Page 17 of 104

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
2
34
5
6
7
8
9
FAU34341
(stationnement)
La direction est bloquée ; le feu arrière,
l’éclairage de la plaque d’immatriculation et
la veilleuse sont allumés. Les feux de dé-
tresse et les clignotants peuvent être allu-
més, mais tous les autres circuits
électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “ ”.
ATTENTION
FCA11020
Ne pas utiliser la position de stationne-
ment trop longtemps, car la batterie
pourrait se décharger.
FAU11003
Témoins et témoins d’alerte
FAU11030
Témoin des clignotants “” et “”
Quand le contacteur des clignotants est
poussé vers la gauche ou vers la droite, le
témoin correspondant clignote.
FAU11060
Témoin du point mort “”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
FAU11080
Témoin de feu de route “”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU46562
Témoin d’alerte du niveau d’huile “”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni-
veau d’huile moteur est bas. Pour vérifier le
circuit électrique du témoin d’alerte, dresser
le véhicule sur un plan horizontal, régler le
coupe-circuit du moteur sur “ ”, puis tour-
ner la clé de “OFF” à “ON”.
Si le témoin d’alerte ne s’allume, puis ne
s’éteint pas, faire contrôler le circuit électri-
que par un concessionnaire Yamaha.
Si le témoin d’alerte reste allumé, procéder
comme suit.
1. Mettre le coupe-circuit du moteur à la
position “ ”.
2. Tourner la clé sur “OFF”, attendre
1. Témoin d’alerte du niveau de
carburant “ ”
2. Témoin des clignotants droits “ ”
3. Témoin d’alerte de la température du
liquide de refroidissement “ ”
4. Témoin du point mort “ ”
5. Témoin de feu de route “ ”
6. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
7. Témoin des clignotants gauches “ ”
8. Témoin de l’immobilisateur antivol
9. Témoin du système antiblocage des
freins (ABS) “ ”
10. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
10
9
8
7
6
54321
ABS
Page 18 of 104

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
deux minutes, puis tourner la clé sur
“ON”.
3. Si le témoin d’alerte s’allume et ne
s’éteint pas, contrôler le niveau d’huile
moteur. (Voir page 6-10.) Si le témoin
d’alerte reste allumé alors que le ni-
veau d’huile est correct, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
N.B.
Ce témoin d’alerte NE S’ALLUME PAS
dans les cas suivants :
le moteur tourne au ralenti
lors de la conduite
le moteur a calé et le contact n’a pas
été coupé puis rallumé à l’aide de la
clé.
TOUTEFOIS, si le témoin d’alerte est allu-
mé quand le moteur est mis en marche, il
restera allumé jusqu’à ce que la clé soit
tournée à la position “OFF”.
FAU11350
Témoin d’alerte du niveau de carburant
“”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste
moins de 3.9 L (1.03 US gal, 0.86 Imp.gal)
de carburant dans le réservoir. Quand ce
témoin s’allume, il convient de refaire le
plein dès que possible.Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas pen-
dant quelques secondes, faire contrôler le
circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
FAU11442
Témoin d’alerte de la température du li-
quide de refroidissement “”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur-
chauffe du moteur. Dans ce cas, couper im-
médiatement le moteur et le laisser refroidir.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas pen-
dant quelques secondes, faire contrôler le
circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
ATTENTION
FCA10021
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.
N.B.
Pour les véhicules équipés d’un ou
plusieurs ventilateurs : Le ou les venti-
lateurs se mettent en marche et se
coupent automatiquement en fonctionde la température du liquide de refroi-
dissement dans le radiateur.
En cas de surchauffe du moteur, sui-
vre les instructions à la page 6-39.
FAU46440
Témoin d’alerte de panne moteur “”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté dans le circuit électrique
contrôlant le moteur. Dans ce cas, il con-
vient de faire vérifier le système embarqué
de diagnostic de pannes par un conces-
sionnaire Yamaha. (Les explications au su-
jet du système embarqué de diagnostic de
pannes se trouvent à la page 3-13.)
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Si le témoin d’alerte ne s’allu-
me pas pendant quelques secondes, faire
contrôler le circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.
N.B.
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque la clé
de contact est tournée à la position “ON”, et
lorsque le contacteur du démarreur est ac-
tionné. Cela n’indique donc pas une panne.
Page 19 of 104

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
2
34
5
6
7
8
9
FAU39501
Témoin d’alerte du système ABS “”
Si ce témoin d’alerte s’allume ou clignote
pendant la conduite, cela peut signaler un
problème au niveau du système ABS. Dans
ce cas, faire contrôler le système par un
concessionnaire Yamaha dès que possible.
(Voir page 3-18.)
AVERTISSEMENT
FWA10081
Si le témoin d’alerte du système ABS
s’allume ou clignote pendant la condui-
te, le système ABS se désactive et le frei-
nage retourne au système
conventionnel. Veiller, par conséquent,
à ne pas bloquer les roues en cas de frei-
nage brusque. Quand le témoin d’alerte
s’allume ou clignote pendant la condui-
te, faire contrôler les freins le plus rapi-
dement possible par un
concessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas, faire
contrôler le circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU38621
Témoin de l’immobilisateur antivol
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin en tournant la clé sur
“ON”.
Si le témoin ne s’allume pas pendant quel-
ques secondes, faire contrôler le circuit
électrique par un concessionnaire Yamaha.
Le témoin de l’immobilisateur antivol se met
à clignoter 30 secondes après que la clé de
contact a été tournée sur “OFF”, signalant
ainsi l’armement de l’immobilisateur antivol.
Le témoin s’éteint après 24 heures, mais
l’immobilisateur antivol reste toutefois ar-
mé.
Le système de l’immobilisateur antivol est
également surveillé par un système embar-
qué de diagnostic de pannes. (Les explica-
tions au sujet du système embarqué de
diagnostic de pannes se trouvent à la page
3-13.)
FAU46622
Bloc de compteur de vitesse
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite.
N.B.
Pour le modèle vendu au R.-U. :
Les valeurs du compteur de vitesse peu-
vent être affichées en milles plutôt qu’en ki-
lomètres. (Pour plus de détails, se reporter
à la page 3-6.)
Compte-tours
Le compte-tours permet de contrôler la vi-
tesse de rotation du moteur et de maintenir
ABS
1. Compte-tours
2. Témoin de changement de vitesse
3. Zone rouge du compte-tours
4. Compteur de vitesse
12
4
3
Page 20 of 104

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
celle-ci dans la plage de puissance idéale.
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, l’aiguille du compte-tours balaie une
fois le cadran, puis retourne à zéro en guise
de test du circuit électrique.
ATTENTION
FCA10031
Ne jamais faire fonctionner le moteur
dans la zone rouge du compte-tours.
Zone rouge : 9500 tr/mn et au-delà
Témoin de changement de vitesse
Les explications concernant ce témoin et
ses réglages se trouvent à la page 3-7.
FAU46583
Écran multifonction
AVERTISSEMENT
FWA12312
Veiller à effectuer tout réglage de l’écran
multifonction alors que le véhicule est à
l’arrêt. Un réglage effectué pendant la
conduite risque de distraire et augmente
ainsi les risques d’accidents.
Les boutons “SELECT” et “RESET”, situés
sur le pontet de guidon, permettent d’effec-
tuer les réglages de l’écran multifonction.L’écran multifonction affiche le mode Nor-
mal lorsque la clé de contact est tournée à
la position “ON”.
Mode Normal
Les fonctions accessibles en mode Normal
sont les suivantes :
un compteur kilométrique (affichant la
distance totale parcourue)
une montre
deux totalisateurs journaliers (affi-
chant la distance parcourue depuis
leur dernière remise à zéro)
un totalisateur de la réserve (affichant
la distance parcourue depuis que le té-
moin d’alerte du niveau de carburant
clignote)
un afficheur du niveau de carburant
1. Écran multifonction
1
1. Bouton “SELECT”
2. Bouton “RESET”
12
Page 21 of 104

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
2
34
5
6
7
8
9
un indicateur du rapport engagé
un afficheur de la température du liqui-
de de refroidissement
un système embarqué de diagnostic
de pannes
N.B.
Pour le modèle vendu au R.-U. unique-
ment :
Les valeurs du compteur de vitesse, du
compteur kilométrique et des totalisateurs
peuvent être affichées en milles plutôt qu’en
kilomètres. Pour afficher la valeur du comp-teur de vitesse, du compteur kilométrique et
des totalisateurs en milles plutôt qu’en kilo-
mètres, il convient d’appuyer sur “SELECT”
pendant au moins deux secondes.
Totalisateurs
Tourner la clé de contact sur “ON”. L’affi-
chage des totalisateurs journaliers (“TRIP-
1” et “TRIP-2”) se modifie comme suit à la
pression sur “SELECT” :
TRIP-1
→
TRIP-2
→
TRIP-1
Lorsqu’il reste environ 3.9 L (1.03 US gal,
0.86 Imp.gal) de carburant dans le rése-
rvoir, l’indicateur d’alerte du niveau de car-
burant se met à clignoter, et le totalisateur
journalier passe automatiquement en mode
d’affichage de la réserve “TRIP-F” et affiche
la distance parcourue à partir de cet instant.
Dans ce cas, l’affichage des totalisateurs se
modifie comme suit à la pression sur “SE-
LECT” :
TRIP-F
→
TRIP-1
→
TRIP-2
→
TRIP-F
Pour remettre un totalisateur à zéro, le sé-
lectionner en appuyant sur “SELECT”, puis
appuyer sur “RESET” pendant au moins
une seconde. Si, une fois le plein de carbu-
rant effectué, la remise à zéro du totalisa-
teur de la réserve n’est pas effectuée
manuellement, elle s’effectue automatique-
ment et l’affichage retourne à l’écran précé-
dant après que le véhicule a parcouru unedistance d’environ 5 km (3 mi).
Mode de Sélection
Tous les réglages de l’écran multifonction
s’effectuent en mode de Sélection.
N.B.
Pour pouvoir effectuer tout réglage, la
boîte de vitesses doit être au point
mort.
L’engagement d’une vitesse confirme
les réglages effectués, puis annule le
mode de Sélection et affiche le mode
Normal.
Le bouton “RESET” permet de confir-
mer les réglages et, selon les écrans,
d’annuler le mode de Sélection et d’af-
ficher le mode Normal.
Appuyer simultanément pendant au moins
trois secondes sur “SELECT” et “RESET”
pour activer le mode de Sélection.
Ce mode permet de régler les fonctions ou
éléments suivants :
luminosité
témoin de changement de vitesse
montre
1. Compteur kilométrique
2. Montre
3. Totalisateur journalier/totalisateur de la
réserve
4. Afficheur du niveau de carburant
5. Indicateur du rapport engagé
6. Afficheur de la température du liquide de
refroidissement
1
23
4
56
Page 22 of 104

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
chronomètre
chrono décompteur
état de divers éléments
compteurs d’entretien
N.B.
Pour retourner au mode Normal, appuyer
sur “SELECT” pour remonter jusqu’à “”,
puis appuyer sur “RESET”.
Réglage de la luminosité
Cette fonction permet de régler la luminosi-
té du panneau du compte-tours (“Meter pa-
nel”), de l’aiguille du compte-tours
(“Needle”) et des écrans multifonction et du
compteur de vitesse (“Display”) en vue de
l’adapter à la clarté ambiante.
1. Appuyer sur “SELECT” afin de mettre
en évidence “Brightness” (luminosité).
2. Appuyer sur “RESET”, puis appuyer
sur “SELECT” pour parcourir les fonc-
tions et pour mettre un élément en évi-
dence.3. Appuyer sur “RESET” ; les segments
du niveau de luminosité pour l’élément
sélectionné se met à clignoter.
4. Appuyer sur “SELECT” afin de mettre
le niveau de luminosité souhaitée en
évidence.
5. Appuyer sur “RESET” pour confirmer
le niveau de luminosité.
6. Appuyer sur “SELECT” pour mettre en
évidence “”, puis appuyer sur “RE-
SET” pour retourner au menu précé-
dent.
Réglage des paramètres du témoin de
changement de vitesse
Cette fonction permet de déterminer l’acti-
vation ou non du témoin de changement de
vitesse, ainsi que son mode d’alerte, soit le
clignotement, soit l’allumage en continu.
1. Appuyer sur “SELECT” afin de mettre
en évidence “Shift light” (témoin de
changement de vitesse).
2. Appuyer sur “RESET”.
3. Appuyer sur “SELECT” afin de mettre
en évidence “Operation selection”
(choix de fonctionnement).
4. Appuyer sur “RESET”.
Appuyer sur “SELECT” et mettre en
évidence “On” (allumé) pour activer le
témoin. Le témoin s’allume et reste al-
lumé quand activé.
Appuyer sur “SELECT” et mettre en
1. Témoin de changement de vitesse
1
Page 23 of 104

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
2
34
5
6
7
8
9
évidence “Flash” (clignote) pour acti-
ver le témoin. Le témoin clignote
quand activé.
Appuyer sur “SELECT” et mettre en
évidence “Off” (éteint) pour désactiver
le témoin. Le témoin ne s’allume ni ne
clignote.
N.B.
Le témoin clignote toutes les deux secon-
des pour signaler qu’il a été désactivé. Le
témoin s’éteint lorsque le menu est quitté.
5. Appuyer sur “SELECT” pour mettre en
évidence “”, puis appuyer sur “RE-
SET” pour retourner au menu précé-
dent.
Sélection du régime moteur auquel le té-
moin de changement de vitesse s’active etse désactiveCette fonction permet de déterminer le régi-me du moteur auquel le témoin est activé et
désactivé. Le régime moteur d’activation et
de désactivation peut être réglé globale-
ment pour toutes les vitesses ou séparé-
ment pour chacune des vitesses.
Appuyer sur “SELECT” afin de mettre en
évidence “r/min setting” (réglage du régime
moteur), puis appuyer sur “RESET”.
N.B.
La plage de réglage de l’activation et de la
désactivation du témoin de changement de
vitesse est de 3000 tr/mn à 11000 tr/mn, et
le réglage s’effectue par incréments de 500
tr/mn.
Sélection globale du régime moteur
1. Appuyer sur “SELECT” afin de mettre
en évidence “All” (toutes les vitesses).
2. Appuyer sur “RESET”; “On” (activa-
tion) s’affiche.3. Appuyer sur “RESET”. La valeur du ré-
gime moteur se met à clignoter.
4. Appuyer sur “SELECT” pour mettre en
évidence le régime du moteur auquel
le témoin est activé.
5. Appuyer sur “RESET” pour confirmer
le régime moteur sélectionné. “Off”
(désactivation) est mis en évidence et
la valeur du régime moteur se met à
clignoter.
6. Appuyer sur “SELECT” pour mettre en
évidence le régime du moteur auquel
le témoin est désactivé.
7. Appuyer sur “RESET” pour confirmer
le régime moteur sélectionné.
8. Appuyer une nouvelle fois sur “RE-
SET” pour retourner au menu précé-
dent.
Sélection séparée du régime moteur
1. Appuyer sur “SELECT” pour mettre en
évidence les vitesses de la 1
re
“1st” à
la 5
e
“5th”, puis appuyer sur “RESET”.
Page 24 of 104

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2. Appuyer sur “RESET” ; le régime mo-
teur de la vitesse sélectionnée se met
à clignoter. Effectuer les étapes 4–8
de la section “Sélection globale du ré-
gime moteur” afin de sélectionner un
régime moteur différent pour chaque
vitesse.
N.B.
La sélection de l’option “All” (toutes les vi-
tesses) annule tout réglage de régime mo-
teur effectué séparément pour les vitesses.
Les réglages retournent alors au défaut
d’activation (9000) et de désactivation
(11000).
3. Appuyer sur “SELECT” pour mettre en
évidence “”, puis appuyer sur “RE-
SET” pour retourner au menu précé-
dent.
Réglage de la luminosité du témoin de
changement de vitesseCette fonction permet de régler la luminosi-
té du témoin de changement de vitesse.
1. Appuyer sur “SELECT” afin de mettre
en évidence “Brightness” (luminosité).2. Appuyer sur “RESET”. Les segments
de niveau de luminosité se mettent à
clignoter.
3. Appuyer sur “SELECT” afin de mettre
le niveau de luminosité souhaitée en
évidence.
4. Appuyer sur “RESET” pour confirmer
le niveau de luminosité sélectionné.
5. Appuyer sur “RESET” pour retourner
au menu précédent.
6. Appuyer sur “SELECT” pour sélec-
tionner “”, puis appuyer sur “RE-
SET”. Ceci afin de pouvoir
sélectionner un autre élément du me-
nu.
Réglage de la montre
1. Appuyer sur “SELECT” afin de mettre
en évidence “Display” (affichage).
2. Appuyer sur “RESET”; l’écran suivant
s’affiche.3. Appuyer sur “RESET”. L’affichage des
heures clignote.
4. Appuyer sur “SELECT” afin d’aug-
menter les heures.
5. Appuyer sur “RESET”. L’affichage des
minutes se met à clignoter.
6. Appuyer sur “SELECT” afin d’aug-
menter les minutes.
7. Appuyer sur “RESET” pour mettre la
montre en marche.
8. Appuyer une nouvelle fois sur “RE-
SET” pour retourner au menu précé-
dent.
Réinitialisation de tous les paramètres de
luminosité et du témoin de changement devitesseCe paramètre remet TOUS les réglages de
luminosité et du témoin de changement de
vitesse à leur valeur par défaut.
1. Appuyer sur “SELECT” afin de mettre
en évidence “Display” (affichage).