Page 49 of 96

Operação
42
malmente, o purgador de água encontra-se
vazio.
Se houver água no purgador de água, drená-
la, removendo o bujão de drenagem. Colocar
um tabuleiro de drenagem por baixo do pur-
gador de água para recolher a água drenada
ou utilizar um pano seco para embeber toda a
água que possa saltar para o veículo. Se sal-
tar água para o veículo, certificar-se de que a
mesma é limpa com um pano seco. De igual
modo, não esquecer de instalar o bujão de
drenagem depois de drenado o purgador de
água.
PJU32440Porão
Verificar se existem resíduos de água ou de
combustível no porão.
Este veículo aquático está equipado com um
sistema de drenagem de porão por jacto de
vácuo convencional e um sistema eléctrico de
drenagem do porão. O sistema eléctrico de
drenagem do porão funciona quando o motor
está a trabalhar. Quando água em excesso
chega à entrada da água da bomba eléctrica
do porão, a sua descarga é realizada através
da passagem do escape da tubeira do jacto.
Permanecerá no porão uma pequena quanti-
dade de água, que deverá ser drenada manu-
almente. Para drenar a água restante, varar oveículo aquático na praia e executar o proce-
dimento que se segue.
Para drenar a água do porão:
(1) Remover os bujões de drenagem da po-
pa.
(2) Levantar a proa do veículo, até a água
drenar completamente.
(3) Após a drenagem da água, limpar o po-
rão com uns panos secos, de modo a ga-
rantir a secagem total deste.
(4) Instalar novamente os bujões de drena-
gem da popa.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00360
Antes da instalação dos bujões de dre-
nagem da popa, limpar as respectivas
roscas de modo a remover quaisquer
materiais estranhos, tais como sujidade
ou areia. Caso contrário, os bujões de
drenagem da popa podem ficar danifica-
dos e permitir a entrada de água no
compartimento do motor.
Verificar se os bujões de drenagem da
popa se encontram bem fechados, an-
tes de colocar o veículo na água. Caso
contrário, a água pode entrar no com-
partimento do motor e causar a submer-
são do veículo.
PJU32470Bujões de drenagem da popa
Verificar se os bujões de drenagem da popa
estão devidamente instalados.
1Purgador de água
2Bujão de drenagem
UF1G74P0.book Page 42 Monday, July 31, 2006 9:26 AM
Page 50 of 96

Operação
43
ADVERTÊNCIA:
PCJ00360
Antes da instalação dos bujões de dre-
nagem da popa, limpar as respectivas
roscas de modo a remover quaisquer
materiais estranhos, tais como sujidade
ou areia. Caso contrário, os bujões de
drenagem da popa podem ficar danifica-
dos e permitir a entrada de água no
compartimento do motor.
Verificar se os bujões de drenagem da
popa se encontram bem fechados, an-
tes de colocar o veículo na água. Caso
contrário, a água pode entrar no com-
partimento do motor e causar a submer-
são do veículo.
PJU32480Bateria
Verificar o estado da bateria e o nível do elec-
trólito.
Verificar se os cabos da bateria estão bem
apertados e assegurar-se de que não existe
corrosão nos terminais.
AV I S O
PWJ00450
A bateria deve estar sempre completa-
mente carregada e em bom estado de
conservação. A perda da corrente da ba-teria pode deixar os ocupantes do veícu-
lo em situação delicada, em locais
afastados de terra. Não operar o veículo
com a bateria sem carga suficiente para
o arranque do motor ou se apresentar
sinais de falta de corrente.
Não esquecer de ligar o tubo de respiro
à bateria. Se o tubo de respiro estiver
danificado, obstruído ou não estiver de-
vidamente ligado, pode ocorrer incên-
dio ou explosão.
Certificar-se de que a bateria se encontra
bem fixa no compartimento.
PJU32520Extintor de incêndios
Verificar se existe um extintor de incêndios
carregado a bordo.
O contentor do extintor de incêndios encon-
tra-se no compartimento da bateria, sob o
banco.
Para abrir o contentor do extintor de incêndi-
os, rodar a tampa no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
1Terminal positivo (+) da bateria: cabo ver-
melho
2Terminal negativo (–) da bateria: cabo preto
3Tubo de respiro
UF1G74P0.book Page 43 Monday, July 31, 2006 9:26 AM
Page 51 of 96

Operação
44
Para fechar o contentor do extintor de incên-
dios, inserir o extintor no contentor, instalar a
tampa e apertar firmemente.
OBSERVAÇÃO:
Para verificar o extintor de incêndios, ver as
instruções fornecidas pelo respectivo fabri-
cante. O extintor de incêndios deve ser
sempre mantido no respectivo contentor.
O veículo deve estar sempre equipado com
um extintor de incêndios. Este veículo não
é fornecido de origem com extintor de in-
cêndios. Se não se possuir nenhum extin-
tor, contactar um Concessionário Yamaha
ou um fornecedor de extintores de incêndio
a fim de obter um com as características
adequadas.
PJU32590Comando do acelerador
Verificar se o comando do acelerador funcio-
na correctamente.
Apertar e libertar o comando do acelerador
várias vezes para garantir que o seu percurso
não apresenta problemas. O percurso total
deve ser suave e quando libertado, o coman-do deve regressar suavemente à posição ini-
cial por acção de mola.
AV I S O
PWJ00490
Antes do accionamento do motor, verifi-
car sempre o funcionamento do comando
do acelerador.
PJU32600Sistema de governo
Verificar se o guiador apresenta folgas.
Virar totalmente o guiador para a esquerda e
para a direita e verificar se a deslocação é su-
ave e sem obstruções, na totalidade do per-
curso. Verificar também se a tubeira do jacto
se desloca com o movimento do guiador e se
não há discrepância entre o movimento do
guiador e da tubeira do jacto.
PJU32640Sistema de Controlo do Caimento (QSTS)
Verificar se a alavanca de bloqueio do selec-
tor QSTS e o selector QSTS funcionam cor-
rectamente.
1Contentor do extintor de incêndios
2Tampa do contentor do extintor de incêndi-
os
UF1G74P0.book Page 44 Monday, July 31, 2006 9:26 AM
Page 52 of 96

Operação
45
(1) Accionar a alavanca de bloqueio do se-
lector QSTS e o selector QSTS para ve-
rificar o correcto funcionamento dos
mesmos.
(2) Verificar se o selector QSTS fica bloque-
ado quando a alavanca é libertada.
(3) Verificar se o selector QSTS roda suave-
mente quando a alavanca é apertada e
mantida accionada.
(4) Verificar se o ângulo da tubeira do jacto
se altera quando o selector QSTS é mo-vido da posição de ponto-morto às posi-
ções de acuamento ou de embicagem.
Se o mecanismo não funcionar correcta-
mente, a reparação deve ser efectuada
por um Concessionário Yamaha.
PJU32650Tomada do jacto
Verificar atentamente a tomada do jacto
quanto à presença de algas, detritos ou qual-
quer outro elemento que possa restringir a
entrada de água. Se a tomada do jacto estiver
obstruída, pode haver cavitação, o que reduz
o impulso do jacto e poderá danificar a bomba
de jacto.
Em certos casos, o motor pode sobreaquecer
devido à falta de água de refrigeração e pode-
rá ficar danificado. A água de refrigeração é
levada ao motor através da bomba de jacto.
(Ver os procedimentos de limpeza da tomada
do jacto na página 83.)
UF1G74P0.book Page 45 Monday, July 31, 2006 9:26 AM
Page 53 of 96

Operação
46
AV I S O
PWJ00470
Manter distância da grelha de admissão
com o motor ligado. Os cabelos longos,
o vestuário solto ou as correias do cole-
te de salvação podem ficar aprisionados
pelas peças móveis, o que pode provo-
car lesões corporais graves ou afoga-
mento.
Desligar o motor e remover a chave de
segurança do interruptor de paragem de
emergência antes da remoção de quais-
quer detritos ou algas, que se possam
ter acumulado em torno da tomada do
jacto.
PJU32660Cabo de paragem de emergência
Verificar se o cabo de paragem de emergên-
cia não se encontra desfiado ou partido. Se ocabo estiver danificado, tem de ser substituí-
do; nunca tentar reparar ou emendar o cabo.
PJU32670Interruptores
ADVERTÊNCIA:
PCJ00410
Não deixar o motor a trabalhar durante
mais de 15 segundos sem fornecimento
de água durante a verificação dos inter-
ruptores em terra, caso contrário o motor
pode sobreaquecer.
Verificar se o interruptor de arranque, o inter-
ruptor de paragem do motor e o interruptor de
paragem de emergência estão a funcionar
devidamente.
Premir o interruptor de arranque para ligar o
motor. Depois do motor arrancar, premir o in-
terruptor de paragem do motor para verificar
se o motor pára imediatamente. Voltar a ligar
o motor, puxar o cabo de paragem de emer-
gência para remover a chave de segurança
do interruptor de paragem de emergência, de
modo a verificar se o motor pára imediata-
mente. (Ver as informações relativas ao fun-
cionamento adequado do interruptor de
arranque, do interruptor de paragem do motor
UF1G74P0.book Page 46 Monday, July 31, 2006 9:26 AM
Page 54 of 96
Operação
47
e do interruptor de paragem de emergência
nas páginas 23 a 24.)
PJU32690Saídas piloto da água de refrigeração
Verificar a descarga da água nas saídas pilo-
to da água de refrigeração, com o motor em
funcionamento e o veículo na água.
PJU32710Centro de informações multifunções
Verificar se o centro de informações multifun-
ções funciona correctamente. (Ver informa-
ções sobre o funcionamento correcto docentro de informações multifunções na pági-
na 28.)
1Interruptor de arranque
2Interruptor de paragem do motor
3Interruptor de paragem de emergência
4Chave de segurança
5Cabo de paragem de emergência
UF1G74P0.book Page 47 Monday, July 31, 2006 9:26 AM
Page 55 of 96

Operação
48
PJU32740
Operação
AV I S O
PWJ00510
Antes da operação do veículo, deve-se to-
mar conhecimento de todos os coman-
dos. Consultar um Concessionário
Yamaha sobre qualquer comando ou fun-
ção que não sejam totalmente compreen-
didos. A não compreensão do
funcionamento dos comandos pode origi-
nar acidentes ou impossibilitar o operador
de evitar um.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00460
Verificar se os bujões de drenagem da
popa se encontram bem fechados, antes
de colocar o veículo na água.
PJU32760Rodagem do motor
A rodagem do motor é fundamental para que
os diversos componentes do motor sofram o
desgaste inicial, de modo a ficarem ajustados
com as tolerâncias funcionais especificadas.
A rodagem do motor assegura um correcto
desempenho do motor e uma maior durabili-
dade dos componentes.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00450
Durante o primeiro reservatório de com-
bustível, efectuar uma pré-mistura docombustível na proporção combustí-
vel/óleo de 50:1 (para além do óleo exis-
tente no respectivo reservatório).
Após a rodagem, utilizar gasolina pura
para um funcionamento normal.
(1) Colocar o veículo na água e colocar o
motor em funcionamento. (Ver os proce-
dimentos para arranque do motor na pá-
gina 49.)
(2) Fazer funcionar o motor à velocidade mí-
nima de governo durante 5 minutos.
(3) Gradualmente, accionar o acelerador e
fazer funcionar o motor a 5000 r/min ou
menos.
(4) Utilizar o veículo aquático a 5000 r/min,
ou menos, durante o primeiro reservató-
rio de combustível.
(5) Abastecer o reservatório de combustível
com gasolina pura e, em seguida, proce-
der à utilização normal.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00430
A não observância do procedimento de ro-
dagem do motor poderá resultar numa
vida reduzida ou até mesmo graves danos
no motor.
PJU32820Colocação do veículo na água
Quando o veículo for colocado na água, certi-
ficar-se de que não existem obstáculos à vol-
ta.
Com o veículo já na água, virá-lo de modo a
que a proa fique virada na direcção de deslo-
cação pretendida. Colocar o motor em funci-
onamento e afastar-se lentamente da área
onde o veículo foi lançado à água. Se houver
ondas, solicitar a alguém que impeça o veícu-
lo aquático de ser empurrado contra o rebo-
que após ser colocado na água.
UF1G74P0.book Page 48 Monday, July 31, 2006 9:26 AM
Page 56 of 96

Operação
49
PJU32840Arranque do motor
AV I S O
PWJ00560
Nunca colocar o motor em funcionamento
ou deixá-lo a funcionar em zonas sem ven-
tilação. Os gases de escape contêm mo-
nóxido de carbono, um gás incolor (i.e.,
sem cor) e inodoro (i.e., sem cheiro), que
pode provocar perdas de consciência ou
mesmo a morte num curto espaço de tem-
po. Utilizar sempre o veículo em áreas
abertas.
(1) Colocar o veículo na água em zonas
isentas de algas e detritos e com, pelo
menos, 60 cm (2 ft) de profundidade.
AV I S O
PWJ00570
Nunca utilizar o veículo aquático em
águas com menos de 60 cm (2 ft) de pro-
fundidade, de modo a evitar o risco de co-
lisão contra objectos submersos e a
subsequente possibilidade de lesões cor-
porais.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00470
Nunca utilizar o veículo em águas com
menos de 60 cm (2 ft) de profundidade, de
modo a impedir a aspiração de seixos ou
areia pela tomada do jacto, o que provoca-ria danos na turbina e o sobreaquecimen-
to do motor.
(2) Fixar o cabo de paragem de emergência
ao pulso esquerdo e, depois, colocar a
chave de segurança no interruptor de pa-
ragem de emergência.
AV I S O
PWJ00580
Certificar-se que o cabo de paragem de
emergência não se encontra desfiado nem
partido e impedir o seu aprisionamento no
guiador, de modo a que o motor possa ser
parado, em caso de queda do operador à
água. O cabo de paragem de emergência
pode não fazer actuar a chave de seguran-
ça se estiver enrolado no guiador quando
o operador cair à água, permitindo que o
veículo continue a funcionar e a ocorrên-
cia de um acidente.
OBSERVAÇÃO:
Não é possível colocar o motor em funciona-
mento sem a chave de segurança colocada
no interruptor de paragem de emergência.
1Chave de segurança
2Interruptor de paragem de emergência
3Cabo de paragem de emergência
UF1G74P0.book Page 49 Monday, July 31, 2006 9:26 AM