1.9–2.0 in). Ajus-
te el juego del freno de estacionamiento del modo
siguiente.
1. Posición del pedal de freno
1
Page 126 of 160
8-39
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
1. Suelte el freno de estacionamiento moviendo
la palanca del mismo hacia la derecha.
2. Afloje completamente la contratuerca y el per-
no de ajuste de la pinza de freno trasero.
3. Afloje la contratuerca del cable del freno.
4. Gire la tuerca de ajuste del cable del freno en
la dirección (a) para incrementar la longitud
del cable y en la dirección (b) para reducirla.NOTA
Si no consigue ajustar la longitud del cable al valor
especificado, consulte un concesionario Yamaha.
5. Apriete la contratuerca del cable del freno.
6. Gire el perno de ajuste de la pinza de freno
trasero hasta que lo note apretado y luego
aflójelo 1/8 de vuelta y apriete la contratuerca
con el par especificado.ATENCIÓN
SCB00520
Cuando apriete la contratuerca, sujete el perno
1. Perno de ajuste
2. Longitud del cable “A”
3. Contratuerca
1
2
3
1. Contratuerca
2. Tuerca de ajuste
(a)
(b)
12
Page 127 of 160

8-40
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
de ajuste con una llave para que no gire junto
con la contratuerca.
ADVERTENCIA
SWB02090
Un ajuste incorrecto de los frenos puede pro-
vocar el fallo de los mismos y reducir el efecto
de frenada. Ello puede incrementar las posibi-
lidades de sufrir una colisión o un accidente.
Después de ajustar el juego del freno de esta-
cionamiento, inmovilice la parte trasera del
ATV levantada del suelo y haga girar las rue-
das traseras. Verifique que los frenos no arras-
tren. Si los frenos arrastran, repita la operación
de ajuste.
SBU24740
Interruptores de la luz de freno
Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, el
funcionamiento de los interruptores de la luz de
freno según los intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y engrase.El interruptor de la luz de freno correspondiente al
pedal se puede ajustar del modo siguiente, pero
los otros interruptores de la luz de freno los debe
ajustar un concesionario Yamaha.
NOTA
El interruptor está correctamente ajustado cuando
la luz de freno se enciende justo antes de que ten-
ga efecto la frenada.
Gire la tuerca de ajuste mientras sostiene el inte-
rruptor de la luz de freno en su sitio. Para que la luz
de freno se encienda antes, gire la tuerca de ajuste
en la dirección (a). Para que la luz de freno se en-
cienda más tarde, gire la tuerca de ajuste en la di-
rección (b). Par de apriete:
Contratuerca (pinza de freno delantero):
16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf)
Page 128 of 160

8-41
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
SBU29541
Ajuste del juego libre de la maneta de
embrague
Debe comprobarse y, si fuera necesario, ajustarse
el juego libre de la maneta de embrague según los
intervalos que se especifican en el cuadro de man-
tenimiento periódico y engrase.
El juego libre de la maneta de embrague debe me-
dir 8.0–13.0 mm (0.31–0.51 in), como se muestra.
Si es incorrecto, ajústelo del modo siguiente.1. Para aumentar el juego libre de la maneta de
embrague, gire la tuerca de ajuste de la ma-
neta de embrague en la dirección (a); para re-
ducirlo, gire la tuerca en la dirección (b).
Si no es posible obtener el juego libre especi-
ficado, continúe con los pasos siguientes.
2. Gire completamente la tuerca de ajuste de la
maneta de embrague en la dirección (a) para
aflojar el cable de embrague.
3. Afloje la contratuerca en el cárter.
4. Para aumentar el juego libre de la maneta de
embrague, gire la tuerca de ajuste del cárter
1. Interruptor de la luz de freno
2. Tuerca de ajuste del interruptor de la luz de freno
1
2(a)(b)
1. Juego libre de la maneta de embrague
2. Tuerca de ajuste de la holgura de la maneta de embrague
1
(a)
(b)
2